• Aucun résultat trouvé

Les spécificités propres aux langues des signes dans la constitution et dans l exploitation de corpus vidéo

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Les spécificités propres aux langues des signes dans la constitution et dans l exploitation de corpus vidéo"

Copied!
19
0
0

Texte intégral

(1)

Les spécificités propres aux langues des signes

dans la constitution et dans l’exploitation de corpus vidéo

Anne-Marie Parisot

Université du Québec à Montréal

Julie Rinfret

University of Texas at Austin

Suzanne Villeneuve

Université du Québec à Montréal

23e colloque du CerLiCO

Poitiers, juin 2009

(2)

A NALYSE LINGUISTIQUE ET CORPUS

Dalbera, 2002 Coleman, 2001 McCleary, 2003 Coerts, 1996

2

3 Complémentarité Validité

Représentativité

1

(3)

Illustration

Complémentarité des différents types de corpus

Bouquiaux et Thomas, 1976 Baker-Shenk, 1985

Données

  discours spontané

  phrases isolées

  élicitation contrôlée

Description de la

variation de la forme et du sens

Parisot et Rinfret, 2007 Rinfret, 2009

(4)

Le type de corpus a-t-il un impact significatif sur l’association spatiale?

H 1 : Les noms issus de discours spontanés sont moins souvent situés dans l’espace que ceux issus de phrases isolées

  Le type de corpus a-t-il un impact significatif sur le type de marque utilisée (manuel, non manuel, combinaison) ?

H 1a : Les marques manuelles sont plus sollicitées dans les phrases isolées que dans le discours naturel

  Le type de corpus a-t-il un impact significatif sur l’utilisation de chacune des quatre marques (POINTÉ, localisation, regard et tronc) ?

H 1b : Le POINTÉ est plus sollicité dans les phrases isolées que dans le discours naturel.

QUESTIONS et HYPOTHÈSES

(5)

Données produites en contexte discursif

(27 minutes de discours naturel formel provenant de deux entrevues publiques)

Données produites sans contexte discursif

(223 phrases élicitées)

MÉTHODOLOGIE

Deux sources de données

(6)

Effet du type de corpus sur l’association spatiale

Association spatiale

Non situé Situé Total Type de corpus Corpus élicité 81

22,4%

280 77,6%

361 100,0%

Corpus naturel 1 158

45,5%

189 54,5%

347 100,0%

Corpus naturel 2 69

35,4%

126 64,6%

195 100,0%

Total 308

34,1%

595 65,9%

903 100,0%

p<0,05

Résultats : Effet du type de corpus

(7)

Effet du type de corpus sur le type de marque utilisée pour situer un nom Type de marque

Strictement manuel

Strictement non manuel

Manuel et

non manuel Total Type de corpus Corpus élicité 92

32,9%

47 16,8%

141 50,4%

280 100,0%

Corpus naturel 1 21 11,1%

124 65,6%

44 23,3%

189 100,0%

Corpus naturel 2 19 15,1%

68 54,0%

39 31,0%

126 100,0%

Total 132

22,2%

239 40,2%

224 37,6%

595 100,0%

p<0,05

Résultats : Effet du type de corpus

(8)

Effet du type de corpus sur l’utilisation de la marque POINTÉ Nom situé avec ou sans POINTÉ Sans POINTÉ Avec POINTÉ Total Type de corpus Corpus élicité 172

61,4%

108 38,6%

280 100,0%

Corpus naturel 1 165 87,3%

24 12,7%

189 100,0%

Corpus naturel 2 85 67,5%

41 32,5%

126 100,0%

Total 422

70,9%

173 29,1%

595 100,0%

p<0,05

Résultats : Effet du type de corpus

(9)

Ariel, 1990 ; Epstein, 2002 ; Sperber et Wilson, 1984

Entités faiblement activées dans la mémoire

Entités hautement activées dans la mémoire

- Accessible + Accessible

Hier, j’ai vu une voiture sport et j’ai acheté la voiture sport

Hier, j’ai vu une voiture sport et je l’ai achetée

L’ACCESSIBILITÉ

(10)

Matériel d’élicitation

(11)

Illustration

Validité

Problème de personnalisation

des éléments d’élicitation

Élicitation de jugements

lexicaux

(12)

NON OUI

Test de décision lexicale

ÉTOILE

(13)

Anonymat des signeurs

Enfants Adultes

Jugement sur la personne et non sur les faits de langue

Informateurs vedettes – statut particulier

Influence sur les résultats :

(14)

Avantages de l’animation virtuelle

(15)

Intérêt de recherche Question de recherche

Corpus

Discours naturel Discours élicité Tests

Transcription

Analyse

Diffusion

(16)

PAPA(a) OURS(a) (Ey) JOURNAL(cx) (Rx, tx, Ey) 3a-LIRE-3b(x) (Rx, tx, Ey) Papa ours lit le journal.

(Bergeron, 2004)

AVOIR-UNE-IDÉE-DONT-ON-NE-PEUT-SE-DÉFAIRE Je ne peux m’enlever cette idée de la tête

LSQ

Transcription / traduction

LSQ ASL

(17)

Transcription

Zone de l’image vidéo Zone de compilation des données

Zone de transcription Zone de calcul du temps

Zone

d’annotation des données linguistiques

(18)

Les spécificités propres aux langues des signes

dans la constitution et dans l’exploitation de corpus vidéo

Anne-Marie Parisot

Université du Québec à Montréal

Julie Rinfret

University of Texas at Austin

Suzanne Villeneuve

Université du Québec à Montréal

23e colloque du CerLiCO

Poitiers, juin 2009

(19)

Papa Ours lit le journal

Gloses PAPA OURS JOURNAL LIRE

Stokoe HamNoSys

Tilkin i6A29dd’! u’!D26dd89/ s26c’9= v8dd8-i9

Sign Writing

Systèmes d’écriture et de transcription

Bergeron, 2004

Références

Documents relatifs

Nous avons dans notre corpus des langues sans articles (comme le polonais, par exemple), mais aussi des langues dans lesquelles les articles ne sont pas nécessairement employés

a) une valeur de comparaison dans laquelle l'adverbe commute avec d'une autre manière et d'une façon différente, la comparaison pouvant être explicite (&#34;Aujourd'hui, examen

Or étant donné leur forte concentration (chez seulement 3 auteurs, avec en outre 26 des 29 occurrences chez Christine de Pizan), une réduction mal ciblée du corpus

Le nom propre Vietnam n’a pas la seule fonction de dénom- mer un pays de l’Asie mais il est utilisé plutôt pour faire allusion à un événement historique qui a eu des

Après avoir analysé les collaborations internationales de l’INRA, nous avons pu réaliser un zoom sur trois entités de cet institut : le département TPV (Traitement des

Yvette Audin : donc quand mes parents ont cherché à + un appartement ils habitaient Paris tous les deux + ils avaient été élevés à Paris tous les deux + ils se sont mariés en

Notre étude, dans la lignée des deux dernières citées, mais élargie à un corpus dans dix langues différentes, montre que les noms propres, selon leur type, selon leur usage ou

Quarante-sept noms désadjectivaux en -itude sont enregistrés dans le TLFi, dont vingt-trois sont issus du latin (3), par héritage naturel ou emprunt ultérieur