• Aucun résultat trouvé

MANUAL / HANDLEIDING / ANLEITUNG / MODE D EMPLOI

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "MANUAL / HANDLEIDING / ANLEITUNG / MODE D EMPLOI"

Copied!
13
0
0

Texte intégral

(1)

MANUAL /

HANDLEIDING /

ANLEITUNG /

MODE D’EMPLOI

(2)

2 3

ENGLISH / MANUAL

CONGRATULATIONS ON YOUR

IWAKU PURCHASE!

CONTENTS / INHOUDSOPGAVE / INHALTS VER ZEICHNIS / INDEX

3 ENGLISH

7 NEDERL A NDS

11 DEUTSCH

15 FR A NÇAIS

19

SPECIFIC ATIONS / SPECIFIC ATIES

PRODUK TSPEZIFIZIERUNGEN / SPÉCIFIC ATIONS

22

E XPL A N ATION OF S Y MBOL S / V ERKL A RING VA N S Y MBOLEN / ZEICHENERKL Ä RUNG / SIGNIFIC ATION DES S Y MBOLES

(3)

4 5

• 1 brief touch switches iwaku on or off.

• A few touches in quick succession will make iwaku cycle through 3 different modes: ‘maxi- mum’, ‘light therapy’, ‘off’.

• With a prolonged touch, iwaku will gradually cycle through all modes before returning to the default mode. Upon reaching the pre-set modes ‘maximum’ and ‘light therapy’, iwaku gives a small visual indication when you get to each mode.

SE T TING T H E WA K E-U P LIG HT

To use the wake-up light function, you must in- stall the iwaku app on a smartphone or tablet.*

Works with a smartphone app

Step 1: Install the iwaku app on your smart- phone or tablet. You can download the iwaku app for Apple devices in the App Store and the Android version in the Google Play store.

Step 2: After start-up, connect the iwaku app to the iwaku lamp.

Step 3: Set your wake-up time and whether you want to use iwaku’s sleep cycle monitoring function.

Step 4: Set the alarm sound.

Step 5: Set the time frame during which the light intensity should go from 0% to max.

When using iwaku’s ability to monitor your sleep cycle, your smartphone should rest in the corner of your mattress. Using the smartphone, minor movements can be measured which indicate a stage of light sleep.

When the set wake-up time is reached, iwaku will increase the light’s intensity during the chosen time frame, eventually waking you up fully using the set alarm sound.

* REQUIRES A SM A RTPHONE WITH BLUE TOOTH SMA RT FUNC- TION A LIT Y A ND IOS OR A NDROID OPER ATING S YS TEM. VISIT IWA KU.COM FOR A LIS T OF COMPATIBLE SM A RTPHONES A ND MORE INFO ON THIS UNIQUE FE ATURE.

LIG H T T H E R A PY

The setting for light therapy follows the max- imum light intensity and can be activated by EULHˊ\WRXFKLQJLZDNXWZLFH<RXFDQUHFRJQLVH the light therapy setting by the blue light, a spe- FLˉFOLJKWVSHFWUXPWKDWLVYHU\ZHOOVXLWHGIRU light therapy.

Bright light therapy for mood enhancement

IN T RO DUC TIO N

Iwaku ensures a relaxing start and an active course of your day.

Iwaku is a wake-up light design with intui- tive touch dimming. The corresponding iwaku smartphone application allows you to activate the alarm function*. In addition, the iwaku app can monitor your sleep cycle, waking you up during a stage of light sleep using the lamp’s gently increasing light. Thanks to the high light RXWSXW DQG WKH VSHFLˉF OXPLQRXV VSHFWUXP RI iwaku, you can use the lamp for improving your mood and your sleep hygiene after waking up.

* REQUIRES A SM A RTPHONE WITH BLUE TOOTH SMA RT FUNC- TION A LIT Y A ND IOS OR A NDROID OPER ATING S YS TEM. VISIT IWA KU.COM FOR A LIS T OF COMPATIBLE SM A RTPHONES A ND MORE INFO ON THIS UNIQUE FE ATURE.

IM P O RTA N T

• Please read the manual before use and only use iwaku in the prescribed manner.

• Do not cover iwaku. This is to prevent over- heating.

• Do not look directly at the light source for too long. This is not necessary for effective light therapy and may be disturbing to the eyes.

• Only use iwaku with the supplied adapter, model number STD-2401, and only replace it with an original model when necessary.

• Iwaku is not a toy. Do not let children play with the lamp.

• Only use iwaku indoors and keep the lamp away from sources of water and heat.

• Do not adjust iwaku and do not make any PRGLˉFDWLRQV

• Do not use iwaku when the illuminating cap is damaged or missing.

WA RNING

You should consult with your doctor about using iwaku for light therapy if you:

• have an eye disease or infection or have had one in the past

• have recently undergone eye treatment

• are hypersensitive to light, for example if you have diabetes or epilepsy

• are using medication that increase your sensi- tivity to light such as certain anti-depressants and drugs with psychotropic effects.

• are experiencing psychological complaints such as severe depression.

INS TA L L ATIO N

Take iwaku from its container and put the lamp on a dry and stable surface away from heat sources. Connect the supplied adapter to iwaku and insert the plug into the socket.

USE

CO N T RO L

Touch dimming

Iwaku features touch control: you can adjust the light level by touching the top of the lamp with your hand. This touch control works as follows:

(4)

6 7

Method: For effective light therapy you should put iwaku on the supplied stand. Then take a seat approximately 50cm diagonally in front of the lamp. Do not look directly at the light source, but look past it instead. You could read a book, eat or work behind a computer within the prescribed distance. A light therapy ses- sion lasts about 20-30 minutes. You can go for longer if you wish, but this isn’t necessary.

Light therapy is most effective when you repeat the session daily for a minimum period of two weeks, preferably early in the morning after waking up.

M AIN T E N A N CE & E N V IRO N M E N T Keep iwaku clean and dust free using a dry or slightly damp cloth. Do not use abrasive or ag- gressive cleaners. Always unplug the lamp be- fore cleaning.

Do not disassemble iwaku. The parts are not to be repaired or replaced by the user.

Do not throw away iwaku with the regular household waste at the end of its lifecycle, but hand it in so it can be responsibly disposed of and, where possible, recycled. You can do this at the address on iwaku.com or at a collection point for electrical appliances designated by the local government. The cardboard packaging can be disposed of as paper waste.

WA RR A N T Y & SE RV ICE

In case of problems, complaints or if you would simply like more information, you can contact either your local dealer or you can contact us directly via our website at iwaku.com.

NEDERL ANDS / HANDLEIDING

GEFELICITEERD MET UW

IWAKU!

(5)

8 9

raken kunt u het lichtniveau aanpassen. Deze touch-bediening werkt als volgt:

• Bij 1x kort aanraken gaat iwaku aan of uit.

• Bij kort achter elkaar aanraken doorloopt iwa- ku de 3 standen: ‘maximaal’, ‘lichttherapie, ‘uit’

• Bij langdurige aanraking doorloopt iwaku ge- leidelijk alle standen en gaat dan weer terug naar de beginstand. Bij het bereiken van de voorgeprogrammeerde standen, ‘maximaal’ en

‘lichttherapie’, geeft iwaku een kleine visuele indicatie als een stand is bereikt.

INS T E L L E N WA K E-U P LIG HT

Om de wake-up light-functie te kunnen gebrui- ken, moet u de iwaku app op een smartphone of tablet installeren.*

Werkt met een smartphone app

Stap 1: Installeer de iwaku app op uw smartp- hone of tablet. U kunt de iwaku app voor Apple apparaten downloaden in de App Store en voor Android bij Google Play.

Stap 2: Maak na het opstarten van de iwaku app verbinding met de iwaku lamp.

Stap 3: Stel de tijd in waarop u uiterlijk gewekt wilt worden en of u hierbij gebruik wilt maken van de optie om uw slaapfase te monitoren.

Stap 4: Stel het wekgeluid in.

Stap 5: Stel de tijdsduur in waarop de lichtinten- siteit van 0% naar maximaal moet gaan.

Wanneer u gebruik maakt van de mogelijkheid uw slaapfase te monitoren, dient de smartpho- ne op de hoek van het matras te liggen. Via de smartphone worden zo de kleine bewegingen gemeten die duiden op een lichte slaapfase.

Als de vooraf ingevoerde wektijd is bereikt, zal iwaku de intensiteit van het licht opvoeren in de opgegeven tijdsduur om u uiteindelijk vol- ledig te laten ontwaken door het ingestelde wekgeluid.

* V EREIS T EEN SM A RTPHONE ME T BLUE TOOTH SM A RT EN HE T IOS OF A NDROID OPER ATING S YS TEM. KI JK OP IWA KU.

COM VOOR EEN LI JS T ME T GESCHIK TE TELEFOONS EN VOOR MEER INFORM ATIE OV ER DEZE UNIEKE FE ATURE.

LICH T T H E R A PIE

De stand voor lichttherapie volgt na de maxi- male lichtstand en is doormiddel van twee keer een korte aanraking van iwaku te realiseren. U herkent de lichttherapie stand aan het blauwige OLFKWHHQVSHFLˉHNOLFKWVSHFWUXPGDW]HHUHIIHF- tief is voor lichttherapie .

Werkwijze: Voor een effectieve lichttherapie zet u iwaku op het bijgeleverde voetje en gaat u op ongeveer 50cm schuin voor de lamp zitten.

Kijk niet direct in de lichtbron, maar er schuin langs. Zo kunt een boek lezen, eten of werken achter de computer binnen de voorgeschreven afstand. Een lichttherapiesessie duurt ongeveer 20-30 minuten. Langer is niet nodig, maar mag wel. Lichttherapie is het effectiefst wanneer u de sessie dagelijks herhaalt voor een periode van minimaal twee weken, bij voorkeur vroeg in de ochtend na het ontwaken.

IN L EIDING

Iwaku zorgt voor een ontspannen begin en een actief vervolg van de dag.

Iwaku is een design wake-up light met intuïtie- ve ‘touch dimming’. De bijbehorende iwaku app smartphone applicatie biedt de mogelijkheid de wekkerfunctie te activeren*. Daarnaast kan de iwaku app uw slaapfase monitoren zodat u in een lichte slaapfase gewekt wordt door het opkomende licht van de lamp. Dankzij de hoge OLFKWRSEUHQJVWHQVSHFLˉHNHOLFKWVSHFWUXPYDQ iwaku kunt u de lamp na het opstaan gebruiken voor stemmingsverbetering en het verbeteren van uw slaap/waak ritme.

* V EREIS T EEN SM A RTPHONE ME T BLUE TOOTH SM A RT EN HE T IOS OF A NDROID OPER ATING S YS TEM. KI JK OP IWA KU.

COM VOOR EEN LI JS T ME T GESCHIK TE TELEFOONS EN VOOR MEER INFORM ATIE OV ER DEZE UNIEKE FE ATURE.

BE L A NG RI JK

• Lees voor gebruik eerst de handleiding en ge- bruik iwaku alleen op de voorgeschreven manier.

• Dek iwaku niet af, om oververhitting te voorko- men.

• Kijk niet te lang rechtstreeks in de lichtbron. Dit is niet noodzakelijk voor een effectieve lichtthe- rapie en kan hinderlijk zijn voor de ogen.

• Gebruik iwaku alleen met de meegeleverde adapter, modelnummer STD-2401, en vervang deze, indien noodzakelijk, alleen door een ori- gineel exemplaar.

• Iwaku is geen speelgoed. Laat kinderen niet met de lamp spelen.

• Gebruik iwaku alleen binnen en houd de lamp uit de buurt van water en warmtebronnen.

ȧ 3DVLZDNXQLHWDDQHQGRHJHHQPRGLˉFDWLHV

• Gebruik iwaku niet wanneer de lichtdoorlatende kap beschadigd is of ontbreekt.

WA A R SCH U WING

Overleg het gebruik van iwaku voor lichtthe- rapie eerst met uw behandelend arts indien u:

• een oogziekte of oogontsteking heeft of heeft gehad

• recent een oogbehandeling hebt ondergaan

• overgevoelig bent voor licht, bijvoorbeeld bij diabetes of epilepsie

• medicijnen gebruikt die de gevoeligheid voor licht vergroten zoals bepaalde antidepressiva en medicijnen met een psychotrope werking.

• psychische klachten heeft zoals bij een ernsti- ge depressie.

INS TA L L ATIE

Haal iwaku uit zijn verpakking en zet de lamp op een droge, stabiele ondergrond uit de buurt van warmtebronnen. Sluit de meegeleverde adapter op iwaku aan en steek de stekker in het stopcontact.

G E BRUIK

BE DIE NING

Touch dimming

Iwaku heeft een touch-bediening: door de bovenkant van de lamp met de hand aan te

(6)

10 11

DEUTSCH / ANLEITUNG

HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF IHRES IWAKUS!

Lichttherapie voor stemmingsverbetering

O N DE RH OU D & MILIEU

Houd iwaku schoon en stofvrij met een droge of licht vochtige doek. Gebruik daarbij geen schu- rende of agressieve schoonmaakmiddelen. Haal voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact.

Haal iwaku niet uit elkaar. De onderdelen zijn niet door de gebruiker zelf te vervangen en/of te repareren.

Gooi iwaku aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever hem in om verantwoord af te voeren en waar mogelijk te recyclen. Dit kan bij het adres op iwaku.com of bij een door de lokale overheid aangewezen inzamelpunt voor elektrische ap- paraten. De kartonnen verpakking kan worden afgevoerd als oud papier.

G A R A N TIE & SE RV ICE

Bij eventuele problemen, klachten of voor meer informatie kunt u altijd contact opnemen met uw lokale dealer of direct met ons via de web- site op iwaku.com.

(7)

12 13

können Sie die Lichtstärke anpassen. Dieser Touch-Sensor funktioniert folgendermaßen:

• Bei 1 kurzen Berührung schaltet sich das iwa- ku ein oder aus.

• Bei kurzen, aufeinanderfolgenden Berührun- gen schaltet das iwaku über die 3 Einstellun- gen: ‘maximal’, ‘Lichttherapie’, ‘aus’.

• Bei lang anhaltender Berührung durchläuft das iwaku stufenweise alle Einstellungen und kehrt zur Basiseinstellung zurück. Wenn die vorprogrammierten Einstellungen ‘maximal’

und ‘Lichttherapie’ erreicht werden, zeigt das iwaku ein kleines, visuelles Signal an, wenn die jeweilige Einstellung erreicht wurde.

Touch dimming

DA S LICH T W ECK E R EINS T E L L E N

Um die Lichtwecker Funktion verwenden zu können, müssen Sie die iwaku-App auf einem Smartphone oder Tablet installieren.*

Schritt 1: Installieren Sie die iwaku-App auf Ih- rem Smartphone oder Tablet. Für Apple Geräte können Sie die iwaku-App im App Store herun- WHUODGHQXQGI¾U$QGURLG*HU¦WHˉQGHQ6LHGLHVH bei Google Play.

Schritt 2: Nach dem Starten der iwaku-App stellen Sie eine Verbindung mit der iwaku- Leuchte her.

Schritt 3: Stellen Sie die Zeit ein, zu der Sie spä- testens geweckt werden möchten, und ob Sie hierbei die Option, Ihre Schlafphase zu überwa- chen, nutzen möchten.

Schritt 4: Stellen Sie den Weckton ein.

Schritt 5: Stellen Sie ein, in welchem Zeitraum die Lichtintensität von 0 % auf maximale Licht- stärke hochfahren soll.

Funktioniert mit ein Smartphoneapp

Wenn Sie die Möglichkeit der Schlafphasenüber- wachung nutzen möchten, muss Ihr Smartphone dafür auf einer Ecke Ihrer Matratze liegen. Über das Smartphone werden dann die kleinsten Bewegungen registriert, die auf eine leichte Schlafphase hindeuten.

Wenn die vorher einprogrammierte Weckzeit erreicht ist, wird das iwaku die Lichtintensität während des angegebenen Zeitraums steigern, um Sie dann mithilfe des ausgewählten Weck- tons vollständig aufwachen zu lassen.

* BENÖTIGT WIRD EIN SM A RTPHONE MIT BLUE TOOTHFUNK- TION UND EINEM IOS- ODER A NDROID-S YS TEM. UNTER IWA KU.COM FINDEN SIE EINE LIS TE MIT KOMPATIBLEN SM A RTPHONES UND W EITERE INFORM ATIONEN ZU DIESER EINZIG A RTIGEN FUNK TION.

EIN FÜ H RU NG

Das iwaku lässt Sie den Tag entspannt beginnen und aktiv verbringen.

Das iwaku ist ein Designer Lichtwecker mit in- tuitivem ‘Touch Dimmer’. Die dazugehörige iwa- ku-App Smartphone-Anwendung bietet Ihnen die Möglichkeit, die Weckfunktion zu aktivieren*.

Die iwaku-App kann zusätzlich Ihre Schlafphase überwachen, sodass Sie in der Leichtschlafpha- se vom zunehmenden Licht der Lampe geweckt werden. Dank des hohen Lichtertrags und einem VSH]LˉVFKHQ/LFKWVSHNWUXPGHVLZDNXVN¸QQHQ Sie die Leuchte nach dem Aufstehen zur Verbes- serung Ihrer Stimmung und Ihres Schlaf-Wach Rhythmus verwenden.

* BENÖTIGT WIRD EIN SM A RTPHONE MIT BLUE TOOTHFUNK- TION UND EINEM IOS- ODER A NDROID-S YS TEM. UNTER IWA KU.COM FINDEN SIE EINE LIS TE MIT KOMPATIBLEN SM A RTPHONES UND W EITERE INFORM ATIONEN ZU DIESER EINZIG A RTIGEN FUNK TION.

WICH TIG E IN FO RM ATIO N E N

• Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung und ver- wenden Sie das iwaku nur auf die angegebene Weise.

• Um einen Hitzestau zu vermeiden, darf das iwaku nicht abgedeckt werden.

• Blicken Sie niemals geradewegs in die Licht- quelle. Dies ist für eine effektive Lichttherapie unnötig und kann zu Augenbeschwerden füh- ren.

• Verwenden Sie das iwaku ausschließlich mit dem mitgelieferten Adapter mit der Modell- nummer STD-2401 und ersetzen Sie diesen, falls nötig, nur durch ein Originalexemplar.

• Das iwaku ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht mit der Leuchte spielen.

• Verwenden Sie das iwaku ausschließlich im Innenbereich und halten Sie die Lampe von Wasser- und Wärmequellen fern.

• Passen Sie das iwaku nicht an und führen Sie keine Änderungen aus.

• Verwenden Sie das iwaku nicht, wenn die lichtdurchlässige Kappe beschädigt ist oder entfernt wurde.

WA RN HIN W EIS

Wenn Sie das iwaku zur Lichttherapie nutzen möchten, sollten Sie vor der Anwendung Rück- sprache mit Ihrem Arzt halten, falls Sie:

• unter einer Augenkrankheit oder Augenent- zündung leiden oder gelitten haben

• sich kürzlich einer Augenbehandlung unterzo- gen haben

ȧOLFKWHPSˉQGOLFKVLQGEHLVSLHOVZHLVHEHL'LD- betes oder Epilepsie

• Medikamente einnehmen, welche die Licht- HPSˉQGOLFKNHLW VWHLJHUQ ZLH EHVWLPPWH $Q- tidepressiva und psychotrop wirkende Medi- kamente

• unter psychischen Beschwerden wie bei- spielsweise schweren Depressionen leiden.

INS TA L L ATIO N

Nehmen Sie das iwaku aus der Verpackung und legen Sie die Leuchte–abseits von Wärmequel- len–auf einen trocknen, stabilen Untergrund.

Verbinden Sie den mitgelieferten Adapter mit dem iwaku und stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.

V E RW E N DU NG

BE DIE N U NG

Das iwaku ist mit einem Touch-Sensor versehen:

Indem Sie die Oberseite der Leuchte berühren,

(8)

14 15

FR ANÇ AIS / MODE D’EMPLOI

NOUS VOUS FÉLICITONS POUR VOTRE NOUVEL IWAKU!

LICH T T H E R A PIE

Die Einstellung zur Lichttherapie folgt nach der maximalen Lichteinstellung und wird durch zwei kurze Berührungen des iwakus aktiviert.

Den Lichttherapiestand erkennen Sie am bläu- lichen Licht, das durch ein spezielles Lichtspek- trum entsteht und für die Lichttherapie äußerst wirkungsvoll eingesetzt wird.

Anwendung: Für eine effektive Lichttherapie stellen Sie das iwaku in dem mitgelieferten Lampenfuß auf und setzen sich schräg, in einem Abstand von ungefähr 50 cm, vor die Leuch- te. Blicken Sie dabei nicht unmittelbar in die Lichtquelle, sondern schräg daran vorbei. Auf diese Weise können Sie im vorschriftsmäßigen Abstand ein Buch lesen, etwas essen oder am Computer arbeiten. Eine Lichttherapiesitzung sollte ungefähr 20-30 Minuten dauern. Eine län- gere Sitzung ist nicht notwendig, jedoch gestat- tet. Die Lichttherapie ist am wirkungsvollsten, wenn die Sitzung mindestens zwei Wochen lang täglich wiederholt wird, vorzugsweise kurz nach dem Aufstehen früh am Morgen.

Lichttherapie zur Verbesserung Ihrer Stimmung

PFL EG E & U M W E LT

Ihr iwaku halten Sie mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch sauber und staub- frei. Verwenden Sie zur Reinigung keine scheu- ernden oder aggressiven Reinigungsmittel. Ent- fernen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.

Nehmen Sie das iwaku niemals auseinander.

Die Bauteile können nicht vom Anwender selbst ausgetauscht und/oder repariert werden.

Nach Ablauf der Nutzungsdauer darf das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt werden, sondern sollte bei einer hierfür angewiesenen Stelle abgegeben und möglichst recycelt wer- den. Dies ist bei einer unter iwaku.com ange- gebenen Adresse oder einer von Ihrer Stadt- verwaltung ausgewiesenen Annahmestelle für elektrische Geräte möglich. Der Verpackungs- karton kann als Altpapier entsorgt werden.

G A R A N TIE & SE RV ICE

Bei eventuellen Problemen, Beschwerden oder für weitere Informationen können Sie sich je- derzeit an Ihre Verkaufsstelle oder über unsere Webseite iwku.com unmittelbar an uns wenden.

(9)

16 17

ter l’intensité lumineuse. Cette commande tac- WLOHIRQFWLRQQHGHODPDQLªUHVXLYDQWHb

• En touchant la lampe une fois brièvement, vous allumerez ou vous éteindrez la lampe.

• En la touchant plusieurs fois brièvement, iwaku passera par les trois positions d’illumi- QDWLRQbȟPD[LPXPȠȟOXPLQRWK«UDSLHȠȟ«WHLQGUHȠ

• En touchant la lampe de manière prolongée, iwaku parcourra graduellement toutes les positions et reviendra ensuite à sa position initiale. Lorsqu’elle passe les positions pré- programmées ‘maximum’ et ‘luminothérapie’, un petit signal lumineux sera activé par l’ap- pareil.

Variation manuelle par toucher

RÉG L AG E DE L A FO N C TIO N LU MIN EUSE DU RÉ V EIL

$ˉQGHSRXYRLUXWLOLVHUODIRQFWLRQOXPLQHXVHGX réveil, vous devrez installer l’application iwaku sur un smartphone ou sur une tablette*.

(WDSHb,QVWDOOH]OȠDSSOLFDWLRQLZDNXVXUYRWUH smartphone ou tablette. Vous pourrez téléchar- ger cette application dans l’App Store pour les appareils de marque Apple et dans Google Play pour les appareils utilisant Android.

(WDSH b $SUªV DYRLU G«PDUU« OȠDSSOLFDWLRQ iwaku, vous devrez établir une connexion avec la lampe iwaku.

(WDSHb5«JOH]OȠKHXUH¢ODTXHOOHYRXVVRXKDL- tez être réveillé et indiquez si vous souhaitez faire usage de la fonction de surveillance de votre sommeil.

(WDSHb5«JOH]ODVRQQHULHGHYRWUHU«YHLO (WDSHb5«JOH]ODGXU«HSHQGDQWODTXHOOHOȠLQ- tensité lumineuse augmentera de 0% à 100%.

Fonctionne avec une app smartphone

Si vous faites usage de l’option de surveillance de votre sommeil, votre smartphone devra être placé sur le coin de votre matelas. Votre smart- phone enregistrera ainsi les petits mouvements correspondant à une phase de sommeil léger.

Lorsque l’heure de réveil préprogrammé est at- teinte, iwaku commencera à augmenter l’inten- sité lumineuse pendant la durée réglée préala- blement et vous réveillera ensuite entièrement à l’aide de la sonnerie du réveil.

* REQUIERT UN SMARTPHONE MUNI D’UNE FONCTION BLUE- TOOTH SMART ET D’UN SYSTÈME OPÉR ATIONNEL IOS OU ANDROID. VISITEZ LE SITE IWAKU.COM POUR UNE LISTE DES SMARTPHONES COMPATIBLES ET POUR DAVANTAGE DE RENSEI- GNEMENTS CONCERNANT CET TE FONCTIONNALITÉ UNIQUE.

IN T RO DUC TIO N

Iwaku vous assure une commencée détendue et une suite active de votre journée.

Iwaku est un simulateur d’aube à joli design, munie d’une fonction innovatrice d’ ‘atténuation tactile’. L’application pour smartphone iwaku qui l’accompagne, vous offre la possibilité d’acti- ver la fonction réveil à partir de votre téléphone portable*. De même, cette application surveille votre sommeil de manière à ce que la lumière progressive de la lampe vous réveille au cours d’une phase de sommeil léger. Grâce à la lumi- QRVLW««OHY«HHWDXVSHFWUHOXPLQHX[VS«FLˉTXH d’iwaku, vous pourrez utiliser la lampe après vous être levé pour une meilleure humeur le ma- tin ou pour améliorer votre rythme de sommeil.

* REQUIERT UN SMARTPHONE MUNI D’UNE FONCTION BLUE- TOOTH SMART ET D’UN SYSTÈME OPÉR ATIONNEL IOS OU ANDROID. VISITEZ LE SITE IWAKU.COM POUR UNE LISTE DES SMARTPHONES COMPATIBLES ET POUR DAVANTAGE DE RENSEI- GNEMENTS CONCERNANT CET TE FONCTIONNALITÉ UNIQUE.

IM P O RTA N T

• Veuillez consulter le mode d’emploi avant d’utiliser iwaku et veuillez ne l’utiliser que de la manière prescrite.

ȧ9HXLOOH] QH SDV FRXYULU LZDNX DˉQ GȠ«YLWHU OD surchauffe.

• Evitez de regarder droit dans la source lumi- neuse. Ceci n’est pas nécessaire pour une lumi- QRWK«UDSLHHIˉFDFHHWSHXWDXFRQWUDLUHQXLUH¢

vos yeux.

• Veuillez n’utiliser iwaku qu’avec l’adaptateur qui l’accompagne (numéro de série STD-2401) et remplacez-le si nécessaire par un exem- plaire original.

• Iwaku n’est pas un jouet. Empêchez vos en- fants de jouer avec.

• Veuillez n’utiliser iwaku qu’à l’intérieur et évitez de le placer à proximité de l’eau ou de sources de chaleur.

• Evitez de dérégler iwaku et ne lui apportez pas GHPRGLˉFDWLRQV

• Veuillez ne pas utiliser iwaku lorsque le cache laissant passer la lumière est endommagé ou lorsque celui-ci ne se trouve pas sur l’appareil.

$7 7 ( 1 7,2 1b

Dans les cas suivants, veuillez d’abord consulter votre médecin avant d’utiliser iwaku pour une luminothérapie:

• vous souffrez ou vous avez souffert d’une ma- ladie oculaire ou d’une infection oculaire

• vous avez subi récemment une opération ocu- ODLUHb

• vous êtes très sensible à la lumière comme par exemple les personnes diabétiques ou épilep- WLTXHVb

• vous prenez des médicaments augmentant la sensibilité à la lumière tels que certains an- tidépressifs et autres médicaments ayant un HIIHWSV\FKRWURSHb

• vous souffrez de troubles psychiques comme dans le cas d’une dépression grave.

INS TA L L ATIO N

Otez iwaku de son emballage et placez la lampe sur une surface au sec et stable qui ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur.

Connectez l’adaptateur accompagnant à l’appa- reil iwaku et branchez la prise au secteur.

U TILISATIO N

CO M M A N DE

,ZDNX HVW «TXLS« GȠXQH FRPPDQGH WDFWLOHb HQ touchant le haut de la lampe, vous pourrez ajus-

(10)

18 19

SPECIFICATIONS / SPECIFICATIES /

PRODUKTSPEZIFIZIERUNGEN / SPÉCIFICATIONS

LU MIN OT H É R A PIE

La position correspondant à la luminothéra- pie vient après la position d’intensité maxi- PDOHb (OOH SHXW ¬WUH V«OHFWLRQQ«H HQ WRXFKDQW deux fois brièvement la lampe iwaku. La posi- tion de luminothérapie vous sera indiquée par la lumière bleue. Celle-ci correspond à un spectre OXPLQHX[VS«FLˉTXHWUªVHIˉFDFHSRXUODOXPL- nothérapie.

0«WKRGHb GȠXWLOLVDWLRQ 3RXU XQH OXPLQRWK«UD- SLH HIˉFDFH SODFH] LZDNX VXU OH VRFOH OLYU« HQ supplément et asseyez-vous à environ 50cm en diagonale devant la lampe. Evitez de regarder directement dans la lampe et regardez plutôt à côté. Vous pourrez ainsi lire un livre, manger ou travailler sur un ordinateur par exemple, en respectant la distance prescrite. Une séance de luminothérapie dure environ 20 à 30 minutes.

Une séance plus longue est autorisée mais n’est pas nécessaire. La luminothérapie sera la plus HIˉFDFHORUVTXHYRXVU«S«WH]FHWWHV«DQFHTXR- tidiennement durant une période minimale de deux semaines, et de préférence tôt le matin après votre réveil.

/XPLQRWK«UDSLHHIˉFDFHSRXUDP«OLRUHUYRWUHKXPHXU

E N T RE TIE N & E N V IRO N N E M E N T Faites en sorte que l’appareil iwaku reste propre et dépoussiérez-le avec un chiffon humide.

N’utilisez pas de matériaux abrasifs ou des so- lutions de nettoyage agressives. A chaque net- toyage, débranchez l’appareil du secteur.

Ne pas démonter l’appareil iwaku. Les pièces ne peuvent être remplacées/réparées par l’uti- lisateur.

(Q ˉQ GH YLH YHXLOOH] QH SDV MHWHU OH SURGXLW iwaku avec les déchets ménagers et faites en sorte qu’il puisse être collecté et recyclé de manière responsable. Ceci pourra être fait sur iwaku.com ou à un des points de collecte d’ap- pareils électriques désignés par votre municipa- lité. L’emballage en carton pourra être jeté avec les déchets en papier.

G A R A N TIE & SE RV ICE

En cas de problèmes, de plaintes éventuelles ou pour plus de renseignements, vous pourrez contacter votre concessionnaire le plus proche ou nous contacter directement par le biais du site iwaku.com.

(11)

20 21

CL A SSIFIC ATION / CL A SSIFICERING / KL A SSIFIZIERUNG / CL A SSIFIC ATIO

CL A SS ACCORDING TO MDD / KL A SSE VOLGENS DE MDD / KL A SSE GEM Ä SS DER MDD / CL A SSIFIC ATION SELON L A MDD IIA

INSUL ATION CL A SS / ISOL ATIEKL A SSE / ISOL ATIONSKL A SSE / CL A SSIFIC ATION DE L’ISOL ATION II

WATER RESIS TA NCE / WATERBES TENDIGHEID / WA SSERBES TÄ NDIGKEIT / IMPERMÉ A BILITÉ

IP21, DRIP PROOF / DRUIPWATERDICHT / SPRIT Z WA SSERGESCHÜT Z T / IMPERMÉ ABLE À L’ÉGOUT TEMENT

CONTROL ME THOD / BEDIENINGSME THODE / A N W ENDUNGSME THODE / MÉ THODE DE COMM A NDE

CONTINUOUS / CONTINU / DAUERBETRIEB / CONTINUE

USE & STOR AGE / GEBRUIKEN & OPBERGEN / VERWENDUNG & L AGERUNG / UTILISATION & STOCK AGE

OPER ATING TEMPER ATURE GEBRUIK S TEMPER ATUUR / A N W ENDUNGS TEMPER ATUR / TEMPÉR ATURE D’UTILISATION

FROM / VAN / VON / DE 0°C TO / TOT / BIS / À +35°C

S TOR AGE TEMPER ATURE / OPBERGTEMPER ATUUR / L AGERTEMPER ATUR / TEMPÉR ATURE DE S TOCK AGE

FROM / VAN / VON / DE -20°C TO / TOT / BIS / À +50°C

REL ATIV E HUMIDIT Y IN USE / REL ATIE V E VOCHTIGHEID GEBRUIK / REL ATIV E FEUCHTIGKEIT BEI A N W ENDUNG / HUMIDITÉ REL ATIV E UTILISATION

FROM / VAN / VON / DE 20% TO / TOT / BIS / À 80%

(NON-CONDENSING / GEEN CONDENS / KEINE KONDENSATION / PA S DE CONDENSATION)

REL ATIV E HUMIDIT Y IN S TOR AGE / REL ATIE V E VOCHTIGHEID OPBERGEN / REL ATIV E FEUCHTIGKEIT BEI L AGERUNG / HUMIDITÉ REL ATIV E S TOCK AGE

FROM / VAN / VON / DE 10% TO / TOT / BIS / À 90%

(NON-CONDENSING / GEEN CONDENS / KEINE KONDEN- SATION / PA S DE CONDENSATION)

AIR PRESSURE / LUCHTDRUK / LUF TDRUCK / PRESSION ATMOSPHÉRIQUE MINIMUM OF / MINIMA AL / MINDESTENS / AU MINIMUM 800 MBAR

ELEC TRIC AL CHAR AC TERISTICS / ELEKTRISCHE KENMERKEN / ELEKTRISCHE MERKMALE / SPÉCIFIC ATIONS ÉLEC TRIQUES

NOMIN A L INPUT VOLTAGE A DAP TER / NOMIN A A L ING ANGS VOLTAGE A DAP TER / EING A NGSSPA NNUNG A DA P TER /

A DA P TATEUR DE TENSION D’ENTRÉE NOMINA LE 100-240 VAC

OUTPUT VOLTAGE A DA P TER / UITG A NGS VOLTAGE A DAP TER / AUSG A NGSSPA NNUNG A DA P TER / A DA P TATEUR DE TENSION DE SORTIE 24 VDC

NOMIN AL FREQUENC Y A DA P TER / NOMIN A LE FREQUENTIE A DA P TER / NENNFREQUENZ A DA P TER / A DA P TATEUR DE FRÉQUENCE NOMINA LE 50/60 HZ

POW ER CONSUMP TION W HEN IN USE / V ERMOGEN TI JDENS GEBRUIK / BE TRIEBSSPA NNUNG / PUISSA NCE DUR A NT UTILISATION 24W

PHYSIC AL CHAR AC TERISTICS / F YSIEKE KENMERKEN / PHYSISCHE MERKMALE / SPÉCIFIC ATIONS PHYSIQUES

DIMENSIONS / A FME TINGEN / M A SSE / DIMENSIONS

Ø 310MM X 130MM TALL / HOOG / HÖHE / HAUT

W EIGHT / GE WICHT / GE WICHT / POIDS 1KG

PE AK WAV ELENGTH / PIEKGOLFLENGTE / SPIT ZEN W ELLENL Ä NGE / A MPLITUDE DE LONGUEUR D’ONDE 460NM + / - 5NM

BLUELIGHT R A DIATION (W EIGHTED) ACCORDING TO EN 62471 / S TR ALING VA N BLUE LIGHT (GE WOGEN) VOLGENS EN 62471 /

S TR AHLUNG VOM BLUE LIGHT (GE WICHTE T) GEM Ä SS EN 62471 /

R A DIATION BLUE LIGHT (É TA BLIE) SELON EN 62471 10 WİSRɓİMɓ (EXEMP T)

(12)

22 23 ENG PLE A SE NOTE! IMPORTANT! NL LE T OP,

BEL A NGRI JK DE ACHTUNG, WICHTIG! FR AT TENTION, IMPORTA NT

ENG RE AD THE M A NUA L NL LEES DE GEBRUIK S- H A NDLEIDING DE LESEN SIE BIT TE DIE GEBR AUCHS- A NLEITUNG FR CONSULTEZ LE MODE D’EMPLOI

ENG M A NUFAC TURED BY: NL GEFA BRICEERD DOOR:

DE HERGES TELLT VON: FR )$ %5,48‹3$ 5b CONNEC TED W ELL-BEING BV, OV ER SCHIESE W EG 10-P, 3044 EE ROT TERDAM, NEDERL A ND

ENG SERIA L NUMBER WITH DATE CODE FOR Y E AR OF PRODUC TION NLSERIENUMMER ME T DATUMCODE VOOR PRODUC TIE JA A R DE SERIENNUMMER MIT DATUMSCODE DES HER S TELLUNGS JA HRES FR NUMÉRO DE SÉRIE AV EC CODE DATE POUR L’A NNÉE DE PRODUC TION

ENG DECL A R ATION OF EUROPE A N CONFORMIT Y NL V ERKL A RING VOOR EUROPESE CONFORMITEIT DE EUROPÄISCHE CE KONFORMITÄTSERKL Ä RUNG FR DÉCL A R ATION CE POUR CONFORMITÉ EUROPÉENNE

ENG DC CURRENT WITH INPUT POW ER NL DC NE TSPA NNING ME T ING ANGS V ERMOGEN DE DC EING A NGSSPA NNUNG BEI NE T ZBE TRIEB FR TENSION CONTINUE AV EC PUISSA NCE D’ENTRÉE

ENG DO NOT THROW AWAY IWA KU WITH THE REGUL A R HOUSEHOLD WA S TE, BUT H A ND IT IN SO IT C A N BE RESPONSIBLY DISPOSED OF A ND, W HERE POSSIBLE, REC YCLED. YOU C A N DO THIS AT A COLLEC TION POINT FOR ELEC TRIC A L A PPLIA NCES DESIGN ATED BY THE LOC A L GOV ERNMENT. NL GOOI HE T PRODUC T NIE T W EG ME T HE T NORM A LE HUIS V UIL, M A A R LE V ER HE T IN OM V ER A NT WOORD TE WORDEN A FGE VOERD EN WA AR MOGELI JK TE REC YCLEN. DIT K A N BI J EEN DOOR DE LOK A LE OV ERHEID A A NGE W EZEN INZ A MELPUNT VOOR ELEK TRISCHE A PPA R ATEN. DE ENTSORGEN SIE DA S GER ÄT NICHT IM REGUL Ä REN H AUSMÜLL, SONDERN L A SSEN SIE ES V ER A NT WORTUNGSBE W USS T ENTSORGEN UND MÖGLICHERW EISE REC YCELN. DIES KÖNNEN SIE BEI EINER VON IHRER S TA DT V ERWA LTUNG A NGE WIESENEN A NN A HMES TELLE FÜR ELEK TRISCHE GER ÄTE TUN. FR NE JE TEZ PA S LE PRODUIT AV EC LES DÉCHE TS MÉN AGER S E T FAITES EN SORTE QU’IL PUISSE Ê TRE COLLEC TÉ E T REC YCLÉ DE M A NIÈRE RESPONSABLE. VOUS POURREZ FAIRE CECI À UN POINT DE COLLEC TE LOC A L POUR APPA REIL S ÉLEC TRIQUES, DÉSIGNÉ PA R VOTRE MUNICIPA LITÉ.

EXPLANATION OF SYMBOLS / VERKLARING VAN SYMBOLEN / ZEICHENERKLÄRUNG /

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

(13)

IWAKU IS DUTCH DESIGN A ND M A DE IN HOLL A ND W W W.IWAKU.COM

Références

Documents relatifs

Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material-

Si vous avez déjà enregistré des contacts dans la liste de numérotation abrégée (cf. 28), vous pouvez les sélectionner directement par le biais de touches de raccourcis à partir

6 / Dans le menu : naviguer et sélectionner l'option Mode veille : Ouvrir le menu principal, Ouvrir le répertoire Pendant la communication : régler le volume sonore de

Remarque : si vous avez déjà enregistrés 5 numéros d’appel d’urgence, le numéro d’appel d’ur- gence existant sera écrasé à la saisie d’un autre numéro pour un nom

La borne de courant de traction («B», rouge) ainsi que la borne de masse («0», brun) de la centrale numérique ou du booster sont raccordées aux pri- ses «Fahrstrom-Eingang»

Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.. Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle

L’indication qu’il faut livrer dans une boîte à colis Nous vous conseillons, en cas de commande en ligne, d’indiquer avant votre prénom « dans une boîte à colis eSafe svp

Dans la boîte de dialogue de fichier qui apparaît, sélectionnez l’image que vous voulez importer, puis cliquez sur [Open].. • L’image est importée sur la fenêtre FA-124