• Aucun résultat trouvé

Modélisation du processus d'application des connaissances entre Recherche et Santé publique

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Modélisation du processus d'application des connaissances entre Recherche et Santé publique"

Copied!
189
0
0

Texte intégral

(1)

HAL Id: tel-01397353

https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01397353

Submitted on 15 Nov 2016

HAL is a multi-disciplinary open access archive for the deposit and dissemination of sci- entific research documents, whether they are pub- lished or not. The documents may come from teaching and research institutions in France or abroad, or from public or private research centers.

L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est destinée au dépôt et à la diffusion de documents scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, émanant des établissements d’enseignement et de recherche français ou étrangers, des laboratoires publics ou privés.

Modélisation du processus d’application des connaissances entre Recherche et Santé publique

Sophie Goyet

To cite this version:

Sophie Goyet. Modélisation du processus d’application des connaissances entre Recherche et Santé publique. Santé publique et épidémiologie. Université Montpellier II - Sciences et Techniques du Languedoc, 2014. Français. �NNT : 2014MON20077�. �tel-01397353�

(2)

ǯ 2

Modelingtheknowledgetranslationprocess betweenResearchandPublicHealth

Travaux effectués à :

Institut Pasteur du Cambodge Unité d’Épidémiologie et Santé Publique

5, Boulevard Monivong Phnom Penh Royaume du Cambodge

Sophie Goyet

(3)

UNIVERSITE MONTPELLIER II

SCIENCES ET TECHNIQUES DU LANGUEDOC

N° attribué par la bibliothèque

|__|__|__|__|__|__|__|__|__|__|

THESE

pour obtenir le grade de

DOCTEUR DE L’UNIVERSITE MONTPELLIER II

Ecole Doctorale : SIBAGHE – Systèmes intégrés en Biologie, Agronomie, Géosciences, Hydrosciences et Environnement

Discipline : Microbiologie et Parasitologie Présentée et soutenue publiquement par

Sophie GOYET

le 10 décembre 2014

Modélisation du processus d’application des connaissances, entre recherche et santé publique

Thèse préparée à l’Unité d’Epidémiologie et de Santé Publique de l’Institut Pasteur au Cambodge

JURY

Mme VERDIER Christine, Université Joseph Fourier (Rapporteur)

M. MILLET Pascal, Université Bordeaux 2 (Rapporteur)

Mme PHOEURNG Sackona, Ministère de la Culture et des Beaux Arts (Examinatrice) M. FONTENILLE Didier, Institut Pasteur du Cambodge (Examinateur)

M. CORNILLOT Emmanuel, Université Montpellier 1 (Examinateur) M. FRUTOS Roger, Université Montpellier 2 (Directeur de thèse) M. BARENNES Hubert, ISPED (co-Directeur de thèse)

M. TARANTOLA Arnaud, Institut Pasteur du Cambodge (Co-encadrant)

(4)

Résumé

Larechercheensantégénèredenombreusespublicationsscientifiquesquinesontpas systématiquementintégréesdanslasantépublique.Chercheursetdécideurspolitiquesont desmodesdefonctionnement,desmotivationsetdescontraintesquinefacilitentpas naturellementleséchangesetl’applicationdesconnaissances(AC)issuesdelarecherche parlespolitiquesdesanté.Cettethèsedécritlefosséentrerechercheetpolitiquesdesanté, etanalyselesdéterminantsdel’ACauCambodge.Ellecomporte:1)unerevuedela littératuresurl’ACetsurlesoutilsdemodélisationsdesystème;2)uncasd’étudequia permisd’analyserlesbarrièresetfacteursfavorisantrencontréslorsd’uneintervention d’AC;3)unerevuedelaproductiondelarechercheensantéauCambodgeetuneétudede l’utilisationdesrésultatsderecherchepourl’élaborationdespolitiquesdesanté;et4)une analyseintégrativedesdéterminantsdel’ACdeplusieursprogrammesderechercheau Cambodge.

Motsclefs:Recherche,SantéPublique,Applicationdesconnaissances,politiques,pratiques, Cambodge,Paysenvoiededéveloppement,LangageUnifiédeModélisation

Summary

Healthresearchgeneratesanalwaysgrowingbodyofscientificpublications.Howeverthis scientificproductionisnotsystematicallyintegratedintopublichealth.Bothresearchersand policymakershaveconstraintsthatdonotnaturallyfacilitateexchangesandknowledge translation(KT)fromresearchintohealthpolicy.Thisthesisfocusesonthegapbetween researchandhealthpolicy,andthedeterminantsofKTinCambodia.Itincludesaliterature reviewonKTissuesandonmodelingtools,acasestudythatanalyzesthebarriersand facilitatingfactorsencounteredduringaKTintervention,astudyofthehealthresearch productioninCambodia,astudyoftheuptakeofresearchfindingsduringhealthpolicy makinginCambodiaandtheintegrativeanalysisofKTdeterminantsidentifiedthrough variousresearchprojectsinCambodia.

Keywords:Research,PublicHealth,Knowledgetranslation,Policy,Practice,Cambodia, Developingcountries,UnifiedModelingLanguage

(5)

Ž¤“Žš£°Š¡Ž££Ž¡˜Ž££“šŒÃ¡Ž£¡Ž˜Ž¡Œ“Ž˜Žš¤£

¦¡“šŒŽš¤ထ“¡ŽŒ¤Ž¦¡Ž—ဠš£¤“¤¦¤Š£¤Ž¦¡¦Š˜‹œ‘ŽထŸ¦“˜ၝŠŠŒŒœ¡Ä£ŠŒœš“ŠšŒŽŽ¤

œššÄ—ၝœœ¡¤¦š“¤ÄŽŒœš¦“¡ŽŒŽ¤¤Ž¡ŽŒ’Ž¡Œ’ŽŠ¦£Ž“šŽ—ဠ¦š“¤Äဠĝ“Ä˜“œ—œ‘“ŽŽ¤Ž£Šš¤Ä¦‹—“Ÿ¦Ž

¦¡œ‘Ž¡ ထŸ¦“˜ၝŠŠ“¤—ၝ’œššŽ¦¡ၝŠŒŒŽ¤Ž¡Ž“¡“‘Ž¡ŒŽ¤¤Ž¤’ãŽထœ¦¡£Ž£Œœš£Ž“—£ထ£Š

“£œš“‹“—“¤ÄŽ¤£ŠŒœš“ŠšŒŽ

¦¡¦‹Ž¡¤ထŸ¦“˜ၝŠŠ“¤—ၝ’œššŽ¦¡ၝŠŒŒŽ¤Ž¡ŽŒœဖ“¡“‘Ž¡ŒŽ¤¤Ž¤’㎎¤˜ဠŠŠ¤“Ž˜˜Žš¤

‘¦“ÄŽŽ¤ŽšŒœ¦¡Š‘ÄŽ

¦¡¡šŠ¦ထŒœဖŽšŒŠ¡Šš¤Ž¤Œ’ŽŽ—ဠš“¤Äဠ“Ä˜“œ—œ‘“Žထœ¦¡£Ž£ŽšŒœ¦¡Š‘Ž˜Žš¤£

Ž¤£Ž£šœ˜‹¡Ž¦£Ž£Œœš¤¡“‹¦¤“œš£°ŒŽ¤¡Š¨Š“—

¦¬¡’¡“£¤“šŽŽ¤¡Š£ŒŠ—ထœ¦¡—Ž¦¡“£œš“‹“—“¤ÄŽ¤œ¦¡Š¨œ“¡ŠŒŒŽ¤Ä—Ž£¡ô—Ž£Ž

¡Šœ¡¤Ž¦¡£ထ

¦¡ŠŒ–œšŠထŽ¬Š˜“šŠ¤¡“ŒŽထ“š“£¤¡ŽŽ—Š¦—¤¦¡ŽŽ¤Ž£ŽŠ¦¬ဖ¡¤£ထœ¦¡£ŠŒœš“ŠšŒŽ

Ž¤£Š“£œš“‹“—“¤Ä

¦¬¡““Ž¡ Ž¤¡˜˜Šš¦Ž—ထŽ¬Š˜“šŠ¤Ž¦¡£ထœ¦¡—Ž¦¡“£œš“‹“—“¤Ä

¦¡’ġ㎝œ¦¡£Ž£Žš£Ž“‘šŽ˜Žš¤£ထ£ŠŠ¤“ŽšŒŽŽ¤£œš£œ¦¤“Žš£Šš£Œœš“¤“œšŠš£—Ž£

’Š£Ž£Ž˜œÄ—“£Š¤“œšŽŒŽ¤¤Ž¤’ãŽ

¦¡“¡ŽšŠထ¡ÄŒÄŽš¤Œ’ŽŽ—ဠš“¤Äဠ“Ä˜“œ—œ‘“Žထœ¦¡˜ၝŠ¨œ“¡ŠŒŒ¦Ž“——“ŽŠ¦£Ž“šŽ—ၝထ

Ž¤œššÄŒŽ¤¤Žœœ¡¤¦š“¤ÄဠŠ——Ž¡—¦£—œ“šŠš£˜Š¡ŽŒœš¨Ž¡£“œš¡œŽ££“œššŽ——Ž

(6)

¤œ¦¤—ŽŽ¡£œššŽ—Ž—ၝš£¤“¤¦¤Š£¤Ž¦¡¦Š˜‹œ‘ŽထŽ¤—¦£Š¡¤“Œ¦—“᎘Žš¤Š¦Ž¡£œššŽ—Ž—ဠš“¤Ä

ဠ“Ä˜“œ—œ‘“ŽŽ¤Šš¤Ä¦‹—“Ÿ¦ŽထŸ¦ဠ“—££œ“Žš¤¤œ¦”œ¦¡£¡Ä£Žš¤£œ¦Ÿ¦ဠ“—£Š“Žš¤Ÿ¦“¤¤Ä—ဠ¦š“¤Ä

Š¡­Š˜ထ —Š¨“Žထ¦¡Ž­ထŽ¤’œ˜Š£ထŒœ˜Š‘šœš£Ž¤’ãŽထ

œªŠ¤’Ž¤“¡Š–ထŸ¦“˜ဠœš¤˜œš¤¡Ä—ŽŒ’Ž˜“šထŸ¦“˜ဠœš¤¡œ“‘¦ÄŽ¡ÄŒ“Ž¦¬Œœš£Ž“—£Š“š£“Ÿ¦ŽŽ£

Œ—Ž£œ¦¡Œœ˜¡Žš¡Ž—ŠŒ¦—¤¦¡ŽŒŠ˜‹œ‘“ŽššŽထ

Š¦¡ŽšŒŽထœ¦¡£Ž£ŽšŒœ¦¡Š‘Ž˜Žš¤£Œœš£¤Šš¤£ှု¦šဠŠ£”Š˜Š“£Ä¤Ä£“¡Ã£¦‹¦¤ူဿ

—ĘŽšŒŽထŠ˜“ŽŽ¤Œœ——ѦŽ£Š‘ŽဖŽ˜˜ŽœŒ¤œ¡Šš¤ŽနှုŠ£¦¡¨“ŽŽšœ¤¡Ž¡¤Š££Ž¡ŠŠ¡—Š

¡ŽŒ’Ž¡Œ’Žဘူဿ

¦¬˜Ã¡Ž£Ž¤šœ¦¨ŽŠ¦ဖšÄ£’Ÿ¦“˜ŽœššŽš¤Žš“š—ဠœŒŒŠ£“œšŽŒœš”¦‘¦Ž¡¡ŽŒ’Ž¡Œ’Žထ˜ŠÖŽ¦¤“Ÿ¦Žထ

Ž¤Œœœ¡“šŠ¤“œšŽ¡œ”Ž¤ထ

˜ŠŠ˜“——ŽŽ¤Š¦¬Š˜“£Ÿ¦“˜ဠœš¤Šœ¡¤Ä—Ž¡ÄŒœšœ¡¤šÄŒŽ££Š“¡Žœ¦¡Š——Ž¡Š¦‹œ¦¤

နထŽ¤°˜Ž£ŽšŠš¤£ထ“šŠဖœ¦ထĜဖ’ŠšŽ¤ŠÄဖ“šŽထ

’šœ˜Žš’ထ—ŽၿŒ¤œ‹¡Žၺၸၹၼ

(7)

ŠŒ—ŽŽ—ŠŒœššŠ“££ŠšŒŽထŒဠŽ£¤ထ—ဠŠ­Šš¤ထŽ£Š¨œ“¡—ဠŠ—“Ÿ¦Ž¡န

Confucius

(8)

‹

Tabledesmatières

‹•–‡†‡•ƒ”–‹…Ž‡•‹…Ž—•†ƒ•Žƒ–Š°•‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳ

”–‹…Ž‡•…‘‡š‡•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳ

‹•–‡†‡•ˆ‹‰—”‡•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͵

‹•–‡†‡•–ƒ„Ž‡ƒ—šǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͵

‹•–‡†‡•ƒ„„”±˜‹ƒ–‹‘•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶ

–”‘†—…–‹‘ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͷ

Šƒ’‹–”‡ͳǣ–ƒ–†‡Žǯƒ”–ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͻ Ǧ ǮKnowledgetranslation’ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͲ ͳ”‹‰‹‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͳ ʹ±ˆ‹‹–‹‘ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳʹ ʹǤͳ‡“—‡ŽŽ‡•Ǯ…‘ƒ‹••ƒ…‡•ǯ’ƒ”Ž‡Ǧ–Ǧ‘ǫǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳ͵

ʹǤʹ‘’”‡†”‡Ž‡‘–Ǯ”ƒ•Žƒ–‹‘ǯǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͷ

’’Ž‹…ƒ–‹‘†‡•…‘ƒ‹••ƒ…‡•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͷ

”ƒ•ˆ‡”–Ȁ–”ƒ•Žƒ–‹‘†‡•…‘ƒ‹••ƒ…‡•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳ͸

ȗȋǦȌǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳ͸

͵Šƒ•‡•ǡ’”‹…‹’‡•‡–•–”ƒ–±‰‹‡•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳ͹

͵Ǥͳ‡•’Šƒ•‡•†‡ŽǯǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳ͹

͵Ǥʹ‡•’”‹…‹’‡•†‡ŽǯǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͻ

͵Ǥ͵‡•‘†°Ž‡•†ǯǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹͲ

͵ǤͶ‡••–”ƒ–±‰‹‡•†ǯǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹͳ

‹–±‰”±‡versusǮEndofgrant’ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹͳ

‘—”–ƒ‰‡†‡…‘ƒ‹••ƒ…‡•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹʹ

Žƒ–‡ˆ‘”‡•†ǯǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹʹ

˜ƒŽ—ƒ–‹‘†‡Žƒ“—ƒŽ‹–±†‡•’Žƒ•†ǯǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹ͵

Ͷ±–‡”‹ƒ–•†‡ŽǯǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹͶ

‰±±”ƒŽǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹͷ

ƒ•Ž‡•’ƒ›•”‡˜‡—•Ž‹‹–±•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹͷ

͸‘…Ž—•‹‘ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹ͸

Ǧ ƒ‰ƒ‰‡‹ˆ‹±†‡‘†±Ž‹•ƒ–‹‘ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹͺ ͳǤ–”‘†—…–‹‘ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹͻ ͳǤͳǯ’’Ž‹…ƒ–‹‘†‡•‘ƒ‹••ƒ…‡•ǣ—’”‘…‡••—•…‘’Ž‡š‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹͻ ͳǤʹ‘†±Ž‹•ƒ–‹‘†ǯ—•›•–°‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͵Ͳ ͳǤ͵–±”²–†‡‘†±Ž‹•‡”Ž‡’”‘…‡••—•†ǯƒ’’Ž‹…ƒ–‹‘†‡•…‘ƒ‹••ƒ…‡•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͵Ͳ ͳǤͶ‡•±–Š‘†‡•†‡‘†±Ž‹•ƒ–‹‘‡š‹•–ƒ–‡•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͵ͳ ʹǤ‡ƒ‰ƒ‰‡‹ˆ‹±†‡‘†±Ž‹•ƒ–‹‘ȋȌǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͵ʹ

(9)

‹‹

ʹǤͳ±±”ƒŽ‹–±•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͵ʹ ʹǤͳ‡•…ƒ•†ǯ—–‹Ž‹•ƒ–‹‘ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͵Ͷ ʹǤʹ‡•†‹ƒ‰”ƒ‡•†‡…Žƒ••‡•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͵͸

ʹǤ͵‡•†‹ƒ‰”ƒ‡•†ǯƒ…–‹˜‹–±•‡–†‡•±“—‡…‡•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͵ͻ ʹǤͶ‡•—”‡†‡Žƒ…‘’Ž‡š‹–±†ǯ—•›•–°‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶͲ ʹǤͷ‘†±Ž‹•ƒ–‹‘ƒ˜‡…Ž‡Ž‘‰‹…‹‡Ž‹•‹‘ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶͳ

͵Ǥ”°˜‡”‡˜—‡†‡Ž‹––±”ƒ–—”‡ǣ‘†±Ž‹•ƒ–‹‘†ƒ•Žƒ”‡…Š‡”…Š‡‡•ƒ–±ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶͳ

͵Ǥͳ‘–‡š–‡‡–‘„Œ‡…–‹ˆ•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶͳ

͵Ǥʹ±–Š‘†‡•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶʹ

͵Ǥ͵±•—Ž–ƒ–•‡–†‹•…—••‹‘ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶ͵

‘…–‹‘†ǯ†ƒ•Žƒ”‡…Š‡”…Š‡‡•ƒ–±ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶͶ

‡•†‹ƒ‰”ƒ‡•’—„Ž‹±•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶͷ

˜ƒ–ƒ‰‡•‡–Ž‹‹–‡•†‡Žǯ–‡Ž•“—‡†±…”‹–•’ƒ”Ž‡•ƒ—–‡—”•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶͷ ͶǤ‘…Ž—•‹‘ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶ͹

Šƒ’‹–”‡ʹǣƒ•†ǯ±–—†‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶͻ ǡ—‡‹–‡”˜‡–‹‘†ǯ’’Ž‹…ƒ–‹‘†‡•‘ƒ‹••ƒ…‡•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶͻ ͳǦ‡’”‘Œ‡–ǣ”‘†—…–‹‘‡–†‹••±‹ƒ–‹‘†‡…‘ƒ‹••ƒ…‡••—”Ž‡•’‡—‘‹‡•

…‘—ƒ—–ƒ‹”‡•ƒ…“—‹•‡•ƒ—…ƒ„‘†‰‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͷͲ ʹǦ‡•†±–‡”‹ƒ–•†‡Žǯƒ’’Ž‹…ƒ–‹‘†‡•…‘ƒ‹••ƒ…‡•†ƒ•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͸ͷ

Šƒ’‹–”‡͵ǣ”‘†—…–‹‘‡–—–‹Ž‹•ƒ–‹‘†‡Žƒ”‡…Š‡”…Š‡ƒ—ƒ„‘†‰‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͲͳ ͳǦǣ‡•…‘ƒ‹••ƒ…‡•’”‘†—‹–‡•’ƒ”Ž‡•…Š‡”…Š‡—”•ƒ—ƒ„‘†‰‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͲʹ ʹǦǣǯ—–‹Ž‹•ƒ–‹‘†‡•’”‘†—‹–•†‡Žƒ”‡…Š‡”…Š‡’ƒ”Ž‡•†±…‹†‡—”•†‡•ƒ–±ƒ—

ƒ„‘†‰‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͳ͸

Šƒ’‹–”‡Ͷǣ‘†±Ž‹•ƒ–‹‘†—’”‘…‡••—•†ǯƒ’’Ž‹…ƒ–‹‘†‡•‘ƒ‹••ƒ…‡•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳʹ͹

‘’”‡†”‡‡–‘†±Ž‹•‡”Ž‡’”‘…‡••—•†ǯƒ’’Ž‹…ƒ–‹‘†‡•…‘ƒ‹••ƒ…‡•ƒ—–”ƒ˜‡”•†ǯ±–—†‡†‡…ƒ•

”±‡Ž•ƒ—ƒ„‘†‰‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳʹͺ

‘…Ž—•‹‘ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳ͸Ͳ

‡”•’‡…–‹˜‡•‡–š–‡•‹‘†—’”‘Œ‡–†‡–Š°•‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳ͸Ͷ ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳ͸͸

‹„Ž‹‘‰”ƒ’Š‹‡’‡”•‘‡ŽŽ‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳ͹ͺ

‡š‡ͳǣ–ƒ–†‡Žǯƒ”–ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳ͹ͻ

‡š‡ʹǣ±•—±†‡•”‡•—Ž–ƒ–•†‡Žǯ‹–‡”˜‡–‹‘‡Žƒ‰—‡Š°”‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͺ͸

‡š‡͵ǣ„•–”ƒ…–†‡Žǯ±–—†‡‡Žƒ‰—‡Š°”‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͻͳ

‡š‡Ͷǣ—‡•–‹‘ƒ‹”‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͻ͵

‡š‡ͷǣƒ”ƒ…–±”‹•–‹“—‡•†‡•Ͷ±–—†‡•‹…Ž—•‡•†ƒ•Žƒ‘†±Ž‹•ƒ–‹‘Ȃ…Šƒ’‹–”‡ͶǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͻ͹

‡š‡͸ǣ ‹‰—”‡••—’’Ž±‡–ƒ‹”‡•Šƒ’‹–”‡ͶǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹͲͳ

(10)

ͳ

”–‹…Ž‡ͳǣ–‹‘Ž‘‰‹‡•ƒ†”‡•‹•–ƒ…‡’”‘ˆ‹Ž‡•‘ˆ„ƒ…–‡”‹ƒŽ…‘—‹–›Ǧƒ…“—‹”‡†’‡—‘‹ƒ‹

ƒ„‘†‹ƒƒ†‡‹‰Š„‘”‹‰…‘—–”‹‡•ǯŠ‡ƒŽ–Š…ƒ”‡•‡––‹‰ǣƒ•›•–‡ƒ–‹…”‡˜‹‡™ȋͳͻͻͷ–‘ʹͲͳʹȌ ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͷʹ

”–‹…Ž‡ʹǣ‘™Ž‡†‰‡–”ƒ•Žƒ–‹‘ǣƒ…ƒ•‡•–—†›‘’‡—‹ƒƒ†…Ž‹‹…ƒŽ‰—‹†‡Ž‹‡•‹ƒŽ‘™Ǧ

‹…‘‡…‘—–”›ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͸͹

”–‹…Ž‡͵ǣƒ’•„‡–™‡‡”‡•‡ƒ”…Šƒ†’—„Ž‹…Š‡ƒŽ–Š’”‹‘”‹–‹‡•‹Ž‘™‹…‘‡…‘—–”‹‡•ǣ

‡˜‹†‡…‡ˆ”‘ƒ•›•–‡ƒ–‹…Ž‹–‡”ƒ–—”‡”‡˜‹‡™ˆ‘…—•‡†‘ƒ„‘†‹ƒǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͲͶ

”–‹…Ž‡Ͷǣ‘Ž‹…›…ƒƒ•Š‘”–‘–‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͳ͹

”–‹…Ž‡•…‘‡š‡•”‡Žƒ–‹ˆ•ƒ—Šƒ’‹–”‡ʹȋȌ

x GoyetS,VliegheE,LimK,vanGriensvenJ,BorandL,ThongP,RammaertB,MarcyO, TarantolaA.FluoroquinoloneresistanceandMycobacteriumtuberculosis:CAPguidelines playanimportantrole.Int.J.Tuberc.LungDis.2014;18(5):628Ͳ630.

doi:10.5588/ijtld.13.0922.

x RammaertB,GoyetS,TarantolaA.Melioidosisrequiresbetterdatasharingforimproved diagnosisandmanagementinthemekongregion.Am.J.Trop.Med.Hyg.

2014;90(2):383.doi:10.4269/ajtmh.13Ͳ0657a.

x RammaertB,GoyetS,TarantolaA,HemS,RithS,ChengS,TeV,TryPL,GuillardB,Vong S,MayaudC,BuchyP,BorandL.Acutelowerrespiratoryinfectionsonlungsequelaein Cambodia,aneglecteddiseaseinhighlytuberculosisͲendemiccountry.Respir.Med.

2013.doi:10.1016/j.rmed.2013.07.018.

x GuerrierG,GoyetS,ChhengET,RammaertB,BorandL,TeV,TryPL,SarethR,Cavailler P,MayaudC,GuillardB,VongS,BuchyP,TarantolaA.Acutevirallowerrespiratorytract infectionsinCambodianchildren:clinicalandepidemiologiccharacteristics.Pediatr.

Infect.Dis.J.2013;32(1):e8Ͳ13.doi:10.1097/INF.0b013e31826fd40d.

x RammaertB,GoyetS,BeautéJ,HemS,TeV,TryPL,MayaudC,BorandL,BuchyP, GuillardB,VongS.KlebsiellapneumoniaerelatedcommunityͲacquiredacutelower respiratoryinfectionsinCambodia:clinicalcharacteristicsandtreatment.BMCInfect.

Dis.2012;12:3.doi:10.1186/1471Ͳ2334Ͳ12Ͳ3.

x RammaertB,BeautéJ,BorandL,HemS,BuchyP,GoyetS,OvertoomR,AngebaultC,Te V,TryPL,MayaudC,VongS,GuillardB.PulmonarymelioidosisinCambodia:a

prospectivestudy.BMCInfect.Dis.2011;11:126.doi:10.1186/1471Ͳ2334Ͳ11Ͳ126.

x RammaertB,BorandL,GoyetS,TeV,HemS,GuillardB,VongS.Ralstoniapickettii communityͲacquiredpneumoniainCambodia.Int.J.Tuberc.LungDis.Off.J.Int.Union Tuberc.LungDis.2010;14(12):1653Ͳ1654.

(11)

ʹ

”–‹…Ž‡•…‘‡š‡•”‡Žƒ–‹ˆ•ƒ—Šƒ’‹–”‡Ͷ

x GoyetS,RammaertB,McCarronM,KhieuV,FournierI,KitsutaniP,LyS,MountsA, LetsonWG,BuchyP,VongS.MortalityinCambodiaAn18ͲMonthProspective CommunityͲbasedSurveillanceofAllͲageDeathsUsingVerbalAutopsies.Asia.Pac.J.

PublicHealth2013:1010539513514433.doi:10.1177/1010539513514433.

x GoyetS,LerolleN,FournierͲNicolleI,KenS,NouhinJ,SowathL,BarennesH,HakC,Ung C,VirettoG,DelfraissyJͲF,KhuonP,SegeralO.RiskFactorsforHepatitisCTransmission inHIVPatients,HepacamStudy,ANRS12267Cambodia.AIDSBehav.2013:1Ͳ10.

doi:10.1007/s10461Ͳ013Ͳ0486Ͳ0.

x SrunS,SinathY,SengAT,CheaM,BorinM,NhemS,DanielA,CheaN,AsgariN,Rachline A,ReedZ,HoffR,CavaillerP,GoyetS.SurveillanceofpostͲcaesareansurgicalsite infectionsinahospitalwithlimitedresources,Cambodia.J.Infect.Dev.Ctries.

2013;7(8):579Ͳ585.

(12)

͵

‹‰—”‡ͳǣ‡––”‡‘—˜‡”–‡–‘—•Ž‡•‘„•–±–”‹…‹‡•†̵—”‘’‡ǡ‡‡Ž™‡‹••ǡͳͺ͸ʹǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͳ ‹‰—”‡ʹǣ‡…›…Ž‡†‡Ž̵±Žƒ„‘”ƒ–‹‘†‡•’‘Ž‹–‹“—‡•†‡•ƒ–±ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͶ ‹‰—”‡͵ǣƒ–”‹…‡†‡•±–ƒ–•†‡Žƒ…‘ƒ‹••ƒ…‡ǡ–‹”±‡†‡”ƒšǡʹͲͲͲǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͷ ‹‰—”‡Ͷǣ‡•Ͷ‘†°Ž‡•†̵ǡƒ†ƒ’–±†‡ƒ˜‹•ʹͲͲ͸ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹͳ ‹‰—”‡ͷǣ…–‹˜‹–±•†̵—‡ƒ‰‡…‡†‡…‘—”–ƒ‰‡‡…‘ƒ‹••ƒ…‡•ǡ–‹”±†‡‘ƒ•‡–ƒŽǡʹͲͲ͹ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹʹ ‹‰—”‡͸ǣŽƒ•–”ƒ–±‰‹“—‡†ǯ—‡’Žƒ–‡ˆ‘”‡†̵‡ƒ„‹‡ǡ–‹”±†‡ƒ•‘†‡ǡʹͲͳʹͷͶǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹ͵

‹‰—”‡͹ǣ‡…›…Ž‡†‡˜‹‡‡†‡Žƒ±–Š‘†‡‡”‹•‡ǡ”‡’”‘†—‹–‡†‡‡”ƒ”†ͶǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͵ͳ ‹‰—”‡ͺǣƒ•†̵—–‹Ž‹•ƒ–‹‘†‡Žƒ‰‡•–‹‘†̵—‡±’‹†±‹‡ǡ‡š‡’Ž‡ǡǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͵ͷ ‹‰—”‡ͻǣŽƒ••‡‡–‹•–ƒ…‡•‡Žƒ‰ƒ‰‡ǡ‡š‡’Ž‡•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͵͸

‹‰—”‡ͳͲǣ‡Žƒ–‹‘•‡–”‡…Žƒ••‡•‡Žƒ‰ƒ‰‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͵͹

‹‰—”‡ͳͳǣ‹ˆˆ±”‡–•–›’‡•†‡”‡Žƒ–‹‘•‡–”‡…Žƒ••‡•‡Žƒ‰ƒ‰‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͵ͺ ‹‰—”‡ͳʹǣ‹ƒ‰”ƒ‡†̵ƒ…–‹˜‹–±ǡ‰‡•–‹‘†ǯ—‡±’‹†±‹‡ǡ‡š‡’Ž‡•‹’Ž‡ǡǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶͲ ‹‰—”‡ͳ͵ǣ–‡”ˆƒ…‡†—Ž‘‰‹…‹‡Ž‹•‹‘’‘—”Žƒ‘†±Ž‹•ƒ–‹‘ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶͳ ‹‰—”‡ͳͶǣ–‡”ˆƒ…‡†‡Žǯ’’Ž‹…ƒ–‹‘‡†‘‘•‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶ͵

‹‰—”‡ͳͷǣ—„Ž‹…ƒ–‹‘•ˆƒ‹•ƒ–”±ˆ±”‡…‡Ž̵ǡ‡†Ž‹‡ǡ…–‘„”‡ʹͲͳ͵ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶͶ ‹‰—”‡ͳ͸ǣ–‡Ž‹‡”†̵ƒ—‹‡–ƒ†ƒ•Ž‡…ƒ†”‡†—’”‘Œ‡–ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳ͸ͷ ‹‰—”‡ͳ͹ǣ‹ƒ‰”ƒ‡†̵‹•–ƒ…‡–—†‡ȋ‘”–ƒŽ‹–±ȌȋȌǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹͲͳ ‹‰—”‡ͳͺǣ†‹ƒ‰”ƒ‡†̵‹•–ƒ…‡–—†‡ȋ‡’ƒ…ƒȌȋȌǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹͲʹ ‹‰—”‡ͳͻǣ‹ƒ‰”ƒ‡†̵‹•–ƒ…‡–—†‡ȋˆ‡…–‹‘•‘•‘…‘‹ƒŽ‡•ȌǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹͲ͵

‹‰—”‡ʹͲǣ‹ƒ‰”ƒ‡†̵‹•–ƒ…‡–—†‡ȋȌȋȌǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹͲͶ

ƒ„Ž‡ƒ—ͳǣ”‹–°”‡•†̵±˜ƒŽ—ƒ–‹‘†‡•’Žƒ•†̵ǡ—’’‡”–•„‡”‰ǡʹͲͳͶͷ͸ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹ͵

ƒ„Ž‡ƒ—ʹǣƒ””‹°”‡•‡–ˆƒ…–‡—”•ˆƒ˜‘”‹•ƒ–Ž̵†ƒ•Ž‡•’ƒ›•”‡˜‡—•Ž‹‹–±•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤʹͷ

ƒ„Ž‡ƒ—͵ǣ‹ˆˆ±”‡–•–›’‡•†‡†‹ƒ‰”ƒ‡••–ƒ–‹“—‡•‡ǡƒ†ƒ’–±†‡‹‰ǡʹͲͳͲ͹͵ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͵͵

ƒ„Ž‡ƒ—Ͷǣ‹ˆˆ±”‡–•–›’‡•†‡†‹ƒ‰”ƒ‡•†›ƒ‹“—‡•‡ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤ͵Ͷ

ƒ„Ž‡ƒ—ͷǣ–”ƒ–±‰‹‡†‡”‡…Š‡”…Š‡ǡ”‡˜—‡†‡Ž‹––±”ƒ–—”‡•—”‡–”‡…Š‡”…Š‡‡•ƒ–±ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶʹ

ƒ„Ž‡ƒ—͸ǣ‹ˆˆ±”‡–•–›’‡•†‡†‹ƒ‰”ƒ‡•’—„Ž‹±•ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͶͷ

ƒ„Ž‡ƒ—͹ǣ–‹Ž‹•ƒ–‹‘†‡Ž̵’‘—”†±˜‡Ž‘’’‡”†‡•’”‘‰”ƒ‡•†‡•ƒ–±ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳ͹ͻ

ƒ„Ž‡ƒ—ͺǣ–‹Ž‹•ƒ–‹‘†‡Ž̵’‘—””‡’”±•‡–‡”†‡•ƒ…–‹‘•†‡•ƒ–±ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͺʹ

ƒ„Ž‡ƒ—ͻǣ–‹Ž‹•ƒ–‹‘†‡Ž̵’‘—”ƒ±Ž‹‘”‡”†‡•’”‘‰”ƒ‡•†‡•ƒ–±ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͺͶ

ƒ„Ž‡ƒ—ͳͲǣ–‹Ž‹•ƒ–‹‘†‡Ž̵’‘—”±˜ƒŽ—‡”†‡•’”‘Œ‡–•†‡•ƒ–±ǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤǤͳͺͷ

(13)

Ͷ

AC ApplicationdesConnaissances AOOD AnalyseOrientéeObjetetDesign

CALIBAN CommunityAcquiredlungInfections,Bacteriaand AntimicrobialNetwork

IPC InstitutPasteurduCambodge

KT KnowledgeTranslation

MERISE Méthoded’EtudeetdeRéalisationInformatiquepourles Systèmesd’Entreprise

OMG ObjectManagementGroup

OMS OrganisationMondialedelaSanté OMT,OOSE,OOA,OOD MéthodesOrientéesObjet

ONG OrganisationsNonGouvernementales

POO ProgrammationOrientéeObjet

SISEA SurveillanceandInvestigationofEpidemicsituationsinSouth EastAsia

TEC TransfertetÉchangedesConnaissances UML LangageUnifiédeModélisation

Note:certainsmotssontécritsenanglais.Ilssontdanscecasenitaliqueetplacésentre guillemetssimples,commececi:‘ThesewordsareinEnglish’.

Références

Documents relatifs

Ainsi, par la circulation des connais- sances entre trois groupes : recherche, médias et santé, le GRMS vise à générer de nouvelles compréhensions des phé- nomènes émanant

L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est destinée au dépôt et à la diffusion de documents scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, émanant des

Cette partie du travail a été l’occasion pour nous de nous intéresser à la Ringstrasse, en tant que style architectural et processus urbains aussi importants que le Paris

Les connaissances des professionnels, des patients et de leur famille, autour du diabète à Bamako (Mali) » 4 , réalisé sur deux ans (2007-2009) en lien avec le Centre de Lutte

Nous soutenons que les bailleurs de fonds et les chercheurs ont une responsabilité, particulière- ment au milieu d’une rhétorique grandissante contre les migrants, d’en faire

La démarche de coopération concerne tous les professionnels de santé et quel que soit le secteur et cadre d’exercice (salarié public ou privé, libéral, établissements de

● Le champ de la santé publique est encore peu investi par la recherche en France ; il est même mal identifié par les instances de la recherche consacrée à la santé :

Un module sur les conditions de vie dans l’enfance et l’état de santé des parents permettra d’approfondir les travaux menés sur les mécanismes intergénéra- tionnels