TS 280
.fl45
1921 Copy 1
tJNITED
STATES DEPARTMENT OF COMMERCE
BUREAU OF FOREIGN
AND
DOMESTICCOMMERCE
INDUSTRIAL STANDARDS—
No. 133STANDARD SPECIFICATIONS FOR
CAST-IRON PIPE AND SPECIAL CASTINGS
TEXT AS ADOPTED BY
THE
AMERICAN SOCIETY FOR TESTING MATERIALSADOPTED. 1914
FRENCH-ENGLISH EDITION. PREPARED UNDER THE SUPERVISION OF THE BUREAD OF STANDARDS
EngUshtextcopyrijbted in tbeUnitedStatesbytheAmericanSocietyforTesting Materiali TheFrenchtextîsnot copyrighted
PRICE, 5CENTS
SoldbytheSuperintendentofDocuments,GovernmentPrintîngOffice Washington,D.C.
WASHINGTON GOVERNMENTPRINTING OFFICE
1921
LIST OF INDUSTRIAL STANDARDS.
Followingisalistofthe materialscoveredin certainstandardspécifications ofthe AmericanSocietyforTestingMaterials,alreadypublishedinEnglishbythesociety,
whichhâve beenselectedforpublication inthisFrench-Englishéditionof indtistrial standards.
lOI I02.
104.
105.
106.
107.
108.
109.
IIO.
III.
112.
"3-
114.
ÏI5-
117.
118.
119.
130.
121.
123.
134.
135- 126.
137-
138.
129.
130.
Fortkndcernent.
Carbon-steelrails.
Open-hearthsteélgirderandhighteerails.
I<ow-carbonsteel splicebars.
Medium-carbonsteelsplicebars.
High-catbonsteel splicebars.
Extra-high-carbonsteel splicebars.
Structuralsteel forbridges.
Structuralsteellorbuildings.
Structuralsteel forlocomotives.
Structuralsteel for cars.
Carbon-steelbarsforrailwaysprings.
Carbon-steelandalloy-steelblooms,billets,and slabsforforgings.
Carbon-steelandalloy-steel forgings.
Quenched and temperedcarbon-steel axles, shafts,andother forgingsforlocomotivesand cars.
Quenched and tempered alloy-steel axles, shafts, and other iorgings forlocomotives andcars.
Carbon-steel forgingsforlocomotives.
Carbon-steel carandtenderaxles.
Wroughtsolid carbon-steelwheels forsteam railwayservice.
Steeltires.
Steelcastings.
Lap-weldedandseamlesssteelboilertubesfor locomotives.
Lap-weldedandseamlesssteeland wrought- iron boilertubesforstationaryservice.
Weldedsteelpipe.
Boilerandfire-boxsteel forlocomotives.
Boiler rivetsteel.
Ivap-welded charcoal-ironboilertubesforloco- motives.
Stay-boltiron.
Engine-bolt iron.
Reûnedwrought-iroabars.
Wrought-ironplates.
Weldedwrought-ironpipe.
Cast-ironpipeandspécial castings.
Locomotivecylinders.
Hard-drawncopperwire.
Médiumhard-drawn copper-wire.
Sott orannealedcopperwire.
Lakecopper wirebars,cakes, slabs,billets, ingots,andingot bars.
Electrolyticcopper wirebars, cakes,slabs,bil- lets,ingots,andingotbars.
Spelter.
Quenchedhigh-carbonsteelsplicebars.
Quenchedcarbon-steeltrackbolts.
Quenchedalloy-steeltrackbolts.
Structural nickelsteel.
Structuralsteel for ships.
Rivetsteel for ships.
Billet steelconcrete-reinforcement bars.
Railstee-1concrete-reinlorcement bars.
Cold-roUedsteel axles.
Wroughtsolidcarbon-steelwheelsfor electric railwayservice.
Automatic carbonandalloysteels.
Cold-drawn Bessemer steel automatic screw Stock.
Cold-drawn open-hearthsteelautomatic screw stock.
Ironandsteelchain.
Foundrypigiron.
Malleable-ironcastings.
Gray-îroncastings.
Manganese-bronzeingotsforsandcastings.
PurityofrawlinseedoilfromNorth American seed.
Purityo(boiled linseedoilfrom North Ameri- canseed.
Turpentine.
[Thislist isprintedinFrenchontbirdpageofcover.]
DEPARTEMENT
duCOMMERCE
desETATS-UNIS d'AMÊRIQUE
BUREAUDU COMMERCE
EXTÉRIEUR ET INTÉRIEURNORMES INDUSTRIELLES— NO
133CAHIER DES CHARGES NORMALISÉ POUR TUYAUX ET PIÈCES MOULÉES
SPÉCIALES EN FONTE
TEXTE ADOPTÉ PAR LA SOCIÉTÉ AMÉRICAINE D'ESSAI DES MATÉRIAUX
ADOPTE EN 1914
ÉDITION FRANÇAISE-ANGLAISE, PRÉPARÉESOUSLADIRECTION DU BUREAUDESNORMES(BUREAUOF STANDARDS)
LedroitdereproductiondutexteanglaisestréserTépourl'AmériqueparlaSociétéAméricaine d'Essaides Matériaux. Letexte français estexempt detout droitdepropriété
WASHINGTON IMPRIMERIE DUGOUVERNEMENT
1921
PREFACE.
This publication is one of a séries covering industrial standards for materials, which will include standards prepared by the Government and by technical societies and other organizations. Thepurpose of this séries is to facilitate commerce between the United States and foreign countries by gathering together and making available standards for materials of varions kinds, commercially acceptable and representing good American practice, through their translation into varions foreign languages. In most cases such standards are the resuit of compromise.
Their publication in this séries is an indication that they are working standards, subject, however, to
amendment
asnew
scientific data are obtained. Itis appreciated that the development of an idéal standard of quality usually requires serviceexpérienceandexpérimental researchesoneachdétailofthe standard. Insuch work standardizinginstitutions, technical societies, individual investigators, and industrial laboratories cooperateindevelopingatrue standard ofquality.
Thestandard printedin thisnumberofthe séries wasprepared bythe American Society for Testing Materials, whose central offices are at Philadelphia, Pa. The objects of this society, as broadly stated in its charter, are "the promotion of knowledge of the materials of engineering and the standardization of spécifications and the methods of testing." The society has existed under its présent
name
andcharter since 1902, superseding the American section of the Inter- national Association for Testing Materials, which latter had its origin in a conférence held in 1882. In addition to the annual volume of its
Proceedings, the society issues triennially, beginning with the 191 8
édition, a volume of A. S. T. M. Standards devoted chiefly to the publication ofthe standardsadopted by thesociety.
Thestandardsofthis societyaredrafted bycommitteesonwhich both the consuming and producing interests are represented, either equally or with a majority of the former. After discussion and criticism at gênerai meetingsof the society the proposed standards
may
be referredby a two-thirdsaffirmativevote to a letterballot ofthe society, subject to adoption by a two-thirds affirmative vote. The standards of the societyare extensively used throughoutthe United States.
The translation into I^'rench was
made
by Mr. C. O. Mailloux, E. E., M. S., D. Se, Past Président of the American Institute of Electrical Engineers.LIBRARY OF CONGRESS
OOGUMENTS'DsViSION
r4- :?/.-V3f
^.
PREFACE.
*^ Cette publication fait partie d'une série de publications relatives aux normes'^ industrielles pour les matériaux, laquelle comprendra les
normes préparées par le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique et par desSociétésTechniquesetautres associationsenAmérique. Lebut de cette série de publications est defaciliter les relations commerciales entre les Etats-Uniset les pays étrangers, en rassemblant eten mettant à la disposition du public, sous la forme de traductions en diverses languesétrangères,lesnormesconcernantdifférentes sortesde matériaux qui sontagréées dansl'industrie etqui sont représentativesde la bonne pratique américaine. Dans la plupart des cas, ces normes sontle résultat de transactions. Leur publication dans la présente série indique qu'elles sont considérées
comme
étant des normespratiques qui sont, toutefois, sujettes à révision, pour les maintenir en rapport avecles nouvelles données scienrifiques. Il y a lieu d'observer que le dé- veloppement d'une norme idéale de qualité exige, ordinairement, de l'expérience en pratique industrielle, et des recherches expérimentales, pour chaque détail de la norme. Dans cette oeuvre, les bureaux de normalisation, les sociétés techniques, les chercheurs particuliers, et les laboratoires industriels coopèrent au développement d'une vraie norme dequalité.
La norme publiée dans ce fascicule de la série a été préparée par l'American Society for Testing Materials (Société Américaine pour
l'Essai des Matériaux), dontlesiège est à Philadelphie, Etat de Pen- sylvanie. L'objet de cette société, suivant l'énoncé sommaire qui en est donné dans sa charte, est "ledéveloppementde laconnaissance des matériauxde constructionet lanormalisation des cahiers des charges et des méthodes d'essai." Cette société existe, sous le
même nom
et avec lamême
charte, depuis sa fondation en 1902, époque où elle a remplacé la SectionAméricaine de l'Association Internationale d'Essai des Matériaux, dont l'origine remontait à un Congrès tenu en 1882.Outre le volume annuel desesComptes Rendus, la Société publie, tous
les trois ans, à commencer parl'éditionde 1918, un volume de normes (dénommé "A. S. T. M. Standards") quiestconsacré principalement àlapublicationdesnormes adoptéesparelle.
Les normes de cette société rédigées par des commissions dans
lesquelles les intérêts des consommateurs et ceux des producteurs sont en
même
temps représentés, soit à égalité pour les deux, soitavec majorité pour les premiers. Les normes proposées, après avoir été discutées et critiquées aux assemblées générales de la société, et à la suite d'un vote affirmatif des deux tiers des membres présents, peuventêtre soumis à un vote parlettre desmembres de la société; et elles sont alors adoptées définitivement lorsqu'elles reçoivent un vote affirmatif des deux tiers de tous les membres. Les normes de cette société sont d'un usagetrèsrépandu danstoute l'étenduedes Etats-Unis d'Amérique.
La traduction française a été faite par M. C. O. Mailloux, E. E.,
M. S., D. Se, Ancien Président de l'American Institute of Electrical Engineers (SociétéAméricainedesIngénieurs-Electriciens).
oDanscettesérie,l'expression"nonnes"estemployée danslesensde"cahier des charges." Lemot
anglais standard,lorsqu'il estemployécommesubstantif, esttraduitparlemotfrançais"norme," employé danslesensde "principeservantderègle,"pourdésignerlesvaleurs,méthodes,stipulations, etc.,recon- nues,proposéesou employéescommerègles fixesbien fondéesoud'application générale. Lemotstandard, employécommeadjectif,esttraduitparlemot"normalisé"ou "normal." Lemotstandardizaticmest traduitparlemot"normalisation."
3
AMERICAN SOCIETY FOR TESTING MATERIALS.
PHILADELPHIA, PA.. U.S. A..
AFKILIATED WITH THE
INTERNATIONALASSOCIATION FOR TESTING MATERIALS.
STANDARD SPECIFICATIONS
FOR
CAST-IRON PIPE AND SPECIAL CASTINGS.
Adopted, 1904.
Sériai Désignation:
A
44-04.Thespécifications for thismaterialareissuedunderthe fixed désignation A44: the finalnumberindicatestheyearoforiginal issueor,inthe caseof revision,theyearof lastrevision.
DESCRIPTION
OF
PIPES.Section i.
The
pipes shall bemade
withhub and
spigotjoints,and
shall accurately conform to the dimensions given in Tables Iand
II.They
shall bestraightand
shallbe true circlesinsection,with theirinner
and
outersurfaces concentric,and
shallbe ofthe spedfied dimensions in outside diameter.They
shall be at least 12 feetin length,exclusive of socket. Forpipes ofeachsize from 4 inches to 24 inches, inclusive, there shall betwo
standards of outside diameter,and
for pipesfrom
30 inches to 60 inches, in- clusive,thereshallbefour standardsofoutside diameter, asshown by
Table I.AU
pipes havingthesame
outside diametershall hâvethesame
inside diameter at bothends.
The
inside diameter ofthe lighter pipes ofeachstandard outsidediametershallbegradually increased foradistance ofabout 6 inches from eachend
ofthe pipe so asto obtain the required standard thicknessand
weight for each sizeand
classof pipe.4
SOCIÉTÉ AMÉRICAINE D'ESSAI DES MATÉRIAUX,
PHILADELPHIE. PA., E.U. A..
AFFILIÉE À LA
SOCIÉTÉ INTERNATIONALE D'ESSAI DES MATÉRIAUX.
CAHIER DES CHARGES NORMALISE
POUR
TUYAUX ET PIÈCES MOULÉES SPÉCIALES EN FONTE.
Adopté en 1904.
Désignation Caractéristique:
A
44-04.Le cahier des chargespour ce produit estpublié sous la désignation fixe
A
44, suivied'unnombreindiquantl'annéedelapremièreédition,ou,s'ilyaeurévision, l'annéedeladernièrerévision.DESCRIPTION
DES
TUYAUX.Article
i. Les tuyaux seront faits avec des joints à emboîte-ment
et cordon, et il devront être exactement conformesaux
dimensions donnéesaux
TableauxI etII. Ilsdevrontêtre droits etexactementcirculairesdesection, avecleurs surfacesintérieures et extérieures concentriques; et ils devront avoir le diamètre extérieur prescrit. Ils devront avoir au moins 3™66 (12 pieds) de longueur, sans compter l'emboîtement.Pour
les tuyaux de chaque dimension (diamètre intérieur) de 102 à 610mm
(de 4 à 24 pouces), inclusivement, il y aiu-adeux
diamètres extérieurs normalisés; et pour lestuyaux
de 762 à 1524mm
(de 30 à 60 pouces), inclusivement, il y aura quatre diamètres extérieurs normalisés, ainsi qu'il estindiqué au Tableau I.Tous
les tuyaux ayant lemême
diamètre extérieur devront avoir lemême
diamètre intérietu:aux
deux bouts.Le
diamètre intérieur des tuyaux les plus légers de chaque diamètre extérieur normalisé devra êtreaugmenté
graduellement sur une distance d'environ 152mm
(6 pouces) à partir de chaque extrémitédu
tuyau afin d'obtenir l'épaisseur etle poids normalisés vouluspourles tuyaux de chaque dimension et de chaque classe.
S
Cast-IronPipe and Spécial Castings.
Table I.
—
Gênerai, Dimensions op Pipes.I
Pipe12
Tuyaux
etPiècesMouléesSpéciales en Fonte.Tableau I.
—
Dimensions Générales des Tuyaux.Diamètre nominal,
mm.
Cast-lron Pipe andSpécial Castings.
Table I.
—
General Dimensions of Pipes—
Continued.Nominal diameter, inches.
Tuyaux
etPièces MouléesSpéciales en Fonte.Tableau I.
—
Dimensicvns Générales des Tuyaux—
Suite.Diamètre nominal,
nmm.
lo Cast-Iron Pipe andSpécial Castings.
ALLOWABLE
VARIATION INDIAMETER
OF PIPESAND
SOCKETS.Section
2. Especial care shall be taken to hâve the sockets of the required size.The
socketsand
spigots will be testedby
circular gages,
and
no pipe will be received which is defective in jointroom
fromany
cause.The
diameters of the socketsand
the outside diameters of the bead endsofthe pipesshall not vary from the standard dimensionsby more
than 0.06 inch for pipes 16 inches or less in diameter; 0.08 inch for i8-inch, 20-inch,and
24-inch pipes; o.io inch for 30-inch, 36-inch,
and
42-inch pipes;0.12 inch for48-inch pipes;
and
0.15 inch for 54-inchand
60-inch pipes.ALLOWABLE
VARIATION IN THICKNESS.Section 3. For pipes
whose
standard thickness is less thanI inch, the thickness ofmétalin the
body
of the pipe shallnot bemore
than 0.08 inch less than the standard thickness;and
for pipeswhose
standard thickness is i inch or more, the variation shall not exceed o.io inch, except that for spaces not exceeding 8 inches in length inany
direction, variationsfrom
the standard thickness of 0.02 inchin excess ofthe allowance abovegiven shallbe permitted.
For spécial castings of standard patterns a variation of 50 per cent greaterthan allowed forstraight pipe shall be permitted.
DEFECTIVE SPIGOTS
MAY
BE CUT.Section 4. Defective spigot ends on pipes 12 inches or
more
in diameter
may
be eut off in a lathe,and
a half-round wrought- ironband
shrunk into a groove eut in the end of the pipe.Not more
than 12 per cent of the totalnumber
of accepted pipes of each size shall be eutand
banded,and
no pipe shall bebanded
which isless than 1 1 feetin length, exclusive of the socket.In case the length of a pipe differs from 12 feet, the standard weight of the pipe given in Table II shall be modified in accord- ancetherewith.
Tuyaux
etPièces MouléesSpéciales en Fonte. 11
TOLÉRANCES
PERMISESSUR
LEDIAMÈTRE DES TUYAUX
ETDES EMBOÎTEMENTS.
Article
2.Un
soin particulier devra être apporté à la fabri- cationpour quelesemboîtements soientdes dimensionsprescrites.Les emboîtementsetlesextrémités à cordon devront êtremesurés avec des calibres circulaires, et tout tuyau dont l'espace pour le joint sera défectueux pour une raison quelconque sera refusé.
Les diamètres des emboîtements et les diamètres extérieurs des cordons ne devront pas s'écarter des dimensions normaliséesde plus de 1^"^^ (0,06 de pouce) pour les
tuyaux
de diamètre égal ou inférieur à 406mm
(16 pouces); de plus de 2mm
(0,08 de pouce) pour les tuyaux de 457, 508, et 610mm
(18, 20, et 24 pouces); de plus de 2'""5 (0,10 depouce) pour lestuyaux de 762, 914, et 1067mm
(30, 36, et 42 pouces); de 3mm
(0,12 depouce) pourlestuyaux
de1219mm
(48pouces);etde3'"'"8 (o,15 depouce) pourles tuyaux de 1372 et 1524mm
(54 et60pouces),TOLÉRANCES
PERMISESSUR
L'ÉPAISSEUR.Article
3,Pour
les tuyaux dont l'épaisseur normalisée est inférieure à 25'°'"4 (i pouce), l'épaisseurdu
métal dans le corpsdu
tuyau ne devra pas être de plus de 2mm
(0,08 de pouce) en moins de l'épaisseur normalisée; et pour lestuyaux
dont l'épaisseurnonnaliséeest égaleou
supérieure à25™'^4, latolérance ne devra pas excéder 2'^'°5 (0,10 de pouce), excepté que pour des distances ne dépassant pas 203mm
(8 pouces) en une direction quelconque,une tolérance supplémentaire deo^'^s (0,02 de pouce) sur l'épaisseur normalisée-précitée, sera permise.Pourlesmoulagesspéciaux demodèlesnormalisésunetolérance de 50 pour cent de plus que celle admise pour les tuyaux droits sera permise.
LES
EXTRÉMITÉS
ÂCORDONS DÉFECTUEUX POURRONT ÊTRE
COUPÉES.Article
4. Les extrémités à cordons défectueux, dans le cas destuyaux
de diamètre égal ou supérieur à 305mm
(12 pouces), pourront être coupées,au
tour; et le cordon sera alors remplacé par unebague
demi^ronde en fer forgé,montée
àchaud
dans uneentaille faite à l'extrémité
du
tuyau.Le nombre
destuyaux
ainsi coupés et
munis
de bagues ne devra pas excéder 12 pour centdu nombre
total destuyaux
acceptés de chaque dimension;et
aucun
tube de moins de 3'°35 (11 pieds) de longueur, sans compterl'emboîtement, ne devra être ainsi modifié.Dans
le cas oii la longueur d'un tuyau sera plus ou moins de 3™66 (12 pieds) le poids normalisé indiqué dans le Tableau IIdevra êtremodifié enconséquence.
12 Cast-IronPipe andSpécial Castings.
w u
H
» oPi<
<
T
linal tde
eter, les.
Tuyaux
etPièces MouléesSpécialesen Fonte. 13o co ^o a\ 2
^ ^ ^ ^ H
1 «^-î
14 Cast-Iron Pipe and SpécialCastings.
SPECIAL CASTINGS.
Section
5.AU
spécial castings shall bemade
in accordance withthe cutsand
the dimensions given inthetable forming a part ofthèse spécifications.The
diameters of the socketsand
the external diameters of the bead ends of the spécial castings shall not vary from the standarddimensionsby more
thano.12 inchforcastings 16inches or less in diameter; 0.15 inch for i8-inch, 20-inch,and
24-inch pipes; 0.20 inch for 30-inch, 36-inch,and
42-inch pipes;and
0.24 inch for 48-inch, 54-inch,and
60-inch pipes. Thèse variations apply only to spécial castingsmade
from standard patterns.The
flanges on ailmanhole
castingsand manhole
covers shallbe faced true
and
smooth,and
drilled to receive bolts of the sizes given in the tables.The
manufacturer shall furnishand
deliver ailbolts forbolting on the
manhole
covers, thebolts to be of the sizesshown
on plansand made
of the best quality of mildSteel, with hexagonal heads
and
nutsand
sound, well-fitting threads.MARKING.
Section 6.
Every
pipeand
spécial casting shallhâve
dis- tinctly castupon
itthe initiais of the maker's name.When
castespecially to order, each pipe
and
spécial casting larger than 4 inchesmay
also hâve castupon
it figures showing the year inwhich
itwas
castand
a niunber signifying the order in point of time in which itwas
cast, the figures denoting the year being aboveand
thenumber
below,thus:1901
123
1901 1901etc., also
any
initiais, not exceeding four, whichmay
be requiredby
the purchaser.The
lettersand
figures shall be cast on the outsideand
shall be notlessthan 2 inchesin lengthand
yi inchinTuyaux
etPuces
MouléesSpécialesenFonte. 1 5MOULAGES
SPÉCIAUXPOUR
TUYAUTERIE.Article
5. Toutes les pièces de tuyauterie nécessitantun
moulage spécial devront être faitesconformément
aux dessins etaux
dimensions donnés dans le tableau formant partiedu
présent cahier des charges.Les diamètres intérieurs des emboîtements et les diamètres extérieurs des cordons des tuyaux de moulagespécial ne devront pas s'écarter des dimensions normalisées, de plus de 3
mm
(0,12depouce)pourlesmoulagesdediamètreégalouinférieurà406
mm
(16 pouces); de plus de 3'"™8 (0,15 de pouce) pour les
tuyaux
de 457> 508, et 610mm
(18, 20, et 24 pouces); de plus de 5™™! (0,20 de pouce) pour les tuyaux de 762, 914, et 1067mm
(30, 36, et 42 pouces); etde plusde 6""™! (0,24 depouce) pourles tuyaux de 1219, 1372, et 1524mm
(48, 54, et 60 pouces). Ces tolérances ne seront appliquables qu'aux tuyaux demoulage
spécial faitsau
moyen
des modèles normalisés.lycsbridesde tous les moulages pourouvertures d'accès et de leurs couvercles devront être dressées planes et unies, et elles
devront être forées pour recevoir les boulons des diamètres indiqués dans les tableaux.
Le
fabricant devra fournir et livrer tous les boulons nécessaires pour boulonner les couvercles; ces boulons devront être des dimensions indiquées sur les plans, etils devront être faits d'acier
doux
de la meilleure qualité, avec têtes et écrous de formehexagone, et avec filetages solides et semontant
bien.MARQUAGE.
Article
6.Chaque
tuyau et chaque moulage spécial devra porterunemarque venue
defonte indiquantlisiblementlesinitialesdu nom du
fabricant.Chaque
tuyau et chaquemoulage
spécial faits surcommande
spéciale et ayanttm
diamètre dépassant 102mm
(4 pouces), pourra, en outre, porter des chiffres venus de fonte indiquant l'année defabrication etun numéro
d'ordre ou de précédence, des coulages, avec le chiffre indiquant l'année placé au-dessusdu nombre
d'ordre,comme
il est indiqué ci-après:1901 1901 1901
I 2 3
et ainsi de suite, et, en outre, touteslettres initiales, nedépassant pas quatre, prescrites par l'acheteur. Les lettres et les chiffres
devront êtremoulés sur l'extérieur, et ils devront avoir au moins 51
mm
(2 pouces) de hauteur et au moins 3'^°i2 {yi de pouce) derelief, pour les tuyaux de diamètre égal ou supérieur à 203
mm
16 Cast-IronPipe andSpécialCastings.
relief for pipes 8 inches in diameter
and
larger. For smaller sizes ofpipes the lettersmay
be i inch in length.The
weightand
the class letter shall be conspicuously painted in white on the inside of each pipeand
spécial casting after the coating hasbecome
hard.
ALLOWABLE PERCENTAGE OF
VARIATION IN WEIGHT.Section 7.
No
pipe shall be accepted the weight of whichshall be less than the standard weight
by more
than 5 per cent for pipes 16 inches or less in diameter,and
4 per cent for pipesmore
than16inchesindiameter;and no
excessabovethestandard weight ofmore
than the given percentages for the several sizes shallbe paidfor.The
totalweightto bepaid forshallnotexceedfor each size
and
class of pipe received thesum
of the standard weights of thesame number
of pièces of the given sizeand
classby more
than 2 percent.No
spécial casting shall be accepted the weight of which shallbe less than the standard weight
by more
than 10 per cent for pipes 12 inches or less in diameter,and
8 per cent for largersizes,except that curves,
Y
pièces,and
breeches pipemay
be 12 per centbelow the standard weight,and
noexcessabovethestandard weight ofmore
than the above percentages for the several sizes will be paid for. Thèse variations apply only to castingsmade
from the standardpatterns.QUALITY
OF
IRON.Section 8. Ail pipes
and
spécial castings shall bemade
of cast iron of good quality,and
of such character as shallmake
themétalofthecastings strong, tough,
and
ofeven grain,and
softenough
to satisfactorily admit of drillingand
cutting.The
métal shall bemade
withoutany
admixtm-e of cinder iron or other inferior métal,and
shall be remelted in a cupola or air fm-nace.Tuyaux
etPiècesMouléesSpécialesenFonte. 1 7(8 pouces). Pour les tuyaux de plus petit diamètre, les lettres pourront avoir une hauteur de 25'"™4 (i pouce).
Le
poids et la lettre indiquant la classedu
tube devront être peints en blanc, d'une manière frappante, à l'intérieur de chaque tuyau ou de chaquemoulage
spécial, après que l'enduit appliquéaux
surfaces seradevenu dur.POURCENTAGES DE
VARIATIONDE
POIDS PERMIS.Article
7.Aucun
tuyau dont le poids est au-dessousdu
poids normalisé, de plus de 5 pour cent pour les tuyaux de diamètre égal ou inférieur à406mm
( 16 pouces), et de plus de 4 pour cent pour lestuyaux
de diamètre dépassant 406mm,
ne sera accepté;et aucun excédent de poids, par rapport
aux
poids normalisés, dépassant les pourcentages ci-dessus indiqués pour les différents diamètres, ne serapayé
par l'acheteur.Le
poids totalpayé
pourlestuyaux
de chaque dimension et de chaque classe fournis, ne devra pas excéder de plus de 2 pour centlasomme
des poids normalisés d'unnombre
égal de pièces desmêmes
dimension et classe.Aucun
tuyau de moulage spécial dont le poids est au-dessousdu
poids normalisé, de plus de 10 pour cent pour lestuyaux
de diamètre égal ou inférieur à 305mm
(12 pouces), et de plus de 8 pourcentpourles tuyaux deplusfort diamètre, nesera accepté, saufqueles coudes, lestuyaux
enY, etlestuyaux
pourraccorde-ments
multiplespourrontêtrede 12 pourcent au-dessousdu
poids normalisé, etaucum
excédent de poids, par rapportaux
poids normalisés, dépassant lespourcentages ci-dessus indiqués pour les différents diamètres, ne serapayé
par l'acheteur. Ces tolérances ne seront applicables qu'aux moulages spéciaux faits aumoyen
desmodèles normalisés.
QUALITÉ
DU
FER.Article
8.Tous
les tuyaux et tous les moulages spéciaux devront êtrefaitsde fonte debonne
qualité, ayant descaractéris- tiques telles que le métal des moulages obtenus soit résistant, tenace, degrain uniforme, et assezdoux
pourpermettreun
forage etun
coupage faciles.Le
métal devra être fait sansmélange
de fonte contenant des scories ou autre métal de qualité inférieure, et il devra être refondu dansun
cubilotou
dansun
fourneau àjetd'air.
i8 Cast-Iron Pipe andSpécial Castings.
TESTS OF MATERIALS.
Section 9. Spécimen bars of the métal used, each being 26 incheslong
by
2 incheswideand
i inch thick, shallbemade
with- out charge as often as the engineermay
direct, and, in default of definite instructions, the contractor shallmake and
test at leastone bar from each heat or run of métal.
The
bars,when
placed flatwiseupon
supports 24 inches apartand
loaded in the center, shall,forpipes 12 inchesorlessindiameter, support aloadof i,900pounds and show
a defiection of not less than 0.30 inch before breaking;and
for pipes of sizes larger than 12 inches, they shall support a load of 2,000pounds and show
a defiection of not lessthan 0.32 inch.
The
contractor shallhâve
the righttomake and
breakthree barsfrom eachheat orrun ofmétal,and
thetest shallbe based
upon
the average results of the three bars. Should the dimensions of the bars differ from those above given, a proper allowancethereforshallbemade
in theresults of thetests.CASTING
OF
PIPES.Section
10.The
straight pipes shall be cast in dry sand molds in a vertical position. Pipes 16 inches or less in diameter shallbe castwith the
hub
endup
ordown, as specified in theproposai.Pipes 18 inchesor
more
in diametershallbecast withthehub
end down.The
pipes shall not be stripped or taken from the pit while showingcolor of heat, but shallbe leftintheflasks for asufïicient length of time to prevent unequal contractionby
subséquent exposure.QUALITY
OF
CASTINGS.Section ii.
The
pipesand
spécial castings shall be smooth,free from scales, lumps, blisters, sand holes,
and
defects of every nature which unfitthem
for the use for which they are intended.No
plugging or filling will be allowed.Tuyaux
etPiècesMouléesSpécialesenFonte. 19 ESSAISDES
MATÉRIAUX.Article
9. Des échantillons, en barres,du
métal employé, chacune de 660mm
(26 pouces) de longueursur 51mm
(2 pouces) de largeur, et de 25"™4 (i pouce) d'épaisseur, devront être pré- parés, gratuitement, autant de fois que l'ingénieur l'exigera; et, à défaut d'instructions définitives, le fabricant devra préparer et essayer au moins une barre prélevée sur chaque charge ou chaque couléede métal. Pourlestuyaux
de diamètre égal ouinférieur à 305mm
(12 pouces) les barres, placées à plat sur des appuis distants de 610mm
(24 pouces), et chargées au centre, devront pouvoir supporter unecharge de 862 kg (1900 livres) et présenter uneflèche d'au moins 7"™6 (0,30 depouce) avantd'être rompues;et, pour les
tuyaux
de diamètre dépassant 305mm
(12 pouces), les barres devront pouvoir supporter une charge de 907 kg (2000livres), et présenter une flèche d'au moins 8™™i (0,32 de pouce).
Le
fabricant aura le droit depréparer et d'essayer troisbarrespar charge ou par coulée de métal, et le résultat de l'essai sera basé sur lamoyenne
des résultats donnésparlestrois barres. Lorsqueles barres seront de dimensions différentes de celles indiquées ci-dessus, les résultatsdes essais devront être corrigés convenable-
ment
en conséquence.COULAGE DES
TUYAUX.Article
10. Les tuyaux droits devront être coulés dans des moules en sable sec et dans une position verticale. Les tuyaux ayantun
diamètre égal ouinférieur à 406mm
(16 pouces) devront être coulés avec l'emboîtement en haut ou en bas, selon ce qui sera stipulé dans la soumission. Lestuyaux
de diamètre égal ou supérieurà 457mm
(18 pouces) devrontêtre coulésavecl'emboîte-ment
en bas.Les
tuyaux
ne devront pas être démoulés ou être sortis de la fosse de coulée aussi longtemps qu'ils retiendront une couleur indiquant une température élevée; ils devront rester dans lesmoules assez longtemps pour les empêcher de se contracter inégalement lorsqu'ils serontexposés à l'air après leur sortie.
QUALITÉ
DES MOULAGES.
Article
i i. Les tuyaux et les moulages spéciaux devront être unis, exempts decroûtes, gravelures, gouttes froides, soufflures, et de défauts de toute sorte les rendant impropres à l'usage auquelils sont destinés.
Aucun
bouchage ouremplissagene serapermis.20 Cast-Iron Pipe
and
SpécialCastings.CLEANING AND
INSPECTION.Section 12. Ail pipes
and
spécial castings shall be thoroughly cleanedand
subjected to a carefulhammer
inspection.No
cast- ing shall be coated unless entirely cleanand
freefrom
rust,and
approved in thèse respectsby
the engineer immediately before being dipped.COATING.
Section 13.
Every
pipeand
spécial casting shall be coated insideand
ont with coal-tar pitch varnish.The
varnish shall bemade
from coal tar.To
this material sufficient oil shall beadded
to
make
asmooth
coating, toughand
tenaciouswhen
cold,and
not brittle nor withany
tendency to scaleoff.Bach
casting shall be heatedto a températureof 300° F.imme-
diately before it is dipped,
and
shall possess not less than this température atthe timeit is putinthe vat.The
ovensin which the pipes are heated shall be so arranged that ail portions of the pipe shallbe heated to an even température.Bach
casting shallremainin the bath at least five minutes.
The
varnishshall be heated to atempérature of 300° F. (or less if the engineer shall so order),and
shall be maintained at this températureduring the time thecasting isimmersed.Fresh pitch
and
oil shall beadded when
necessary to keep the mixture at the proper consistency,and
the vat shall be emptied ofitscontentsand
refilledwithfresh pitchwhen deemed
necessaryby
the engineer. After being coated, the pipes shall be carefully drained of the surplus varnish.Any
pipe or spécial casting thatisto be recoated shall firstbe thoroughly scraped
and
cleaned.hydrostatic
test.Section 14,
When
the coating hasbecome
hard, the straight pipes shall be subjected to a proofby
hydrostatic pressure and,ifrequired
by
the engineer, theyshallalso be subjected to aham-
mer
test under thispressure.Tuyaux
etPièces MouléesSpécialesen Fonte. 21NETTOYAGE ET
RÉCEPTION.Article
12.Tous
les tuyaux et moulages spéciaux devront êtrenettoyéscomplètementetilsdevront êtresoumis àun examen
soigneux au marteau.Aucun
moulage ne devra être recouvert d'enduit s'il n'est pas complètement nettoyé etexempt
de rouille, et s'iln'apas étéapprouvésousces rapportsparl'ingénieurimmé-
diatement avant d'êtreimmergé
dans l'enduit.ENDUIT.
Article 13.
Chaque
tuyau et chaque moulage spécial devront êtreenduitsendedanseten dehors de vernis au goudron de char-bon
(coaltar).Le
vernis sera fait de coaltar. Cette matière devra être additionnée d'huile en quantité suffisante pour pro- éduireun
enduit résistant et tenace après refroidissement, et sans fragilitéou
tendance às'écailler.Chaque
moulage devra être chauffé à une température de 149°C
(300° F)immédiatement
avantd'êtreimmergé, etil devraavoir au moins cette température aumoment
de son immersion dansla cuve. Les étuves dans lesquelles les tuyaux seront chauffés devront être arrangées de façon à ce que toutes les parties
du
tuyau soient chauffées à une température uniforme.Chaque
moulage devrarester dans le bain au moins cinq minutes.Le
vernis devra êtrechauffé à une températurede 149°C
(300°F) (ou moins, s'il enest ainsi prescrit parl'ingénieur), et il devra être maintenu à cette température pendant la durée de l'immer- sion
du
moulage.Du
goudronetdel'huiledevront êtreajoutésànouveau
lorsqu'il sera nécessaire pour maintenir le mélange à la consistance voulue, et la cuve sera vidée de son contenu et remplie avecdu
goudronnouveau
lorsque l'ingénieur lejugera nécessaire. Après avoir été enduits, lestuyaux
devront être drainés soigneusement de l'ex-cédent de vernis.
Tout
tuyauou
moulage spécial devant être enduit ànouveau
devra d'abord être écuré et nettoyé complète- ment.ESSAI
DE
PRESSION HYDROSTATIQUE.Article
14. Lorsque l'enduit sera devenu dur, les tuyaux droitsseront soumis àune épreuve par pression hydrostatique, et, si l'ingénieur l'exige, .ils seront également soumis àun
essai au marteau, souscette pression.22 Cast-IronPipe andSpécialCastings.
The
pressure to which the différent sizesand
classes of pipes shall be subjected are as foUows:20-inchdiam- eterandlarger,
pounds persquareinch.
Less than20- inchdiameter,
pounds persquareinch.
ClassApipe ClassBpipe ClassCpipe.
ClassDpipe
300 300 300 300
WEIGHING.
Section 15.
The
pipesand
spécial castings shall be weighedfor
payment
under the supervision of the engineer after the ap- plication ofthecoal-tar pitch varnish. If desiredby
the engineer the pipesand
spécial castings shall be weighed after their de- livery,and
the weights so ascertained shall be used in the final settlement, provided such weighing is doncby
a legaHzed weigh- master. Bids shall be submittedand
a final settlementmade up on
the basis ofa ton of 2,000 pounds.CONTRACTOR TO FURNISH MEN AND
MATERIALS.Section 16.
The
contractor shall provide ail tools, testingma-
chines, materials,
and men
necessary for the required testing, in- spection,and
weighing at the foundry of the pipesand
spécial castings; and, should the purchaserhâve noinspector atthe works, the contractor shall, if requiredby
the engineer, furnish aswom
statement that ail of the tests hâve been
made
as specified, thisstatement to contain the results ofthe tests
upon
thetest bars.POWER OF ENGINEER TO
INSPECT.Section
17.The
engineer shall be at liberty at ail times to in- spect the material at the foundry,and
the molding, casting,and
coating of the pipesand
spécial castings.The
forms, sizes, uni- formity,and
conditions of ail pipesand
other castings herein re- ferred to shall be subject to his inspectionand
approval,and
hemay
reject, without proving,any
pipes or other castings which arenot in conformity withthe spécifications or drawings.Tuyaux
et Pièces MouléesSpéciales en Fonte. 23La
pression à laquelle les tuyaux des différentes dimensions et classes seront soumis sera celle indiquée ci-après:Classedetuyaux.
24 Cast-IronPipe
and
SpécialCastings.INSPECTOR TO
REPORT.Section
i8.The
inspecter at the foundry shall report daily to the foundry office ail pipesand
spécial castings rejected, with the causes for rejection.CASTINGS
TO BE
DELIVEREDSOUND AND
PERFECT.Section 19. Ail the pipes
and
other castingsmust
be delivered in ailrespectssoundand
conformabletothèse spécifications.The
inspection shall not relieve the contracter of
any
of his obliga- tions in this respect,and any
defective pipe or other castings whichmay
hâve passed the engineer at the works or elsewhere shall be at ail times liable to rejectionwhen
discovered until the final completionand
adjustment of the contract; provided,how-
ever, that the contracter shall not be held liable for pipes or spé- cial castings found to be cracked after they hâve been accepted at the agreed point of delivery. Care shall be taken in handling the pipes notto injurethe coating,
and no
pipesor other material ofany
kind shall be placed in the pipes during transportation or atany
time after theyreceive the coating.DEFINITION OF
THE WORD
"ENGINEER."Section 20.
Wherever
theword
"engineer" is used herein it shall be understood to refer to the engineer or inspecter acting for the purchaserand
te his properly authorized agents, limitedby
the particulardutiesintrusted te them.Tuyaux
etPièces MouléesSpécialesenFonte. 25RAPPORT DE
L'AGENT RÉCEPTIONNAIRE.Article
18. L'agent réceptionnaire à la fonderie devra faire,chaquejour,
un
rapportau bureau delafonderiementionnanttousles
tuyaux
et tous les moulages spéciaux refusés, et lesraisons derefus.
LES
MOULAGES
LIVRÉSDEVRONT ÊTRE
SAINS ET PARFAITS.Article
19.Tous
les tuyaux et autres moulages devront être livrésenbon
état etconformes auprésent cahierdes charges sous tousrapports.Le
réceptionnementnelibérerapasl'entrepreneur de sa responsabilité sous ce rapport, en aucune manière, et touttuyaux
oumoulage
défectueux qui aurapu
passer l'examen, soitaux
usines, soit ailleurs, sera sujet à être refusé lorsqu'il sera découvert,entout temps, jusqu'àceque
lacommande
ait étécom-
plétée et réglée définitivement; à condition, toutefois, que l'en- trepreneur ne sera pas tenu responsable pour les tuyaux ou les
moulages spéciaux qui seront trouvés fendus après qu'ils auront été acceptés au lieu de livraison convenu. Les tuyaux devront êtremaniés avecsoinafinde ne pascauserde
dommage
àl'enduit, et aucun tuyau ou autre objet d'une sorte quelconque ne devra être mis dans les tuyaux durant leur transport, ou àun moment
quelconqueaprès qu'ils auront été enduits.
DÉFINITION
DU MOT
"INGÉNIEUR."Article
20.A
tout endroitoù
lemot
"ingénieur" estemployé, dans le présent cahier des charges, il devra être compriscomme
désignant l'ingénieur ou l'agent réceptionnaire représentant l'acheteur, et ses agents
dûment
autorisés, et dansun
sens limité parles devoirs particuliers confiésàcespersonnes.ENGLISH-METRIC EQUIVALENTS.
ÉQUIVALENTS MÉTRIQUES DES MESURES ANGLAISES.
Inches (In.)