• Aucun résultat trouvé

SCIE À RUBAN MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. Pour toute assistance technique, fournir les numéros de modèle et de série suivants: No du modèle:

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "SCIE À RUBAN MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. Pour toute assistance technique, fournir les numéros de modèle et de série suivants: No du modèle:"

Copied!
28
0
0

Texte intégral

(1)

SCIE À RUBAN 18”

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

20-500

Pour toute assistance technique, fournir les numéros de modèle et de série suivants:

No du modèle: ______________________

No de série: ________________________ 052019

(2)

GARANTIE

GARANTIE STEEL CITY

Le fabricant garantit sa gamme de machines exemptes de vices de matériaux et de fabrication pour une période de 2 ansà compter de la date d’achat pour les machines d’atelier Steel City ou pour une période de 1 anpour les machines de production Titanium sous réserve des conditions suivantes :

A- La garantie s’applique à l’acheteur original seulement et n’est pas transférable. Une preuve originale d’achat est requise.

B- La garantie est nulle si des réparations ou modifications sont effectuées sur une machine par un centre de réparation non autorisé sans le consentement direct du fabricant ou de son représentant.

C- La garantie n’inclut pas les défauts, les pannes ou les bris causés directement ou indirectement par ou résultant d’une utilisation inappropriée, d’un manque d’entretien, de négligence, d’abus, d’un accident, de dommages dans la manutention ou le transport ou d’usure normale de toute pièce ou autre composante.

D- Les accessoires et pièces d’usure tels que moteur, commutateur, roulements, courroie d’entraînement ou autres accessoires sont garantis pour une période de 1 an seulement.

E- Les consommables comme les lames, couteaux, mèches, ou autres ne sont pas garantis.

Pour soumettre une réclamation de garantie, le client doit contacter son distributeur ou encore la transmettre à:

service@steelcitymachines.ca

Le fabricant ou son mandataire inspectera, réparera ou remplacera toute pièce pouvant présenter des défauts de matériaux ou de fabrication, à la condition que le client ait envoyé le produit transport prépayé à un centre de service autorisé désigné et qu’il ait accordé un délai raisonnable pour procéder.

Si la garantie s’applique, le fabricant ou son mandataire le réparera ou le remplacera par un autre à son choix et le retournera transport prépayé. Au contraire, s’il est établi qu’il n’y a aucun défaut ou que le problème résulte de causes ne relevant pas de la garantie, il retournera le produit aux frais du client ou encore l’éliminera, suivant les instructions du client.

Le fabricant ou son représentant ne pourra être tenu responsable pour aucun dommage spécial, indirect, fortuit, punitif ou consécutif y compris, et sans limitation, tout manque à gagner lié ou découlant de la garantie, de la violation de n’importe quel accord, de l’exploitation ou de l’utilisation de ses machines.

Note:

Les spécifications apparaissant dans ce manuel sont à titre informatif seulement et demeurent sujettes à rectification sans préavis. Certaines mesures ont été légèrement arrondies pour en faciliter la lecture.

À moins d’avis contraire, elles doivent être considérées à titre de référence seulement. Steel City se réserve le droit d’apporter certaines améliorations à la conception et à l’apparence de ses machines, composantes, accessoires ou pièces sans préavis et, conséquemment, ne s’oblige aucunement à les effectuer sur les modèles déjà existants.

(3)

Ce manuel s’adresse à quiconque s’apprête à utiliser cette machine. Il doit être conservé à portée de main en tant que référence afin d’optimiser l’efficacité de la machine et la sécurité du travailleur. Ne pas procéder au montage, à l’entretien ni utiliser cette machine sans avoir préalablement lu et compris l’ensemble des informations contenues dans ce guide.

Les dessins, illustrations, photographies et caractéristiques décrites dans ce manuel sont représentatifs du modèle de votre machine au moment de l’impression de ce document. Cependant, Steel City se réserve le droit d’apporter en tout temps des modifications autant au modèle qu’au document.

INTRODUCTION... 3

DONNÉES TECHNIQUES ... 3

SÉCURITÉ ... 4

ÉLECTRICITÉ ET MISE À LA TERRE ... 7

DÉBALLAGE ET INVENTAIRE ... 8

MONTAGE... 9

RÉGLAGE ET MANOEUVRE ... 12

MANOEUVRE ... 17

ENTRETIEN ... 18

LISTE DE PIÈCES ... 19

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION

DONNÉES TECHNIQUES

Moteur 3 ch - 220V - 1 ph - 16A Vitesses de la roue 600 ou 840 tr/min Vitessses de la lame 2825 ou 3960 pi. li./min.

Hauteur de coupe maximale 16 12” Largeur maximale 17 12” Capacités de lames 14” à 1 14

Dimensions de la table 24” x 20” (609 x 508 mm) Hauteur de travail 37” (939 mm)

Inclinaison de la table 0° à 45°

Dégagement max. entre

le guide (gauche) et la lame 15” (381 mm) Dégagement max. entre

le guide (droite) et la lame 11” (279 mm) Poids d’expédition 615 lb (280 kg)

(4)

Les lois ayant cours dans le pays, l’état ou la province où sera utilisée cette machine ont préséance sur celles décrites dans ce guide. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de se conformer aux lois et règlements en vigueur sur le lieu d’utilisation.

Différents pictogrammes sont utilisés dans ce document afin d’attirer votre attention sur le degré de dangerosité.

Voici un résumé de leur signification.

Symbole de danger. Il est utilisé pour signaler tous les niveaux de dangerosité et de danger imminent pouvant provoquer quelque blessure et même la mort. Suivre toutes les indications de santé et sécurité indiquées par ce pictogramme afin d’éviter tous risques de blessure ou même la mort.

2edegré : blessure ou mort IMMINENTE si la consigne n’est pas respectée.

1erdegré : blessure ou mort assurée si la consigne n’est pas respectée.

DANGER

!

Ce guide ne se veut aucunement un manuel de cours et ne peut, de ce fait, répondre à toutes les situations pouvant survenir lors de l’utilisation d’une telle machine. Cependant, il saura répondre aux questions élémentaires d’utilisation et de sécurité.

TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Toute machine, quelle qu’elle soit, peut éjecter des débris pouvant blesser les yeux et provoquer des lésions sévères, voir permanentes. Toutes les lunettes NE SONT PASdes lunettes de sécurité.

TOUJOURSporter des lunettes conformes aux normes de sécurité lorsque vous utilisez des outils ou machines-outils.

SÉCURITÉ

TOUJOURS PORTER des protections auditives conformes aux normes en vigueur. La ouate ne constitue aucunement une protection auditive suffisante.

1. Afin d’éviter toute blessure et/ou tous bris ou dommages à la machine, lire la totalité du guide d’utilisation avant de procéder au montage et d’utiliser la machine.

2. Le risque de blessure augmente selon le degré de mise en application des mesures de sécurité de toutes sortes.

Les accidents sont fréquemment causés par une méconnaissance ou un manque d’attention. Demandez l’avis de votre supérieur, de votre formateur ou de toute autre personne qualifiée quant à l’utilisation de cette machine.

3.ARRÊTER d’utiliser la machine si vous éprouvez quelques difficultés à effectuer un usinage. Vous informer immédiatement auprès de votre supérieur, votre formateur ou à un centre de service technique.

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

Rendre les lieux SÉCURITAIRES POUR LES ENFANTS. Débrancher les outils électriques, retirer les clés des interrupteurs et utiliser des cadenas pour sécuriser les installations électriques tels sectionneur, panneau électrique, etc. Ne pas utiliser la machine près des enfants.

L’exposition aux poussières de ponçage, sciage, rabotage, meulage, perçage ou de toutes autres opérations de travail du bois peut causer des lésions sérieuses voir permanentes aux voies respiratoires et/ou à d’autres organes, et provoquer notamment la silicose, le cancer et même la mort. Éviter d’inhaler la poussière et éviter les contacts prolongés avec elle. Les poussières peuvent contenir des composants chimiques pouvant causer le cancer, des malformations de naissance et d’autres problèmes reliés à la grossesse.

Quelques exemples de composants chimiques : -le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;

-les cristaux de silice que l’on retrouve dans la brique, le ciment et les autres éléments de maçonnerie;

-l’arsenic et le chrome contenus dans le bois traité Toujours utiliser les outils dans un endroit bien ventilé et adéquatement équipé d’un système de dépoussiérage. Autant que faire se peut, utiliser un système de dépoussiérage jumelé à un système de filtration de l’air. Toujours utiliser les dispositifs de protection respiratoire approuvés (tel que NIOSH/OSHA) contre l’exposition aux poussières, et laver à l’eau et au savon les surfaces exposées.

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

Afin de MINIMISER LES RISQUES de décharges électriques, ne pas utilise la machine à l’extérieur. NE PASlaisser une machine à la pluie ou à l’humidité. Placer la machine dans un endroit sec. NE PAS toucher à la machine ni au branchement électrique avec les mains mouillées ou humides.

(5)

4. Suivre le code du bâtiment du Québec, le National Electrical Code (NEC) ou encore l’Occupationnal Safety and Health Regulations (OSHA). Tous les branche- ments électriques doivent être réalisés par un personnel qualifié.

5. Vous assurer que l’interrupteur est à la position arrêt et la machine débranchée AVANT d’exécuter un RÉGLAGE, une réparation ou quelque opération d’entretien que ce soit.

6. ÉVITER LES DÉMARRAGES IMPRÉVUS. Vous assurer que l’interrupteur est à la position arrêt avant de brancher la fiche dans la prise électrique.

7. NE JAMAIS laisser une machine fonctionner sans surveillance. L’éteindre et attendre qu’elle s’immobilise complètement.

8. L’utilisation d’une rallonge électrique N’EST PAS RECOMMANDÉEpour les équipements utilisant 220 Volts. Il est préférable de planifier l’emplacement de la machine et le branchement électrique nécessaire afin d’éviter l’utilisation d’une rallonge électrique. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, SE RÉFÉRER À LA CHARTErelative aux instructions de mise à la terre afin d’identifier le calibre du fil à utiliser. La fiche électrique doit être constituée de 3 branches dont une destinée à la mise à la terre.

9. NE PAS déplacer la machine à l’aide du fil électrique.

Le fil électrique ne doit jamais entrer en contact avec un tranchant d’outil, une surface chaude, l’huile, l’eau ou la graisse.

10.NE PAS débrancher la machine en tirant sur le câble électrique. TOUJOURStenir la fiche électrique et non le câble.

11.REMPLACER immédiatement tout câble électrique endommagé. NE PAS UTILISERun câble ou une fiche électrique endommagée. Ne pas utiliser la machine si celle-ci ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, a été laissée à l’extérieur ou a été en contact avec l’eau.

12.NE JAMAIS ENLEVERun copeau ou éclisse nuisant aux manœuvres sans avoir au préalable éteint et débranché la machine.

13.NE JAMAIS DÉMARRERla machine si du matériel est en contact avec le tranchant de l’outil.

14.VOUS ASSURERque la machine est bien d’aplomb et équilibrée sur le sol avant de l’utiliser. Si la machine tangue ou est instable, corriger le problème à l’aide de cales avant d’utiliser la machine.

15.TOUJOURSgarder les mains et les doigts hors de la portée des tranchants d’outils.

16.NE PAS utiliser une force inappropriée lorsque vous effectuez une opération sur une machine. La qualité et la sécurité de l’usinage seront meilleures si vous utilisez la machine pour l’usage auquel elle est destinée. Si un effort exceptionnel est exigé, vérifier que la machine fonctionne adéquatement.

17. Toutes les aires de travail sont différentes. Considérer la sécurité comme PRIORITAIRE en ce qui a trait à votre zone de travail. Utilisez la machine avec respect

et précaution. Un manque d’attention et de prudence augmentera inévitablement le risque de bris et de blessures graves.

18.NE PAS GRIMPER sur une machine, qu’elle soit au repos ou non. Non seulement vous pouvez endommager la machine, mais vous pouvez surtout vous blesser sérieusement.

19. NE PAS ranger quoi que ce soit au-dessus ou à côté de la machine.

20.AVANTde mettre en marche une machine, RANGER les outils qui ont été nécessaires à son entretien.

21.GARDER VOTRE ÉQUILIBRE. Ne pas vous étirer au-dessus de l’outil. Porter des souliers de protection à semelle antidérapante.

22.NE JAMAIS utiliser la machine sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de quelque substance pouvant diminuer vos facultés.

23.ENTRETENIRavec soin toute machine. Une machine propre et en bon état de fonctionnement est un gage de sécurité et d’efficacité. Conserver les tranchants de vos outils bien affûtés : ils demanderont moins d’efforts de votre part et vous contrôlerez mieux vos mouvements, sans parler de la qualité de façonnage qui sera nécessairement améliorée.

24.À CHAQUE OPÉRATION, être attentifs à tous bris de pièces de la machine. Inspectez attentivement chaque protecteur afin de vérifier leur fonctionnement adéquat.

Soyez attentifs aux sons inhabituels. Examiner l’alignement, inspecter les organes mobiles et être attentifs à toutes fissures, bris; resserrer toutes vis lâches.

25.Les étiquettes fixées sur cette machine y sont pour mettre en garde l’utilisateur ou un possible visiteur contre les risques de blessures. Ces étiquettes doivent ÊTRE LISIBLESet conservées en bon état aux endroits où elles y ont été posées. REMPLACER toutes étiquettes illisibles.

26. CONSERVERles protecteurs en place et en bon état de fonctionnement.

27. Inspecter la machine régulièrement afin de déceler de possibles vis, écrou, boulons, etc. lâches.

28.TOUJOURS garder votre poste de travail propre et rangé. NE PAStravailler sur une surface de plancher encombrée de chutes de bois, débris, poussières, graisse ou cire.

29.SÉCURISER toutes vos opérations. Lorsque faire se peut, utiliser des serre-joint, presse ou gabarit afin de sécuriser votre ouvrage.

30.SOYEZ VIGILANT,regardez ce que vous faites et usez de votre bon sens lorsque vous utilisez une machine.

Un seul moment d’inattention lorsque vous utilisez une machine peut vous être fatal.

31. Utiliser seulement les ACCESSOIRES RECOM- MANDÉS. L’utilisation d’accessoires inappropriés peut occasionner des bris et des blessures graves à la machine comme à l’utilisateur. Dans le DOUTE:

S’ABSTENIRd’utiliser la machine.

(6)

32. Porter des VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Les manches longues et pendantes, les longs cheveux non attachés, les gants, les bijoux sont à PROSCRIRE, car ils peuvent se prendre dans les parties mobiles, tranchantes, les engrenages, etc., et entraîner leur propriétaire vers les organes mobiles.

33. Les visiteurs et les enfants doivent être tenus à l’écart de toute machine. NE PAS PERMETTREà quiconque de se tenir dans la zone de travail de la machine, plus particulièrement lorsque celle-ci est en fonction.

34.NE PASutiliser la machine comme un jouet.

35. NE PASutiliser les outils électriques en présence de produits inflammables.

36.CONSERVERces mesures de sécurité à la portée de la main et s’y référer fréquemment autant pour vous que pour mettre en garde de futurs utilisateurs.

37. Déterminer un PÉRIMÈTRE DE SÉCURITÉautour des machines, soit une aire clairement identifiée à même le plancher. Prendre un moment pour déterminer cette zone à l’aide d’une peinture antidérapante ou de bande adhésive colorée.

SÉCURITÉ RELATIVE À LA MACHINE

1. Remplacer toute lame qui, lors de sa rotation, présente un mouvement d’avant en arrière plus prononcé que la moyenne. Généralement, la soudure est en cause et ces lames cassent rapidement.

2. En cas de bris de la lame, éteindre la machine et vous éloigner pour éviter toutes projections. Attendre l’arrêt complet des roues avant d’ouvrir les capots.

3. Ne pas approcher vos doigts à moins de 2” de la lame.

Utiliser un poussoir ou tirer le bois par l’arrière de la lame.

4. Jeter les retailles de bois au fur et à mesure, plutôt que de les laisser chuter au sol et de glisser dessus.

(7)

Afin de réduire les risques de décharges électriques, suivre les codes et normes en électricité en vigueur dans votre région tel le code de construction et de sécurité du Québec, le National Electric Code (NEC) et le Occupational Safety and Health Regulations (OSHA).

Tous les branchements et câblages doivent être réalisés par une personne dûment qualifiée.

Cette machine DOIT être mise à la terre lors de son utilisation afin de protéger l’utilisateur des décharges électriques.

Dans le cas d’un bris ou d’une défaillance électrique, LA MISE À LA TERRE fournit la voie la plus courte au courant électrique et réduit ainsi les risques de chocs électriques.

La fiche électrique doit être branchée dans une prise parfaitement adaptée, elle-même fixée et raccordée au courant électrique conformément aux normes et aux codes en vigueur dans votre région.

NE PAS MODIFIERla fiche électrique fournie avec votre machine. Si cette fiche n’est pas adaptée à vos prises électriques, seul un électricien qualifié peut procéder au changement nécessaire dans le respect des normes et codes en vigueur dans votre région.

◊ RALLONGE ÉLECTRIQUE

◊ FICHE ET PRISE ÉLECTRIQUE

Assurez-vous que l’ampérage du disjoncteur est correctement calibré en fonction de la fiche et de la prise électrique ou sera branchée la machine.

Afin de réduire les risques de décharges électriques et d’incendies, utiliser une rallonge électrique dont le calibre est adéquat afin de permettre au courant électrique de circuler adéquatement vers la machine que vous avez branchée.

Plus le numéro du calibre du câble diminue, plus le diamètre augmente. Dans le doute, utiliser une rallonge dont le diamètre est plus fort et la longueur du câble, plus courte. Une rallonge électrique dont le calibre est insuffisamment fort surchauffe et augmente les risques d’incendies, restreint le courant électrique qui y circule et provoque une perte de puissance du moteur.

Si vous utilisez une rallonge électrique à l’extérieur, assurez-vous que le code du câble comporte un « W », lettre indiquant que la rallonge est appropriée pour l’extérieur.

Toujours remplacer immédiatement une rallonge défectueuse ou en mauvais état et la faire réparer par une personne qualifiée avant d’en faire usage.

Tenez vos rallonges électriques hors de la portée des enfants, des objets tranchants, de toute chaleur excessive et des endroits humides.

Utiliser UNIQUEMENT une rallonge électrique à trois conducteurs munie de fiches à 2 pôles et 1 mise à la terre (3 tiges au total) et une prise électrique à 2 pôles et 1 mise à la terre (3 trous au total). La tige de mise à la terre est présente afin de vus protéger contre d’éventuelles décharges électriques: NE PAS L’ÉLIMINER.

◊ INTERRUPTEUR ÉLECTROMAGNÉTIQUE

Si la machine est équipée d’un interrupteur électromagnétique, vous devrez réinitialiser la protection de surcharge suite à une surcharge électrique.

1. Démonter le couvercle de l’interrupteur.

2. Appuyer sur le bouton de réinitialisation.

3. Remonter le couvercle du boîtier.

Vous assurer que l’interrupteur soit à la position arrêt et que la machine soit débranchée.

ÉLECTRICITÉ ET MISE À LA TERRE

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

Des BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES INADÉQUATS réalisés sur le système de mise à la terre fourni sur cette machine peuvent provoquer des chocs électriques. Le câble électrique dont l’isolant est de couleur verte est le câble de mise à la terre et ce, qu’il comporte ou non des rayures jaunes.

Tel que stipulé par la loi, seul un électricien qualifié est autorisé à réaliser des travaux électriques.

CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ POUR CÂBLE SOUPLE (AWG) POUR UNE TENSION DE

115/230 VOLTS

SEULEMENT

0 à 6 A 18 AWG 16 AWG 16 AWG

6 à 10 A 18 AWG 16 AWG 14 AWG

10 à 12 A 16 AWG 16 AWG 14 AWG

12 à 15 A 14 AWG 12 AWG Non

recommandé 25 pieds

7,6 mètres 50 pieds

15,2 mètres 100 pieds 30,5 mètres Longueur

(8)

DÉGRAISSAGE

Afin de prévenir toute corrosion durant le transport, un antirouille a été appliqué. Avant tout, les surfaces graisseuses doivent être essuyées puis nettoyées avec un linge propre et un dégraisseur. Vous référer aux consignes de sécurité propres à ce type de produit. Ne pas utiliser de solvant tels l’acétone ou le diluant à laque, les surfaces peintes en souffriraient.

Note : tout corps gras peut provoquer des problèmes d’adhérence lors de l’application de produits de finition.

Déballer la machine avec soin et dresser l’inventaire de la quincaillerie et des accessoires qui se trouvent dans les emballages en vous référant à la liste ci-bas.

Relever les pièces manquantes ou endommagées afin d’en informer votre fournisseur le plus tôt possible.

AVERTISSEMENT

!

Cette machine est très lourde. Un monte-charge est requis afin de la sortir de l’emballage et de la soulever.

Équerre avant 2X

Équerre arrière 2X

Ruban gradué 1X

Colonne de refente 1X

Poignée du guide d’onglets 1X

Profilé en «d»

1X

Boîtier de rangement 1X

Crochet de rangement Profilé carré 1X

1X

Guide à refendre 1X

Vis à tête hexagonale 2X

Boulon hexagonal 4X

Petite vis à bouton

2X Rondelle

Écrou hexagonal 2X 2X

Clé hexagonale 1X

Vis à bouton 4X

Rondelle 8X

Rondelle-frein 4X

Écrou carré 4X

Clé à 6 pans 4X

Vis à tête hexagonale 4X

LA machine 1X

Pédale 1X Grand guide

1X

Oeillets de levage 2X

Vis à tête fraisée 6 pans creux 1X

Poignée 1X Poussoir

1X

Barre de guidage du guide d’onglets 1X

Bâti du guide d’onglets 1X

Clé à 6 pans en «L»

2X

Boulon tête fraisée 3X

Vis à bouton et rondelle du guide

d’onglets 1X

DÉBALLAGE ET INVENTAIRE

(9)

AVERTISSEMENT

!

Vous assurer que l’interrupteur soit à la position arrêt et que la machine soit débranchée.

◊ OEILLET DE LEVAGE

Afin de faciliter la fixation d’élingues pour le levage de la machine, visser fermement les oeillets dans les trous taraudés situés au-dessus de la machine.

◊ POIGNÉE DE VOLANT

Visser la poignée dans le trou taraudé du volant.

Serrer fermement à l’aide la clé.

◊ GUIDE PARALLÈLE

1. À l’aide de deux vis à tête hexagonale, deux rondelles- frein et deux rondelles, assembler les deux équerres en

«L» à l’avant de la table. Serrer à la main pour le moment.

3. Faire coulisser la rainure en T située sous le profilé en

«d» dans l’écrou carré de chacune des deux brides.

Appuyer le profilé en d vers le bas et vers la table.

Serrer les deux poignées.

4. À l’aide de deux vis à tête hexagonale, deux rondelles- frein et deux rondelles, assembler les deux équerres en L à l’arrière de la table. Serrer à la main pour le moment.

5. Insérer une poignée à vis accompagnée d’une rondelle par le dessous des équerres. Y visser de quelques tours les deux derniers écrous carrés.

6. Déposer le guide parallèle sur la table de façon à ce que les roulements à billes roulent sur le profilé en «d».

2. Déposer un écrou carré sur les trous de passage des équerres et visser de quelques tours, par le dessous, une vis à bouton.

Le dessous du guide ne doit pas frotter sur la table de fonte.

Trois points constitués par les deux roulements à billes et le cylindre de plastique doivent être les seuls points d’appui.

Un léger espace entre le dessous du guide est souhaitable.

Les équerres fixées à la table de fonte permettent cet ajustement.

MONTAGE

(10)

◊ PÉDALE

1. Démonter les 2 boulons situés sur le levier du frein d’urgence.

2. Insérer le bras de la pédale dans la boutonnière située sur le côté droit. Joindre le bras et le levier ensemble à l’aide des boulons démontés à l’étape 1. Serrer fermement les boulons à tête cylindrique.

7. Régler la hauteur des deux profilés de façon à ce que le guide coulisse de gauche à droite en conservant un jeu avec la table. Serrer définitivement les 4 vis fixant les 4 équerres.

Cylindre de plastique

Un jeu entre la table et le guide

Un jeu entre la table et le guide

Le ruban gradué doit être collé sur la rainure supérieure du profilé en d. Le profilé pouvant être déplacé vers la droite ou vers la gauche, il est conseillé de travailler avec la scie afin de voir la position la plus fréquente du profilé.

8. Cela fait, appuyer le guide contre la lame et coller le ruban dans la rainure, le zéro du ruban aligné avec le curseur du voyant.

10. Pour l’emploi du grand guide, insérer les 3 vis à tête fraisée dans les trous fraisés du guide. Visser de quelques tours les 3 écrous.

◊ COLONNE DE REFENTE

1. Visser de quelques tours 2 écrous aux 2 petites vis à bouton.

2. Insérer ces assemblages de chaque côté de la colonne de refente.

3. Faire coulisser les écrous à l’extrémité du guide dans sa rainure latérale.

2. Faire coulisser les écrous du grand guide dans la rainure en T du guide. Serrer les 3 vis à tête fraisée.

(11)

◊ RANGEMENT

Dévisser les 4 vis situées sur la paroi gauche du bâti et fixer le crochet et le boîtier.

◊ POUSSOIR

1. Dévisser les écrous papillon et les rondelles.

2. Aligner les trous de passage du poussoir avec les boutonnières indiquées. Boulonner le poussoir à l’aide des boulons démontés précédemment.

Boutonnières

Le poussoir doit être réglé de façon à ne pas risquer un contact avec les dents de la lame. Le réglage de celui-ci doit être contrôlé à chaque changement de lame.

AVERTISSEMENT

!

◊ GUIDE D’ONGLETS

1. Insérer la poignée dans le trou central du bâti du guide.

2. Fixer la barre de guidage à la poignée à l’aide de la vis à tête fraisée.

3. Visser la vis à bouton, tel qu’illustré.

Afin d’offrir un maximum de précision lors du coulissage du guide d’onglets, il est essentiel que la barre de guidage coulisse sans accroc et avec un minimum de jeu.

4. Visser légèrement les 3 vis de pressions situées sur le chant de la barre de guidage.

Après quelques essais et erreurs, la barre de guidage sera parfaitement adaptée à la rainure.

(12)

◊ CHANGEMENT DE LAME

Nous prendrons prétexte d’un changement de lame afin d’illustrer l’ensemble des réglages qui y sont reliés.

1. Retirer la goupille de sécurité et ouvrir les capots protecteurs.

2. Visser le volant de tension.

AVERTISSEMENT

!

Vous assurer que l’interrupteur soit à la position arrêt et que la machine soit débranchée.

3. Retirer la lame en prenant soin d’éviter le frottement des dents sur les surfaces métalliques.

4. Insérer la nouvelle lame. Orienter les dents vers le bas, à la droite du ruban. Replacer la goupille.

Dégager les deux dispositifs de guidage supérieur et inférieur.

3. Dévisser légèrement les vis à tête cylindrique, écarter les brides en U et resserrer légèrement les vis afin de maintenir l’écartement.

Volant de tension de la lame

Écarter également les roulements arrière supérieur et inférieur.

4. Dévisser le contre-écrou, la vis papillon puis dévisser la vis à poignée moletée de chacun des roulements supérieur et inférieur.

Vis à tête cylindrique

-

Vis à poignée moletée

Vis papillon Contre-écrou

RÉGLAGE

(13)

◊ TENSION DE LA LAME

1. Tout en contrôlant sur l’échelle graduée la tension exercée, dévisser le volant de tension afin de tendre la lame.

2. Faire tourner à la main la roue haute afin de constater le cen- trage de la lame sur le caoutchouc des roues.

Contre- écrou

Pour déplacer la lame vers l’intérieur du bâti, tourner la poignée dans le sens horaire.

Pour la déplacer vers l’extérieur, tourner dans le sens antihoraire.

Volant de centrage de la lame

◊ CENTRER LA LAME

1. Desserrer le contre-écrou de la poignée située à l’arrière, à la hauteur du centre de la roue haute.

Afin de prolonger la vie utile du ressort de compression, lorsque la scie n’est pas utilisée pour de longues périodes, diminuer la tension et cadenasser l’alimentation électrique.

Volant de tension de la lame

+

3. Afin de verrouiller le réglage, maintenir la poignée d’une main et, de l’autre, serrer fermement le contre-écrou.

◊ INCLINAISON ET ÉQUERRAGE DE LA TABLE

Une vis à tête hexagonale accompagnée d’un contre-écrou constitue la butée permettant de régler rapidement la table à 90° par rapport à la lame.

1. Dégager l’ensemble des roulements à billes afin d’éliminer toute interférence.

2. Desserrer le contre-écrou de la butée.

3. Desserrer la poignée de verrouillage du compas arrière.

4. Basculer le levier de verrouillage

5. Selon le jeu entre la lame et l’équerre, serrer ou desserrer la vis faisant lieu de butée d’équerrage.

6. Lorsque l’équerrage est satisfaisant, verrouiller la hauteur de la butée en serrant définitivement le contre- écrou.

Par la suite, il faudra procéder au réglage des roulements. Si ceux-ci touchent la lame au lieu de la frôler, l’équerrage sera compromis.

Butée Contre- écrou

7. Verrouiller le levier et la vis à poignée du compas.

Il est possible de retirer la butée afin d’incliner la table de quelques degrés vers la gauche.

(14)

◊ GUIDAGE DE LA LAME

NOTE: L’ensemble des roulements à billes et blocs de plastique, des deux dispositifs de guidage, doivent être réglés de façon à presque frôler la lame. Ainsi, lorsque la machine tourne à vide, ni les roulements ni les blocs ne sont sollicités, mais aussitôt que la lame travaille, ils le sont.

Les parois des blocs et roulements en quasi contact avec la lame se doivent de lui être parallèles et de dégager complètement l’avoyage des dents de scie.

Verrouillage et réglage latéral des roulements et blocs latéraux.

1. En tenant compte de la note ci-haut, régler l’ensemble des roulements et blocs du guidage supérieur.

Roulements latéraux

Blocs

Roulement arrière

Molette de profondeur du roulement arrière

Verrouillage de la molette

Verrouillage et réglage du parallélisme des roulements et blocs par rapport à la lame.

Verrouillage et réglage latéral des roulements et blocs latéraux.

Roulements latéraux

Roulement arrière Blocs 2. En tenant compte de la note ci-haut, régler l’ensemble

des roulements et blocs du guidage inférieur.

Faire tourner la lame de temps à autre afin de s’assurer que la lame ne soit pas touchée et l’équerrage, faussé.

Verrouillage de l’arbre du roulement

Verrouillage de la largeur d’appui des roulements sur la lame.

(15)

◊ FRÉQUENCE DE ROTATION

Deux fréquences de rotation sont possibles. Le choix d’une fréquence est définie par le type de matériel.

Matériel plus dur, plus épais à scier= fréquence de rotation réduite.

Matériel plus tendre, plus mince à scie = fréquence de rotation plus importante.

1. Éliminer la tension de la courroie: dévisser d’une dizaine de tours le contre-écrou indiqué. Puis, desserrer la manette.

3. Faire tourner la courroie et la manoeuvrer afin de la transférer dans la rainure en V adéquate, autant sur la poulie motrice que sur celle de la roue inférieure.

600 tr/min 840 tr/min

Manette

3. Vous assurer que l’ensemble des verrouillages soient correctement serrés.

4. Reposer la plaque lumière et refermer les capots protecteurs.

Contre-écrou

2. Glisser une cale sous la bride du moteur afin de le soulever et soulager la courroie en V.

Verrouillage de la mo- lette de profondeur

Molette de profondeur du roulement arrière Verrouillage de l’arbre du roulement

Les roulements ne doivent pas empiéter sur l’avoyage des dents

Les roulements doivent frôler la lame sans y toucher.

Verrouillage de la largeur d’appui des roulements sur la lame.

(16)

3. Retendre la courroie et verrouiller le moteur à l’aide de la manette.

Manette Contre-écrou

◊ CAPACITÉ DE HAUTEUR DE SCIAGE

1. Déverrouiller la poignée.

2. Manoeuvrer le volant afin de régler la hauteur du dispositif de guidage.

Poignée de verrouillage

Volant de réglage

Pour régler le voyant de la graduation, dévisser la vis à tête ronde cruciforme. Déplacer le voyant à sa position et resserrer la vis.

(17)

◊ FREIN D’URGENCE

En cas d’urgence, appuyer fermement sur la pédale du frein d’urgence. En appuyant sur le frein, l’alimentation électrique sera automatiquement coupée.

◊ DÉMARRAGE

- Lorsque la machine est sous tension, un voyant lumineux l’indique.

- Pour retirer le cran d’arrêt: faire tourner le bouton arrêt dans le sens horaire, il s’expulsera lui-même (pop!).

- Pour verrouiller l’interrupteur, tourner la clé vers la gauche (o), retirer la clé et la ranger dans un endroit sûr.

Marche Voyant

lumineux

Arrêt Verrouillage

MANOEUVRE

(18)

◊ LUBRIFICATION

- Tous les roulements à billes sont lubrifiés et scellés à vie et ne nécessitent aucun entretien supplémentaire hormis leur remplacement éventuel.

- Dépoussiérer et nettoyer la machine fréquemment, particulièrement les roulements des guides de lame.

Aussitôt qu’une accumulation de saletés résiste au dépoussiérage:

- Nettoyer avec un solvant doux (proscrire acétone et diluant à laque)

- Lubrifier avec un lubrifiant pour environnement poussiéreux.

L’ensemble des pièces filetées et organes mobiles des mécanismes devraient être inspectés, nettoyés et lubrifiés de façon régulière afin de prévenir tout malfonctionnement.

◊ CAPTATION DES POUSSIÈRES

Utiliser cette machine sans équipement de captation des poussières peut causer une usure prématurée de la machine, mais également des problèmes de santé à l’utilisateur et aux autres personnes évoluant dans l’atelier.

ORDRE DE MISE EN MARCHE:

Marche: Démarrer le dépoussiéreur puis la machine.

Arrêt: Arrêter la machine puis le dépoussiéreur

AVERTISSEMENT

!

◊ REMPLACEMENT DE LA COURROIE

Nous recommandons le recours à un technicien qualifié afin de procéder au remplacement de la courroie, car cette opération exige l’emploi d’outils d’extraction spécialisés.

AVERTISSEMENT

!

Vous assurer que l’interrupteur soit à la position arrêt et que la machine soit débranchée.

ENTRETIEN

(19)

LISTE DE PIÈCES

(20)

105 59 105

103 107

106

105 104103 50 51 7

139 138

137 48

135

134 133

128 101

136

48 127 126 50 51 125 124 48

108 7

50 51

41 90

129

122123 121 114120

115 116 50

132 40 41

111

117 110

112

119 117B

118 114 113

115 116

116

115 115114

111 117 121120

131130

50 51 7

50

119

118

141 114

132 122

123 124 48

50 116 119

140 141

105 145

144 143 147

113 112

147 148

78 146 147

(21)
(22)

PARTS NO. DESCRIPTION SPECIFICATION Q'TY

20500-01 BODY 1

20500-02 BLADE TENSION LABEL 1

20500-03 HANDWHEEL 1

20500-04 HEX NUT 3/8" 13

20500-05 HOUSING 1

20500-06 NYLON NUT 12MM 1

20500-07 HEX BOLT 5/16X3/4" 10

20500-08 HEX NUT 5/16" 2

20500-09 HEX BOLT M12X150 1

20500-10 BLADE TENSION POINTER 1

20500-11 ADJUSTMENT NUT 1

20500-12 SCREW 1

20500-13 THRUST BEARING 1

20500-14 SPRING 1

20500-15 SPINDLE NUT 1

20500-16 STAR WASHER 30MM 1

20500-17 UPPER WHEEL SHAFT BASE 1

20500-18 UPPER WHEEL SHAFT BASE 1

20500-19 WHEEL TIRE 2

20500-20 BEARING 4

20500-21 UPPER WHEEL 1

20500-22 WHEEL WASHER 2

20500-23 LOCK WASHER 3/8 " 18

20500-24 HEX BOLT 3/8"X3/4" 2

20500-25 SAW BLADE 145-5/8 " 1

20500-26 UPPER DOOR 1

20500-27 HINGE PIN 4

20500-28 HEX NUT 3/16 " 6

20500-29 WINDOW 1

20500-30 CAP SCREW 1/4X3/8" 2

20500-31 LOWER DOOR 1

20500-32 LOWER WHEEL 1

20500-33 PULLEY 1

20500-34 CAP SCREW 3/8X1 1/4" 6

20500-35 MOTOR PULLEY 1

20500-36 KEY 8X8X55 1

20500-37 V-BELT B40 1

20500-38 FOOT BRAKE 1

20500-39 HEX HEAD BOLT 1/4X3/4" 6

20500-39A CAP SCREW 3/8X3/4" 2

20500-40 LOCK WASHER 1/4 " 10

20500-40A LOCK WASHER 3/8 " 2

20500-41 FLAT WASHER 1/4 " 12

20500-41A FLAT WASHER 3/8 " 2

20500-42 BRAKE BAR (SHORT) 1

20500-43 BRAKE BAR (LONG) 1

20500-44 BRUSH BRACKET 1

20500-45 BRUSH 1

20500-46 PHILLIPS HEAD SCREW 3/16X1 1/2" 2

LISTE DE PIÈCES

(23)

PARTS NO. DESCRIPTION SPECIFICATION Q'TY

20500-47 BRAKE PAD 1

20500-48 SET SCREW 5/16" 10

20500-49 HANDWHEEL 1

20500-50 FLAT WASHER 5/16" 18

20500-51 LOCK WASHER 5/16" 11

20500-52 HEX BOLT 5/16X1 1/4" 2

20500-53 PHILLIPS HEAD SCREW 3/16X1/2" 4

20500-54 HEX BOLT 1/2X4" 1

20500-55 HEX NUT 1/2" 2

20500-56 HEX BOLT 3/8X2" 5

20500-57 FLAT WASHER 3/8" 1

20500-58 BUSHING 1

20500-59 LOCK NUT 3/8" 5

20500-60 FLAT WASHER 3/8" 21

20500-61 HEX BOLT 3/8X1 1 /2" 4

20500-62 RATCHET HANDLE 1

20500-63 LOCK WASHER 1/2" 3

20500-64 FLAT WASHER 1/2" 1

20500-65 HEX BOLT 3/8X5" 1

20500-66 DOOR LOCK KNOB 2

20500-67 SCREW 2

20500-68 LOCK KNOB 1/4X3/8" 2

20500-69 SCREW 1

20500-70 MOTOR MOUNTING PLATE 1

20500-71 MOTOR M1 3HP,220V,1 PH,16A 1

20500-72 WINDOW 1

20500-73 HEX BOLT 3/8X1" 2

20500-74 SHAFT COVER 1

20500-75 CAP SCREW 3/8X2" 4

20500-76 LOWER WHEEL SHAFT 1

20500-77 PIN 6X16MM 1

20500-78 WIRE CLAMP 2

20500-79 SPRING 1

20500-80 CONTACTOR 1

20500-81 CONTACTOR PLATE 1

20500-82 MOUNTING PLATE 1

20500-83 STRAIN RELIEF 2

20500-84 HANDLE 1

20500-85 PHILLIPS HEAD SCREW 1/4X3/4" 2

20500-86 STOP BUTTON 1

20500-87 ON BUTTON 1

20500-88 POWER LIGHT 1

20500-89 CONTROL PANEL PLATE 1

20500-90 BUTTON HEAD SCREW 5X10MM 6

20500-91 LIMIT SWITCH 1

20500-93 LOCK-OUT SWITCH 1

20500-94 TERMINAL BOX 1

20500-95 MOTOR CORD 1

20500-96 CLAMP 1

(24)

PARTS NO. DESCRIPTION SPECIFICATION Q'TY

20500-97 LOCK 1

20500-98 TRACK 1

20500-99 PLASTIC TUBE 1

20500-100 COVER 1

20500-101 HANDWHEEL HANDLE 1

20500-103 SLEEVE BEARING 2

20500-104 GUIDE BRACKET 1

20500-105 SET SCREW 1/4 " 6

20500-106 PIN 1

20500-107 BLADE GUARD RACK 1

20500-108 BLADE GUARD PINION 1

20500-110 BUTTON HEAD SCREW 6X30MM 2

20500-111 EXTERNAL RETAINING RING S10 2

20500-112 BAKELITE BLOCK 4

20500-113 BUTTON HEAD SCREW 4X12MM 4

20500-114 BLADE GUIDE MOUNT 4

20500-115 SET SCREW 4MMX4MM 4

20500-116 BEARING SHAFT 4

20500-117 BEARING 10

20500-118 FLAT WASHER 3/8 " 8

20500-119 CAP SCREW 8X55 MM 4

20500-120 BLADE GUIDE BRACKET 2

20500-121 BLADE GUIDE BRACKET SHAFT 2

20500-122 HEX NUT M6 2

20500-123 SET SCREW 6X 50 MM 2

20500-124 ADJUSTMENT NUT 2

20500-125 CAP SCREW 5/16X1 1/4" 1

20500-126 SLIDE BLOCK 1

20500-127 HEX BLOCK 1

20500-128 BLADE GUARD 1

20500-129 DEPTH SCALE POINTER 1

20500-130 BLADE GUIDE BRACKET HOLDER 1

20500-131 SUPPORT SHAFT(L) 1

20500-132 THUMB SCREW 1/4” X 3/4” 2

20500-133 EXTERNAL RETAINING RING S13 1

20500-134 WORM BUSHING 1

20500-135 EXTERNAL RETAINING RING S17 1

20500-136 HANDWHEEL 1

20500-137 WORM GEAR 1

20500-138 GEAR SHAFT 1

20500-139 GEAR 1

20500-140 DEPTH SCALE 1

20500-141 BUSHING 4

20500-142 HANDWHEEL HANDLE 1

20500-143 HEX. BOLT M5 x 16 4

20500-144 FLAT WASHER 3/16” - 12” 4

20500-145 PIN 5 x 14mm 2

20500-146 INTERNAL RETAINING RING R28 4

20500-147 BLADE GUIDE EXTENSION BRACKET 1

(25)

PARTS NO. DESCRIPTION SPECIFICATION Q'TY

20500-202 HEX BOLT 5/16X1" 1

20500-203 LOCK KNOB 1

20500-204 ANGLE ADJUSTMENT BRACKET 1

20500-205 ANGLE ADJUSTMENT BRACKET BASE 1

20500-212 TABLE 1

20500-213 SQUARE NUT 1

20500-214 ANGLE INDICATOR SCALE 1

20500-215 TRUNNION 1

20500-216 HEX BOLT 3/8X1 1/4" 4

20500-217 TRUNNION BASE 1

20500-218 LOCKING LEVER HANDLE 1/2 " 1

20500-219 TABLE LOCKING LEVER 1

20500-221 ADJUSTING RING 1

20500-222 SHAFT 1

20500-223 HEX BOLT 1/4-20X3/8" 2

20500-224 LOWER BLADE GUARD 1

20500-225 CAP SCREW 1/2X1 1/2" 2

20500-227 LOCK NUT 5/16" 1

20500-228 TABLE INSERT 1

20500-229 MITER GAUGE 1

20500-230 FLAT HEAD SCREW 1/4" 3

20500-231 AUXILIARY FENCE 1

20500-232 HEX NUT 1/4" 3

20500-233 TABLE ALIGNMENT PIN 1

20500-234 HEX BOLT 1/4” X 3/4” 4

20500-235 RIP FENCE STORAGE BRACKET 1

20500-236 MITER GAUGE STORAGE BRACKET 1

20500-238 PUSH HANDLE ASSEMBLY 1

20500-F01 FENCE BODY 1

20500-F02 CAP SCREW 10*16 2

20500-F03 BUTTON HEAD SCREW 5*10MM 2

20500-F04 FENCE BASE 1

20500-F05 SET SCREW 1/4*1/4" 2

20500-F06 EXTERNAL RETAINING RING S10 1

20500-F07 BEARING 2

20500-F08 ECCENTRIC SHAFT 1

20500-F09 PRESSURE PLATE 1

20500-F10 PIN 1

20500-F11 SCALE 1

20500-F12 FENCE RAIL FRONT 1

20500-F13 SQUARE NUT 5/16 " 4

20500-F14 HEX SCREW 4

20500-F15 L TYPE PLATE 2

20500-F16 KNOB 5/16*5/8" 2

20500-F19 POINTER 1

20500-F20 HEX BOLT 1/4*3/4" 1

20500-F21 RUNNER 1

20500-F22 BEARING SHAFT 1

(26)

PARTS NO. DESCRIPTION SPECIFICATION Q'TY

20500-F23 LOCK MECHANISM 1

20500-F24 HEX NUT 8MM 1

20500-F25 FENCE HANDLE 1

20500-F26 REAR RAIL 1

20500-F27 FLAT WASHER 1/4 " 4

20500-F28 L BRACKET 2

20500-F29 HEX NUT 1/4 " 2

20500-F30 RESAW ATTACHMENT 1

20500-F31 KNOB 1/4*3/8" 2

(27)
(28)

u NOTES u

Références

Documents relatifs

La scie à onglets est livrée avec la tête verrouillée dans la position de transport, pour soulever la tête, poussez la tête vers le bas et tirez et tournez le bouton de relâche

Pour les modèles avec distributeur – Faites couler 7,5 litres (2 gallons) d’eau du distributeur d’eau froide (environ 5 minutes) pour évacuer l’air du système. Une cartouche

Faites fonctionner l’application LG Pocket Photo sur l’iPhone.(Afin de vérifier l’option [Informations sur l’appareil], réglez le Bluetooth de l’iPhone à [Marche].)..

Si votre objectif est de brûler des graisses, vous devez régler l’intensité de votre exercice de manière à ce que votre fréquence cardiaque soit proche du nombre le plus faible

• Débrayez la transmission en mettant la commande de la roue libre dans la position de la marche à roue libre (Référez- vous à la section de “POUR TRANSPORTER” dans cette

Article 14 - CLAUSE PÉNALE Si à l'expiration de la location, le locataire ne libère pas l'immeuble loué, pour quelque cause que ce soit, il devra verser au bailleur, une

AVERTISSEMENT : Avant d'intervenir à l’intérieur de votre ordinateur, lisez les consignes de sécurité fournies avec l’ordinateur et suivez les étapes de la section

2) Si un ajustement est nécessaire, desserrez les 2 boulons à tête cylindrique (A) Fig.8 qui retiennent le support de montage (B). Ajustez la position de la lame à fendre vers la