• Aucun résultat trouvé

Contenus créatifs en ligne

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Contenus créatifs en ligne"

Copied!
7
0
0

Texte intégral

(1)

Contenus créatifs en ligne

18 et 19 septembre 2008 – Musée du quai Branly - Paris

Eric BAPTISTE

Directeur Général de la CISAC General Director of CISAC

Eric BAPTISTE est, depuis février 1999, Directeur Général de la Confédération Internationale des Sociétés d’Auteurs et Compositeurs (CISAC). Parallèlement à ses activités à la CISAC, Eric Baptiste reste fidèle à ses engagements en faveur des nouveaux talents de la musique française. Il est ainsi Secrétaire général du Conseil d’administration de Francophonie diffusion (depuis 1997) et Vice Président fondateur de Radio NEO, radio non commerciale exclusivement réservée aux nouveaux talents de la musique francophone (depuis 2000).

Eric BAPTISTE became Director General of the International Confederation of Societies of Authors and Composers (CISAC) on 1st February 1999. CISAC is an international organisation grouping 210 authors societies in 109 countries. CISAC strives to be a proactive organisation in the service of its members, developing innovative solutions to facilitate the digital use of creators works. In addition to his activities within CISAC, Eric Baptiste has remained faithful to his commitment in favour of new talent in French music and is currently Secretary General of the board of Francophonie diffusion (since 1997) and Founder, Vice-President of Radio NEO, a non-commercial radio exclusively devoted to new musical talent in the French- speaking world (since 2000)

***

Philippe CHANTEPIE

Chef du Département des études, de la prospective et des statistiques au ministère de la culture et de la communication

Chief of Department for studies, foresight and statistics to the Ministry for cultural & communication

Chef du Département des études, de la prospective et des statistiques au ministère de la culture et de la communication, membre du Conseil national de l’information statistique, secrétaire général de l’Observatoire des usages numériques culturels, du groupe d’analyse stratégique des industries culturelles. Il a été chargé de mission d'inspection générale au ministère de la culture, conseiller technique pour la régulation de la société de l’information, chargé de mission TIC au Commissariat général du plan et membre de la mission commerce électronique au ministère de l’économie. Il est également professeur associé à l’Université Paris 8.

Chief of Department for studies, foresight and statistics to the Ministry for cultural & communication, member of the National council of statistical information, general secretary of the Observatory of digital uses and of the Group of strategic analysis of the cultural industries. He was a representative of general inspection to the Ministry for cultural & communication, technical adviser of information society regulation, representative of information and communication technology on the Council of strategic analysis, member of the Mission e commerce in the Ministry of economics. He is also associate professor of economy of digital industries to the University Paris 8.

***

Kaj CHRISTIANSEN Directeur général de GRAMEX General Manager of GRAMEX

Kaj CHRISTIANSEN est né au Danemark. Il a été expert-comptable indépendant de 1976 à 1994. Depuis lors, il est le Directeur général de GRAMEX, une organisation indépendante reconnue par le ministère danois des affaires culturelles pour l'administration des droits d’auteurs et des maisons d’édition musicale, en vertu de l'Article 68 de la loi danoise sur le droit d'auteur.

Kaj CHRISTIANSEN was born in Denmark. He was chartered Accountant of his own company between 1976 and 1994.

Since then he has been General Manager of GRAMEX, an independent organization approved by the Danish Ministry for Cultural Affairs for administration of the financial rights of performing artists and record companies under Article 68 of the Danish Copyright Act.

(2)

Holger GROSSMANN

Directeur du département Mediadate du Institut Digitale Medientechnologie (IDMT) Director of the Mediadata Department of the Institut Digitale Medientechnologie (IDMT)

Holger GROSSMANN est diplômé en Technologies de l’lnformation de l'Université d'Ilmenau depuis 1993. Il a contribué à plusieurs projets de programmation, y compris sur des interfaces client/serveur de banque à domicile (HBCI) et sur le développement de logiciels embarqués pour instruments de musiques électroniques. En 2001 il rejoint l’institut Fraunhofer pour les technologies de medias numérique (IDMT) à Ilmenau, où il travaille comme ingénieur/chercheur. Durant 3 ans, ses recherches vont se concentrer sur le développement d’un logiciel d’identification des morceaux de musiques (AudioID),

standardisé plus tard par le consortium MPEG-7 comme le « AudioSignatureType Description Scheme ». Depuis 2006 Holger GROSSMANN est devenu le Directeur du Fraunhofer IDMT, spécialisé dans la recherche sémantique automatisée des contenus multimédia, les systèmes de sécurisation de la distribution (DRM) et le développement d’outils d’authentification sur les nouveaux services media interactifs.

Holger GROSSMANN graduated in Information Technologies at the University of Ilmenau in 1993. Afterwards he worked at several programming projects, including a home banking computer interface (HBCI) client/server system and embedded software development for electronic musical instruments and home organs. In 2001 he joined Fraunhofer where he worked as engineer and researcher at the Fraunhofer Institute for Digital Media Technology IDMT, Ilmenau. During the following 3 years his research focus was the development of the music identification software AudioID which was standardized in MPEG-7 as the AudioSignatureType Description Scheme. In 2004 he became a group-leader and since 2006 Holger GROSSMANN is head of the Metadata department at the Fraunhofer IDMT focused on applied research in the fields of automated semantic media annotation and multimedia search, secure content distribution beyond DRM, authoring tools and new interactive media services.

***

Marc Antoine JAMET Président de l’UNIFAB President of the UNIFAB

Licencié ès Lettres, maîtrise d’histoire, diplômé de l’Institut d’études politiques de Paris et de l’Ecole Nationale d’Administration, Marc Antoine JAMET a été Auditeur puis Conseiller référendaire à la Cour des comptes de 1988 à 1991. De 1992 à 2001, il a été successivement Directeur adjoint puis Directeur du cabinet du Président de l’Assemblée nationale et Conseiller spécial auprès du ministre de l’économie, des finances et de l’industrie. En 2001, il a été élu maire de Val-de-Reuil dans l’Eure et depuis 2002, il est Président de l’Union des Fabricants et Vice Président du syndicat de la Parfumerie.

With a Bachelor’s degree of Litterature, a master’s degree of History, a Paris Institute of Political Studies degree (Science Po), Marc Antoine JAMET was Auditor thenCounsello at the Revenue Court from 1988 till 1991. From 1992 till 2001, he was successively Chief of Staff of the chairperson of the National assembly and Special advisor to the Minister for the Economy, Finance and Industry. In 2001 he was elected as the Mayor of Val-de-Reuil in Eure and since 2002 he is the President of the Union of the Manufacturers (UNIFAB) and the vice-president of the labor union of the Perfume shops.

(3)

Paul JESSOP

Directeur des technologies de l’IFPI Chief Technology Officer for the IFPI

Paul JESSOP est Directeur des technologies pour l’association américaine des producteurs de phonogrammes (RIAA) sur délégation de l’IFPI, son équivalent européen. Il dirige le département des Technologies et des Normes et supervise toute l’activité technique collective de l’industrie. Il collabore étroitement avec les départements juridiques des deux associations sur la législation relative à l’Internet ainsi qu’avec les experts anti-piraterie en ligne et hors ligne. Un élément central du rôle de l’association dans la transition vers la délivrance de musique en ligne est le développement, la promotion et la mise

en oeuvre de normes d’identification – l’International Standard recording Code (ISRC) pour les supports physiques et le Global Release identifier (Grid) pour la distribution électronique – qui sont gérés par le département de Paul.

Paul JESSOP acts as Chief Technology Officer for the Recording Industry Association of America on a secondment from IFPI, its London-based international counterpart. He heads the Technology and Standards department and oversees all the collective technical activity in the industry. He works closely with both associations’ legal departments on the evolution of internet related legislation and with industry anti-piracy experts in both the online and offline worlds. Central to the associations’ leadership in the transition to internet delivery of music is the development, promotion and operation of identification schemes – International Standard Recording Code (ISRC) for tracks and the Global Release Identifier (GRid) for electronic distribution – both of which are managed by Paul’s department.

***

Michael S. KEPLINGER

Directeur Général Adjoint de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) Deputy Director General of World Intellectual Property Organization (WIPO)

Michael KEPLINGER est Directeur adjoint de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle depuis 2006 et membre du conseil de surveillance de la Computer Law Association. Diplômé en chimie de la West Virginia University et en droit de l’Université de Georgetown, il est avocat au barreau du Maryland. Après avoir exercé de nombreuses responsabilités notamment au National Institute of Standards and Technology (1967-1976) et à l’United States Copyright Office (1976-1983), il a été successivement conseiller et juge à l’US Patent and Trademark Office de 1984 à 2006.

Michael KEPLINGER is a deputy director of the World Organization of the Intellectual property since 2006 and a member of the supervisory board of Computer Law Association. Graduated in Chemistry from the West Virginia University and in Law from the Georgetown University, he is lawyer in the Bar of the Maryland. He assumed various responsibilities in the National Institute of Standards and Technology ( 1967-1976 ) and in United States Copyright Office ( 1976-1983 ), hewas successively to Senior Counselor and Senior Level Attorney in the US Patent and Trademark Office from 1984 till 2006.

(4)

Jack LACY

Senior Vice Président Intertrust Senior Vice President Intertrust

Jack LACY est Senior Vice Président à Intertrust, chargé des relations avec les organismes de standardisation. Il est également Président du Consortium Coral, organisme de standardisation travaillant à l'interopérabilité des technologies de DRM. M. Lacy est à Intertrust depuis 1999 et s'y est vu confier différents rôles de direction au sein des groupes de recherche et développement et de standardisation. M. Lacy a également occupé des postes de premier plan au sein de plusieurs organismes de standardisation, notamment MPEG et SDMI. Avant de rejoindre Intertrust, M. Lacy a

travaillé pendant 18 ans en tant que chercheur pour Bell Laboratories, Bell Labs et AT&T Labs. Il s'y est intéressé à un grand nombre de domaines liés aux réseaux et à la sécurité informatique, et notamment aux systèmes permettant d'envoyer des signaux vocaux sur des réseaux IP, à la cryptographie et à la sécurité de l'architecture des systèmes d'information.

Jack LACY is Senior Vice President, Standards and Community Initiatives at Intertrust. He is also Chairman and President of the Coral Consortium, a global standard for DRM interoperability. He has been at Intertrust since 1999 and has served in several executive roles in research and development and standardization. In addition he has held leader positions at various standards including MPEG and SDMI. Prior to joining Intertrust, he spent 18 years as a research scientist at Bell Laboratories, Bell Labs and AT&T Labs working in a variety of areas related to networking and computer security, including systems for sending voice over IP networks, cryptography, and secure systems architecture.

***

Richard W. LAPPENBUSCH

Membre du conseil de l’ISAN-IA (Microsoft) ISAN-IA Board Member(Microsoft)

Richard LAPPENBUSH possède 16 années d’expérience dans les secteurs du logiciel et des médias. Il a travaillé pour MSN, MSNBC, Continuum Productions, GTE et Videodiscovery. Il est aujourd’hui responsable chez Microsoft des services de Edge Computing et des relations commerciales en matière de publicité, de film, de musique, de télévision et de contenus vidéo. Son domaine de compétence s’étend aux problématiques industrielles, stratégiques et économiques en matière de propriété intellectuelle et de développement de plates-formes interopérables de services multimédias en ligne.

Mr. LAPPENBUSCH is responsible for Microsoft’s edge computing services and business relationships in commercial media including advertising, film, music, television and video. His focus is on industry, market, business and intellectual property development of networked platform services and industry metadata interoperability for digital devices and personal computers. He has 16 years experience in media and software including; business planning, project development, interactive television development & production, post production, operations management, site development, software development, and acquisitions.

(5)

Anne-Catherine LORRAIN

Expert en propriété intellectuelle pour le TransAtlantic Consumer Dialogue (TACD), Bruxelles Intellectual Property Expert for the TransAtlantic Consumer Dialogue (TACD), Brussels

Anne-Catherine LORRAIN est avocate spécialisée en propriété intellectuelle. Apres une première expérience dans l’industrie musicale au SNEP, le groupement français de l’IFPI, elle a travaillé comme chercheur en droit de la propriété à l’Université Paris-Sorbonne. Elle a également écrit une thèse sur les contrats d’exploitation de la musique en ligne. Comme chercheur, elle a pris part à plusieurs initiatives et plusieurs projets académiques sur les contenus créatifs en ligne et leurs implications légales sur Internet. Elle a également enseigné le droit de la propriété intellectuelle et le droit des télécommunications. Elle écrit occasionnellement des articles.

Anne-Catherine LORRAIN is an intellectual property lawyer. After a professional experience in the music industry (at the French group of IFPI, SNEP) in the early 2000's, she has worked as a

researcher in copyright law at the University of Paris Sorbonne (France). She has also been writing a PhD thesis on the contracts for the online exploitation of music. As a researcher, she took part in several initiatives and academic projects about online creative content and the legal implications of the Internet. She has been teaching as a University lecturer in IP law and telecommunications law. She occasionally writes articles.

***

Francisco MINGORANCE

Directeur Senior, Politique Publique, BSA Senior Director of Public Policy, BSA

En tant que Directeur Senior de la politique publique, Francisco MINGORANCE surveille les affaires de politique publique européenne du BSA. Il conseille les sociétés membres de la BSA sur la politique publique et les événements légaux affectant l'industrie du logiciel en Europe, au Moyen-Orient et en Afrique, notamment sur la protection de propriété intellectuelle et les questions technologiques spécifiques au secteur. Avant de rejoindre la BSA, M. MINGORANCE était Conseiller Technique pour la Commission européenne (DG Développement) sur la politique touchant à l'accessibilité des produits

pharmaceutiques dans les pays en voie de développement. Il a également été Directeur pour le Fondation du Présent (FdP), promouvant l’échange d’informations sur la protection IP et l'accès aux médicaments essentiels par les réseaux de technologie de l'information; co-fondateur de Réseau Magique SA, une société de logiciels indépendante développant des progiciels d'émulateur d'unités centrales JAVA et Conseiller juridique pour l'Organisation de Propriété intellectuelle Mondiale (WIPO).

As Senior Director of Public Policy, Francisco MINGORANCE oversees BSA’s European public policy affairs. He advises BSA member companies on public policy and legal developments affecting the IT/software industry in Europe, the Middle East and Africa, notably on intellectual property protection and sector-specific technology issues. Prior to joining BSA, Mr.

MINGORANCE held the position of Technical Advisor for the European Commission (DG Development) on policies relating to the affordability of pharmaceuticals in developing countries. He also served as Executive Director for the Fondation du Présent (FdP), promoting information exchange, global advocacy on IP protection and access to essential medicines through information technology networks; Co-founder of Magic Network SARL, an independent software company developing and marketing JAVA mainframes emulator software packages; and Legal Advisor for World Intellectual Property Organization (WIPO).

(6)

Marc SELBY

Vice Président en charge des relations avec l’industrie, Nokia Vice President Industry Liaison and Collaborations, Nokia

Mark SELBY est en charge des relations de Nokia avec l'industrie, le monde universitaire, les institutions et les organisations de citoyens sur toutes les problématiques liées à l'identification et à la compréhension des besoins en matière de téléphones portables de nouvelle génération. Il est une autorité reconnue depuis plus de 20 ans dans le domaine des technologies mobiles, de la convergence et des industries informatiques. Avant de rejoindre Nokia en mai 2004, il a été Vice Président Senior de IMG Media/TWI en charge des activités mobiles du groupe dans les domaines

du sport, du divertissement, des medias (en ligne et audiovisuel), y compris sur les problématiques de production, de technologie et de gestion de droits. IMG Media/TWI est le plus grand producteur de TV sportif indépendant. Il a ainsi travaillé avec beaucoup de détenteurs de droits, y compris les clubs de football de Manchester United et de Liverpool, la fédération internationale de Rugby, le Comité international olympique, des musiciens, des athlètes et des mannequins.

Mark SELBY has responsibility for Nokia’s relationships with external industry, academic, regulatory and citizen organisations in identifying and realising next generation mobile applications and technologies. A recognized authority on mobility, emerging technologies and convergence, he has worked in the mobile, broadcast and IT industries for over 20 years. Prior to joining Nokia in May 2004, he was Senior Vice President at IMG Media/TWI, responsible for the group’s mobile activities in sports, entertainment, TV, radio and online, including production, rights and technology. IMG Media/TWI is the largest independent sports TV producer. He has worked with many rights holders, including Manchester United and Liverpool Football Clubs, the International Rugby Board, the International Olympic Committee, musicians, athletes and models.

***

Ted SHAPIRO

Senior Vice Président et Directeur Général Adjoint de la MPA (Motion Picture Association)

Senior Vice President, General Counsel and Deputy Managing Director, Motion Picture Association

Ted SHAPIRO est

Senior Vice Président et Directeur général Adjoint de la MPA (Motion Picture Association) en charge des affaires juridiques européennes en matière de services juridiques, de litiges, de gestion de droits et de suivi de la régulation institutionnelle du secteur. A ce titre, il s’intéresse aux problématiques de concurrence, de protection des données et des droits d’auteurs (y compris les DRM). Il est titulaire d’un LLM de l’Université de Amsterdam, d’un Bachelor of Arts du Connecticut Collège et diplômé de la Dickinson School.

Ted SHAPIRO, Senior Vice President, General Counsel and Deputy Managing Director, Motion Picture Association (MPA), is responsible for the MPA’s European legal department overseeing the provision of legal services, advice, litigation, and compliance, to the MPA/Member Companies on copyright, audiovisual regulation, competition, international private law, data protection and trade law as well as litigation oversight on a wide range of digital copyright matters (including DRM, enforcement).

He has a LL.M. from the University of Amsterdam, a J.D. from the Dickinson School of Law and B.A. from Connecticut College.

(7)

Mitch SINGER

Directeur des technologies de Sony Pictures Entertainment et Vice Président Exécutif en charge des nouveaux médias et des technologies

Chief Technology Officer for Sony Pictures Entertainment and Executive Vice President of New Media &

Technology for the studio

Mitch SINGER est le Chief Technology Officer et Executive Vice President pour les nouveaux medias et technologies de Sony Pictures Entertainment. Mitch est responsable de l’élaboration de la stratégie numérique de Sony Pictures pour l’ensemble des entités commerciales de Sony Pictures (film, télévision, Home vidéo, et nouveaux medias). Face aux technologies nouvelles et émergeantes, et tous les défis qui en découlent, Mitch a la responsabilité de définir l’évolution et le développement de nouveaux modèles de commercialisation, de distribution et de consommation des contenus audiovisuels. De plus, Mitch est également responsable de la lutte anti-piraterie au niveau mondial et de la représentation de Sony Pictures au sein des organismes de standardisation internationaux.

Mitch SINGER is the Chief Technology Officer for Sony Pictures Entertainment and Executive Vice President of New Media

& Technology for the studio. Mr. Singer is responsible for coordinating digital policy across all Sony Pictures' businesses.

His focus is on emerging and disruptive technologies, and the evaluation and development of adaptive businesses and models to stay ahead of the technological curve. Mr. Singer is also responsible for Sony Pictures' world-wide anti-piracy and standard setting activities.

***

Alain STROWEL

Professeur, Facultés universitaires Saint-Louis, Bruxelles et Université de Liège Professor, Saint-Louis University and University of Liège

Alain STROWEL est professeur aux Facultés Saint-Louis (Bruxelles), à l’Université de Liège et à la Katholieke Universiteit Brussel-Leuven, où il enseigne notamment le droit d’auteur. Il est avocat au barreau de Bruxelles depuis 1988 et travaille depuis 2001 dans le cabinet Covington & Burling (Bruxelles) où il s’est spécialisé en droits intellectuels. Il est licencié en droit (1983), en philosophie (1985) et docteur en droit (1992) de l’Université Catholique de Louvain.

Alain STROWEL serves as a professor at the Saint-Louis University (Brussels), the University of Liège and the Catholic University of Brussels-Leuven, where he mainly teaches copyright and design law. Alain Strowel is a Belgian avocat since 1988 and works in the Brussels office of Covington & Burling depuis 2001. Alain’s practice concentrates on intellectual property. Alain graduated in law (1983) and obtained a Ph. D. in law (1992) from the University of Louvain-la-Neuve. In addition, he obtained a graduate degrees in philosophy (1985).

***

Stéphanie VAN DUIN

Directrice « Business Development » de Hachette Livre Manager “Business Development” Hachette Livre

Titulaire d’un Doctorat en philosophie de l’Université de Milan et d’un MBA, Stéphanie VAN DUIN a passé 10 années au sein de la branche Edition professionnelle du groupe Bertelsmann, où elle occupait des fonctions de Direction Générale, en France et en Espagne. Stéphanie a rejoint Hachette Livre en mai 2007 comme Directrice « Business Development », membre du Comité Exécutif. Elle est également membre de la Commission PATINO « Livre Numérique » et Présidente de la Commission Numérique au sein du SNE (Syndicat National de l’Edition).

Holder of a Doctorate in philosophy of the University of Milan and a MBA, Stéphanie VAN DUIN spent 10 years within the Publishing division of the group Bertelsmann as General Manager for France and Spain.Stéphanie joined Hachette Livre in May, 2007 as Manager " Business Development " and member of the Executive committee. Sheis also member of the Committee PATINO " Digital Book" and President of the Digital Committee within the SNE (National Labor union of the Publishing).

Références

Documents relatifs

1. Face au soutien massif émanant d'une communauté, le Conseil Scolaire étudiera une pétition visant à renommer un établissement scolaire existant ou une partie de

Déjà, étant donné que la nouvelle Constitution a été adoptée alors que le président commençait un second mandat sous l’empire de la Constitution de la deuxième République,

Ces informations sont soumises par nature à des risques et incertitudes, qui peuvent dans certains cas être hors de contrôle de la Société. Une description plus détaillée de

Vivek Badrinath is appointed Deputy Chief Executive Officer Vivek Badrinath joins Accor as Deputy Chief Executive Officer.. He will be responsible for marketing, digital

Gilles Pélisson, Chief Executive Officer, Appointed Chairman of the Board The Accor Board of Directors met today to approve the resolutions to be submitted to the Shareholders

Under the chairmanship of Maryse Aulagnon, on 26 April 2018, Affine's Board of Directors accepted Alain Chaussard's resignation from his duties as Chief Executive Officer and

Kris Hoornaert °1964 - Belgian held a number of important finance related positions in Inbev from 2000 to 2007, as Controller and as Director mergers and acquisitions.. Most

On trouve dans la jurisprudence relative à I'immunité diplomatique une abondante série de décisions indiquant que les tribunaux nationaux ont affirmé avec vigueur et