• Aucun résultat trouvé

BATTERY ANLEITUNG MANUAL MODE D EMPLOI HANDLEIDING DE EN

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "BATTERY ANLEITUNG MANUAL MODE D EMPLOI HANDLEIDING DE EN"

Copied!
17
0
0

Texte intégral

(1)

MF • 1

BATTERY

ANLEITUNG • MANUAL MODE D’EMPLOI • HANDLEIDING

DE • EN

(2)

HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH • CONGRATULATIONS FÉLICITATIONS • GEFELICITEERD

Marcus Wallmeyer, CEO & Chief Designer DE

Ich freue mich sehr, dass Sie sich für dieses Supernova Hochleistungsprodukt entschie- den haben! Mein Entwicklungsteam hat keine Mühen gescheut und unsere Testfahrer haben tausende Kilometer in widrigsten Bedingungen zurückgelegt, um Ihnen ein Pro- dukt zu bieten, an dem Sie lange Freude haben werden. Ich wünsche Ihnen allzeit gute Fahrt!

EN

I am very happy that you have chosen this Supernova high performance product! My development team has spared no effort and our product testers have ridden thousands of kilometers in adverse conditions to offer you a product you will enjoy for a long time. I wish you a great ride at all times!

FR

Je suis ravi que vous ayez choisi ce produit de haute performance Supernova! Mon équipe de développement n’a ménagé aucun effort et nos pilotes testeurs ont parcouru des millions de kilomètres dans des conditions extrêmes pour vous offrir un produit dont vous profiterez longtemps. Je vous souhaite une bonne route à toute moment!

NL

Het verheugt me dat u voor dit Supernova high peformance product heeft gekozen! Mijn team van ontwikkelaars heeft geen enkele moeite gespaard en onze testrijders hebben duizenden kilometers gereden onder de meest ongunstige omstandigheden om u een product te kunnen bieden waarvan u heel lang veel plezier zult hebben. Ik wens u op elk moment een geweldige rit!

INHALT • INDEX • INDICE • INHOUDSOPGAVE

ZULASSUNGEN • ROAD APPROVALS • AUTORISATIONS • TOELATINGEN 4

LIEFERUMFÄNGE • PRODUCT CONTENT • CONTENU • LEVERING 5

TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • DONNÉES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS 6

BEDIENUNG • OPERATION • UTILISATION • BEDIENING 7 – 10

SUPERNOVA APP

BEDIENUNG • OPERATION • UTILISATION • BEDIENING 11 – 12

SUPERNOVA UPDATER APP

BEDIENUNG • OPERATION • UTILISATION • BEDIENING 13

LEUCHTSTUFEN • LIGHT LEVELS•NIVEAUX D’ÉCLAIRAGE • LICHTNIVEAUS 14 – 15

RESERVELICHT •BACK UP LIGHT • VOYANT DE RÉSERVE • RESERVE LICHT 16

LICHTSENSOR • LIGHT SENSOR • CAPTEUR DE LUMIÈRE • LICHTSENSOR 17

COMING HOME MODUS • COMING HOME MODE • MODE RENTRER À LA MAISON • NAAR THUIS MODUS 18 – 19

LONGLIFE MODUS • LONGLIFE MODE • MODE LONGLIFE • LONGLIFE MODUS 20

WINTERSCHLAF MODUS • HIBERNATION MODE • MODE HIBERNATION • WINTERSLAAP MODUS 21

AKKU LADEN • BATTERY CHARGING • CHARGER LA BATTERIE • BATTERIJ OPLADEN 22 – 23

SUPERNOVA UNIVERSAL HBM

INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE 24 – 25

SUPERNOVA USH 22-32

INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE 26 – 27

SUPERNOVA B54-BATTERYPACK

INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE 28 – 29

SCHEINWERFER • FRONT LIGHT • PHARE AVANT• KOPLAMP

AUSRICHTUNG • ADJUSTMENT • RÉGLAGE • AFSTELLEN 30

ALLGEMEINE HINWEISE • GENERAL INFORMATION

INFORMATIONS GÉNÉRALES • ALGEMENE INFORMATIE 31

(3)

ZULASSUNGEN • ROAD APPROVALS • AUTORISATIONS • TOELATINGEN LIEFERUMFÄNGE • PRODUCT CONTENT • CONTENU • LEVERING

BATTERY

DE

Bei diesem Scheinwerfer handelt es sich um ein straßenzugelassenes batteriebetriebenes Frontschein- werfersystem für Fahrräder mit Fernlichtfunktion.

K-Nummer:

M99 MINI PROB54 K 1701 EN

This front light is a road legal battery operated front light system for bicycles, with high beam function.

K-Number:

M99 MINI PROB54 K 1701

FR

Ce phare avant est un système d’eclairage avant légal pour vélos fonctionnant sur batterie, avec fonction feux de route.

Numéro K:

M99 MINI PROB54 K 1701

NL

Deze koplamp is een batterijgevoed en legaal koplamp- systeem voor fietsen, met grootlicht functie.

K-Nummer:

M99 MINI PROB54 K 1701

DE M99 MINI PROB54 Art. No.: T-M99MINIP-K-B54 (Frontscheinwerfer & B54-Battery Pack) Inkl.

1 x Magnetischer Fernlichttaster mit Micro-Goldstecker

1 x USH22-32: Universelle Tasterhalterung 1 x Spannring klein

1 x Spannring groß

1 x B54-2A Charger: Prozessorgesteuerter Schnelllader, mit EU-Stecker 1 x Rändelschraube für Universal HBM, mit kleinem Halte-O-Ring 1 x Klettband

1 x Selbstklebendes Schaumstoff Pad für Fernlichttaster

EN M99 MINI PROB54 Art. No.: T-M99MINIP-K-B54 (Front light & B54-Battery Pack) Incl.

1 x Magnetic high beam switch with micro gold plug

1 x USH22-32: Universal switch holder 1 x Small clamping ring

1 x Large clamping ring

1 x B54-2A Charger: Processor controlled high-speed charger, with EU plug 1 x Knurled screw for Universal HBM, with small O-ring

1 x Velcro tape

1 x Self-adhesive foam pad for high beam switch FR M99 MINI PROB54 Art. No.: T-M99MINIP-K-B54 (Phare Avant & B54-Battery Pack) Incl.

1 x Bouton magnétique de feu de route avec une prise dorée micro.

1 x USH22-32 : Porte bouton-poussoir universel 1 x Petite bague de serrage

1 x Grande bague de serrage

1 x B54-2A Chargeur: Chargeur rapide contrôlé par le processeur, avec prise EU

1 x Vis moletée pour Universal HBM, avec petit O-ring

1 x Bande velcro

1 x Coussin en mousse autocollant pour interrupteur de feux de route NL

M99 MINI PROB54 Art. No.: T-M99MINIP-K-B54 (Koplamp & B54-Battery Pack) Incl.

1 x Magnetische grootlichtschakelaar met micro gouden stekker

1 x USH22-32: Universele schakelaarhouder 1 x Kleine klemring

1 x Grote klemring

1 x B54-2A Lader: Processorgestuurde high-speed lader, met EU-stekker

1 x Kartelschroef voor Universal HBM, met kleine O-ring

1 x Klittenband

1 x Zelfklevend schuimkussen voor grootlichtschakelaar

DE Optionale Produkte:

MSH22, magnetische Fernlichttaster Halterung Art.No.: T-MSH22

ERGON GA3-Supernova Art.No.: T-EGA3SN-S / T-EGA3SN-L Universal HBM Art.No.: R-UHM31.8-BLK / R-UHM35-BLK Adapterstecker für das Ladegerät: Art.No.: T-CH2APG-UK (UK), T-CH2APG-US (US), T-CH2APG-AUS (AUS)

EN

Optional accessories:

MSH22, magnetic high beam switch bracket Art.No.: T-MSH22

ERGON GA3-Supernova Art.No.: T-EGA3SN-S / T-EGA3SN-L Universal HBM Art.No.: R-UHM31.8-BLK / R-UHM35-BLK Power plugs for the charger: Art.No.: T-CH2APG-UK (UK), T-CH2APG-US (US), T-CH2APG-AUS (AUS)

FR Produits optionnels:

MSH22, support montage magnétique pour feux de route Art.No.: T-MSH22

ERGON GA3-Supernova Art.No.: T-EGA3SN-S / T-EGA3SN-L) Universal HBM Art.No.: R-UHM31.8-BLK / R-UHM35-BLK Adaptateur pour le chargeur: Art.No.: T-CH2APG-UK (UK), T-CH2APG-US (US), T-CH2APG-AUS (AUS) NL

Optionele accessoires:

MSH22, Montage beugel voor magnetische grootlichtscha- kelaar

Art.No.: T-MSH22

ERGON GA3-Supernova Art.No.: T-EGA3SN-S / T-EGA3SN-L Universal HBM Art.No.: R-UHM31.8-BLK / R-UHM35-BLK Adapterstekkers voor de lader: Art.No.: T-CH2APG-UK (UK), T-CH2APG-US (US), T-CH2APG-AUS (AUS) Aussparung für optional erhältlichen

Universal HBM, der separat bestellt werden muss. Mehr Information dazu:

siehe Seite 24/25.

Recess for optionally available Uni- versal HBM, which must be ordered separately. More information: see page 24/25.

Niche pour HBM universel disponible en option, qui doit être commandée séparément. Plus d’informations : voir page 24/25.

Uitsparing voor optioneel verkrijg- bare Universal HBM, die apart moet worden besteld. Meer informatie: zie pagina 24/25.

zusätzliche Netzadapter für B54-2A Charger • Additional Adapters for B54-2A Charger Adaptateurs supplémentaires pour le chargeur B54-2A • Additionele adapters voor B54-2A lader

UK Adapter • UK Adapter Adaptateur UK • UK Adapter

Art. No.: T-CH2APG-UK

US Adapter • US Adapter Adaptateur US • US Adapter

Art. No.: T-CH2APG-US

AUS Adapter • AUS Adapter Adaptateur AUS • AUS Adapter

Art. No.: T-CH2APG-AUS

(4)

TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS

BATTERY

Art. No:T-M99MINIP-K-B54

DE

Das Lichtsystem wird laufend verbessert. Zusätzliche Features werden zur Verfügung stehen. Wir empfehlen deshalb, vor jeder Erstbenutzung ein Update der B54 Batterie zu machen. Das ist sehr einfach. Dazu laden Sie bitte die Supernova Update App runter. Mehr zur Update App siehe Seite 13.

FR

Le système d’éclairage est constamment amélioré. Des fonctionnalités supplémentaires seront disponibles.

Nous recommandons donc de mettre à jour la batterie B54 avant chaque première utilisation. C’est très simple.

Pour ce faire, veuillez télécharger l’application Supernova Update. Pour en savoir plus sur l’application de mise à jour, voir page 13.

EN

The lighting system is constantly being improved. Additi- onal features will be available. We therefore recommend to update the B54 battery before each first use. This is very simple. To do this, please download the Supernova Update App. More about the update app on page 13.

NL

Het verlichtingssysteem wordt voortdurend verbeterd. Er zullen extra functies beschikbaar zijn. We raden daarom aan om de B54-batterij voor elk eerste gebruik te upda- ten. Dit is heel eenvoudig. Om dit te doen, kunt u de Su- pernova Update App downloaden. Meer over de update app op pagina 13.

Fernlicht • High beam

Feu de route • Grootlicht max. 1600 lm, 275 lx

Abblendlicht • Low beam

Feu de croisement • Dimlicht max. 450 lm, 150 lx

Leuchtdauer • Burn time Durée d’éclairage • Brandduur

2 - 50 h

(5 Dimmstufen • dim modes niveaux d’intensité lumineuse • dimniveaus) Nennspannung • Nominal voltage

Tension nominale • Nominale spanning 10.9 V DC

Zulassungen • Approvals

Autorisations • Toelatingen K-Nummer • German K-Number

Numéro K allemand • Duits K-nummer Leuchtmittel • Illuminant

Luminaire • Type verlichting 11 automotive LEDs

Akkutyp • Battery type

Type de batterie • Batterij type 3x Li-Ion 21700 54 Wh Ladezeit • Charging time

Temps de charge • Oplaadtijd

ca. 1.5 h = 80 % ca. 3.5 h = 100 % ca. 6.5 h = 80 % (Longlife Mode)

Gewicht • Weight • Poids • Gewicht Scheinwerfer • Front light • Phare • Koplamp: 130 g Akku • Battery • Batterie • Batterij: 300 g

L x B x H • L x W x H L x L x H • L x B x H

Scheinwerfer • Front light • Phare avant • Koplamp:

31.8 x 78 x 50 mm

Akku • Battery • Batterie • Batterij:

97.6 x 46 x 50 mm

Farbe • Color • Couleur • Kleur

Scheinwerfer • Front light • Phare avant • Koplamp:

Matt schwarz • Matte black • Noir mat • Mat zwart Akku • Battery • Batterie • Batterij:

silber poliert • polished silver argent poli • gepolijst zilver

Material • Material • Matériel • Materiaal Eloxiertes Aluminium • Anodized aluminum Aluminium anodisé • Geanodiseerd aluminium

Garantie • Warranty • Garantie • Garantie

Scheinwerfer • Front light • Phare avant• Koplamp:

3 Jahre • 3 years • 3 ans • 3 jaar Akku • Battery • Batterie • Batterij:

5 Jahre • 5 years • 5 ans • 5 jaar*

*Wenn der Longlife-Modus mehr als 50 % der Nutzungsdauer aktiviert war, ansonsten 3 Jahre Garantie.

If the Longlife mode was activated for more than 50% of the useful life, otherwise 3 year warranty.

Si le mode Longlife a été activé pendant plus de 50% de la durée de vie, sinon garantie 3 ans.

Als de Longlife-modus voor meer dan 50% van de levensduur is geactiveerd, anders 3 jaar garantie.

BEDIENUNG • OPERATION • UTILISATION • BEDIENING

VOR DER ERSTBENUTZUNG • BEFORE FIRST USE • AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • VOOR HET EERSTE GEBRUIK

DE

Voreingestellt befindet sich der Scheinwerfer nach dem Einschalten im Abblendlicht Standard Modus und wech- selt durch betätigen des Fernlichttasters in den Fernlicht Standard Modus. Diese Einstellungen können manuell und per App geändert werden, hierzu siehe Seite 14. Zudem ist der Longlife Modus standardmäßig aktiviert, siehe Seite 12&20. Diesen kann man nur über die App abschalten.

EN

By default, the front light is in low beam standard mode after switching on and changes to high beam standard mode by pressing the high beam switch. These settings can be changed manually and by app, see page 14. In addition, the Longlife mode is activated by default, see page 12&20. This can only be turned off via the app.

FR

Par défaut, le phare avant est en mode standard feux de croisement après l’allumage et passe en mode stan- dard feux de route en appuyant sur le bouton feux de route. Ces paramètres peuvent être modifiés manuelle- ment et par application, voir page 14. De plus, le mode Longlife est activé par défaut, voir page 12&20. Cette fonction ne peut être désactivée que via l’application.

NL

Standaard staat de koplamp na het inschakelen in stan- daardmodus voor dimlicht en schakelt de koplamp over naar de standaardmodus voor grootlicht door op de knop voor grootlicht te drukken. Deze instellingen kunnen hand- matig en per app worden gewijzigd, zie pagina 14. Boven- dien is de Longlife-modus standaard geactiveerd, zie pagi- na 12&20. Dit kan alleen via de app worden uitgeschakeld.

Kostenlose App downloaden im Apple App Store & Google Play Store Download free App from Apple App Store & Google Play Store Télécharger l’application gratuite depuis l'Apple App Store & Google Play Store Download de gratis app uit de App Store & Google Play Store

SUPERNOVA UPDATE

PRÜFUNG AUF SOFTWARE-UPDATES • CHECK FOR SOFTWARE UPDATES VÉRIFIER LES MISES À JOUR DES LOGICIELS • CONTROLEREN OP SOFTWARE UDPATES

(5)

BEDIENUNG • OPERATION • UTILISATION • BEDIENING BEDIENUNG • OPERATION • UTILISATION • BEDIENING

Scheinwerfer- & Akku-Stromka- bel zusammen stecken und mit Zugentlastung sichern.

Plug headlight & battery power cables together and secure with strain relief.

Branchez les câbles d’alimen- tation du phare et de la batterie ensemble et fixez-les avec une décharge de traction.

Sluit de stroomkabels van de koplamp en de batterij aan op elkaar en zet ze vast met trekontlasting.

Scheinwerfer startet nach dem Zusammenstecken im Abblendlicht Standard Modus.

Front light starts in low beam standard mode after being plugged together.

Démarrage du projecteur après le branchement en mode feux de croisement standard.

Koplamp start na het ineensteken in standaardmodus voor dimlicht.

Fernlichttaster anstecken. Durch kurzes drücken wechselt man zwischen Fernlicht &

Abblendlicht Modus.

Connect the high beam switch. Press briefly to switch between high & low beam mode.

Connecter le capteur de faisceau principal.

Appuyez brièvement sur cette touche pour passer du mode feux de route au mode feux de croisement.

Sluit de hoofdstraalsensor aan. Druk kort- stondig op deze toets om tussen grootlicht en dimlicht te schakelen.

Der Scheinwerfer lässt sich nach dem zu- sammenstecken auch mit dem Fernlicht- taster und der SUPERNOVA B54 App ein- und ausschalten.

The front light can also be switched on- and off with the high beam switch and the SU- PERNOVA B54 App.

Le phare avant peut également être allumé et éteint avec l’interrupteur des feux de route et le SUPERNOVA B54 App.

De koplamp kan ook worden in- en uitge- schakeld met de grootlichtschakelaar en de SUPERNOVA B54 App.

SCHEINWERFER EINSCHALTEN • SWITCH ON THE FRONT LIGHT ALLUMER LE PHARE AVANT • DE KOPLAMP INSCHAKELEN

DE

Fernlichttaster lange gedrückt halten. Der Scheinwerfer schaltet kurz vor dem Ausschalten in den ECO Modus (1,1 W). Den Taster weiter gedrückt halten, um den Scheinwerfer auszuschalten.

EN Keep the high beam switch pressed down for a long time.

The front light switches to ECO mode (1.1 W) shortly be- fore switching off. Keep pressing the button to switch off the front light.

FR

Maintenir le capteur de faisceau principal enfoncé pen- dant une longue période. Le phare passe en mode ECO (1,1 W) peu avant de s’éteindre. Maintenez la touche en- foncée pour éteindre le phare.

Houd de hoofdstraalsensor lang ingedrukt. De kop-NL lamp schakelt kort voor het uitschakelen over naar de ECO-modus (1,1 W). Houd de knop ingedrukt om de kop- lamp uit te schakelen.

Um die Goldbeschichtung zu schonen, empfehlen wir die Steckverbindung zum Fernlichttaster nicht häufig zu trennen.

In order to protect the gold coating, we recommend not to disconnect the plug connection to the high beam switch frequently.

Afin de protéger la couche dorée, il est recommandé de ne pas débrancher fréquemment le connecteur du capteur de faisceau de route.

Om de goudlaag te beschermen, raden wij aan om de stekkerverbinding met de hoofdstraalsensor niet al te vaak los te koppelen.

SCHEINWERFER AUSSCHALTEN • SWITCH OFF THE FRONT LIGHT ETEINDRE LE PHARE AVANT • KOPLAMP UITSCHAKELEN

Goldkontaktstecker • Gold contact plug • Fiche de contact dorée • Gouden contactstekker

Ausschalten mit dem Fernlichttaster • Switching off with the high beam switch

Désactivation à l’aide de l’interrupteur de faisceau de route • Uitschakelen met de grootlichtschakelaar

A

1 Sec. 2 Sec. 3 Sec.

ECO Modus ECO mode mode ECO ECO-modus

AusOFF Arrêt Uit

(6)

•••

BEDIENUNG • OPERATION • UTILISATION • BEDIENING

Sind Scheinwerfer & Akku zusammen gesteckt und mit der SUPERNOVA B54 App verbunden, lässt sich der Scheinwerfer auch über die App ausschalten.

If the front light and battery are plugged together and connected to the SUPERNOVA B54App, the front light can also be switched off via the App.

Si le phare avant et la batterie sont branchés ensem- ble et raccordés au SUPERNOVA B54 App, le phare avant peut être aussi éteint via l’ App.

Als de koplamp en de batterij op elkaar zijn aangesloten en op de SUPERNOVA B54 App zijn aangesloten, kan de koplamp ook via de App worden uitgeschakeld.

DE

Wir empfehlen den Akku nach Benutzung vom Schein- werfer zu trennen. Dies erhöht die Akkulaufzeit und schont den Akku. Für Transport/Lagerung trennen Sie den Akku immer vom Scheinwerfer. Wichtige Hinweise zur Lagerung siehe Seite 21.

EN We recommend disconnecting the battery from the front light after use. This increases battery life and protects the battery. Always disconnect the battery from the front light for transport/storage. For important storage information, see page 21.

FR

Nous recommandons de débrancher la batterie du phare après utilisation. Ceci augmente la durée de vie de la batterie et la protège. Débranchez toujours la batterie du phare avant pour le transport/stockage. Pour des infor- mations importantes sur le stockage, voir page 21.

Wij raden aan om de batterij na gebruik los te koppelen NL van de koplamp. Dit verlengt de levensduur van de baterrij en beschermt de batterij. Koppel de batterij altijd los van de koplamp voor transport/opslag. Voor belangrijke opslaginformatie, zie pagina 21.

Ausschalten per SUPERNOVA B54 App • Switch off via SUPERNOVA B54 App Désactiver via SUPERNOVA B54 App • Uitschakelen via SUPERNOVA B54 App

Ausschalten durch Stromverbindung trennen • Switch off by disconnecting power connection

Couper l’alimentation en débranchant le cordon d’alimentation • Uitschakelen door de netaansluiting te verbreken B

C B54 xxxx

••••

B54 xxxx

SUPERNOVA B54 APP

Kostenlose App downloaden im Apple App Store & Google Play Store Download free App from Apple App Store & Google Play Store Télécharger l’application gratuite depuis l'Apple App Store & Google Play Store Download de gratis app uit de App Store & Google Play Store

SUPERNOVA B54

DE

Die optional nutzbare Supernova B54 App für den M99 MINI PROB54 ist unter anderem für den Einsatz während der Fahrt konzipiert. Sie kann auf Smartphones oder Smartwatches mit Android oder Apple iOS installiert werden. Auf dem Nightride Screen zeigt die App auf ei- nen Blick die aktivierte Leuchtstufe, mit den jeweiligen Leuchtzeiten und die zusätzlich verfügbaren Leuchtmodi minutengenau an. Über die App können verschiedene Komfortfunktionen aktiviert oder deaktiviert werden, wie z.B. der Longlife Modus. Wer das Handy nicht beim Fahren verwenden will, kann den Scheinwerfer auch ohne App programmieren und steuern.

EN

The optional Supernova B54 App for the M99 MINI PROB54 is designed to be used predominantly while riding. You can install it on Smartphones or Android or Apple iOS Smart- watches. On the Nightride screen, the app displays the currently activated light level, as well as the other availa- ble light modes, while indicating the exact remaining burn time, down to the minute. The app can be used to activate or deactivate various convenient functions, such as the Longlife mode. If you don’t want to use your mobile phone while riding, you can, of course, program and control your lights without an app.

FR

L’optionnelle Supernova B54 App pour la M99 MINI PROB54 est conçue, entre autres, pour une utilisation en conduite. Il peut être installé sur Smartphone ou Smart- watches avec Android ou Apple iOS. Sur l’écran Nightride, l’application affiche en un clin d’œil le niveau de lumino- sité actuellement activé et les modes d’éclairage supplé- mentaires disponibles avec les temps d’éclairage respec- tifs à la minute près. L’application peut être utilisée pour activer ou désactiver diverses fonctions de confort, telles que le mode Longlife. Si vous ne voulez pas utiliser le té- léphone en conduisant, vous pouvez bien sûr programmer et contrôler le phare sans application.

NL

De optionele Supernova B54 App voor de M99 MINI PROB54 is onder andere ontworpen voor gebruik tijdens het rijden. Deze kan worden geïnstalleerd op Smartphone of Smartwatches met Android of Apple iOS. Op het Night- ride scherm toont de app in een oogopslag het huidige ge- activeerde lichtniveau en de extra beschikbare lichtmodi met de betreffende lichttijden tot op de minuut. De app kan worden gebruikt om verschillende comfortfuncties te activeren of te deactiveren, zoals de Longlife-modus. Als u de telefoon niet wilt gebruiken tijdens het rijden, kunt u natuurlijk de koplamp programmeren en bedienen zonder een app.

1. Bluetooth aktivieren • activate bluetooth • activer bluetooth • bluetooth activeren 2. SUPERNOVA B54 App herunterladen und öffnen • Download and open SUPERNOVA B54 App

Téléchargez et ouvrez SUPERNOVA B54 App • SUPERNOVA B54-applicatie downloaden en openen 3. B54 Akku Bluetooth Verbindung suchen • B54 Battery Bluetooth Connection Search

B54 Batterie Recherche de connexion Bluetooth • Bluetooth-verbinding zoeken naar een B54-batterij 4. B54 auswählen • Select B54 • Sélectionnez B54 • Selecteer B54

5. Bei Android ist es wichtig, dass Sie in Ihren Einstellungen den Standort freigeben. With Android, it is important that you share the location in your settings. Avec Android, il est important que vous partagiez l’emplacement dans vos paramètres. Met Android is het belangrijk dat u de locatie in uw instellingen deelt.

BLUETOOTH VERBINDUNG EINRICHTEN • SET UP BLUETOOTH CONNECTION

CONFIGURER LA CONNEXION BLUETOOTH • CONFIGURER LA CONNEXION BLUETOOTH

(7)

SUPERNOVA B54 APP SUPERNOVA UPDATE APP

••••

•••• ••••

••••

••••

•••• ••••

••••

Die Supernova App ist auch Smartwatch kompatibel.

Funktioniert nur zusammen mit Handy und Bluetooth Verbindung + Supernova App.

The Supernova App is also Smartwatch compatible.

Works only together with mobile phone and Bluetooth connection + Supernova App.

L’application Supernova est également compatible avec Smartwatch. Fonctionne uniquement avec un télépho- ne portable et une connexion Bluetooth + Supernova App.

De Supernova App is ook compatibel met Smartwatch.

Werkt alleen samen met mobiele telefoon en Blue- tooth-verbinding + Supernova App.

3:30h 13:00h 2:00h

50:00h 10:00h

82 %

LONGLIFE MODUS AUS B54 xxxx

B54 xxxx B54 xxxx

B54 xxxx B54 xxxx

Aktuelle Verbindung/Jeder Akku hat einen spezifischen Namen Current connection/each battery has a specific name Connexion actuele/chaque batterie a un nom spécifique Huidige aansluiting/elke batterij heeft een specifieke naam

Bevor das Battery Firmware Update durch geführt werden kann, muss der Akku von der SUPERNOVA B54 App getrennt werden.

Before the Battery Firmware Update can be carried out, the battery must be disconnected from the SUPERNOVA B54 App.

Avant que la mise à jour du mi- crologiciel de la batterie puisse être effectuée, la batterie doit être déconnectée de l’applicati- on SUPERNOVA B54.

Voordat de Battery Firmware Update kan worden uitgevoerd, moet de batterij worden losge- koppeld van de SUPERNOVA B54 App.

Power Button Current connection Connexion actuelle Huidige verbinding Bluetoothverbindung suchen Search Bluetooth connection Rechercher une connexion Bluetooth Bluetooth-verbinding zoeken

Die SUPERNOVA UPDATE App benötigt eine Bluetoothver- bindung.

The SUPERNOVA UPDATE App requires a Bluetooth con- nection.

L’application SUPERNOVA UP- DATE nécessite une connexion Bluetooth.

De SUPERNOVA UPDATE App vereist een Bluetooth-ver- binding.

Ist die Akku Software auf dem neusten Stand, kann die SUPERNOVA UPDATE App wie- der geschloßen werden und der Akku mit der SUPERNOVA B54 App verbunden werden.

If the battery software is up to date, the SUPERNOVA UP- DATE App can be closed and the battery connected to the SUPERNOVA B54 App.

Si le logiciel de la batterie est à jour, l’application SUPERNOVA UPDATE peut être fermée et la batterie connectée à l’applica- tion SUPERNOVA B54.

Als de batterijsoftware up-to- date is, kan de SUPERNOVA UPDATE App worden gesloten en kan de batterij worden aan- gesloten op de SUPERNOVA B54 App.

Fernlicht MAX Modus High beam MAX Mode Mode feux de route MAX Grootlicht MAX-modus Fernlicht Standard Modus High beam Standard Mode Feu de route Mode standard Grootlicht Standaard modus Fernlicht ECO Modus High beam ECO Mode Feu de route Mode ECO Grootlicht ECO modus Abblendlicht Standard Modus Low beam Standard Mode Feux de croisement Mode standard Dimlicht Standaard modus Abblendlicht ECO Modus Low beam ECO Mode Feux de croisement Mode ECO Dimlicht ECO modus Die Supernova B54 App bietet

einige Zusatzfunktionen. Diese lassen sich in den Einstellun- gen aktivieren/deaktivieren.

The Supernova B54 App offers some additional functions.

These can be activated/deac- tivated in the settings.

La Supernova B54 App offre quelques fonctions supplé- mentaires. Ceux-ci peuvent être activés/désactivés dans les réglages.

De Supernova B54 App biedt een aantal extra functies. Deze kunnen in de instellingen wor- den in- of uitgeschakeld.

Aktuelle Version der SUPER- NOVA B54 App. Regelmäßige Updates optimieren die App und gleichzeitig auch die Firm- ware des Akkus.

Current version of the SUPER- NOVA B54 App. Regular up- dates optimize the app and at the same time the firmware of the battery.

Version actuelle de la SUPER- NOVA B54 App. Des mises à jour régulières optimisent l’ap- plication et en même temps le firmware de la batterie.

Huidige versie van de SUPER- NOVA B54 App. Regelmatige updates optimaliseren de app en alsook de firmware van de batterij.

1. Bluetooth aktivieren • activate bluetooth • activer bluetooth • bluetooth activeren

2. SUPERNOVA UPDATE App herunterladen und öffnen • Download and open SUPERNOVA UPDATE App Téléchargez et ouvrez SUPERNOVA UPDATE App • SUPERNOVA UPDATE-applicatie downloaden en openen 3. B54 Akku Bluetooth Verbindung suchen • B54 Battery Bluetooth Connection Search

B54 Batterie Recherche de connexion Bluetooth • Bluetooth-verbinding zoeken naar een B54-batterij 4. B54 auswählen • Select B54 • Sélectionnez B54 • Selecteer B54

BLUETOOTH VERBINDUNG EINRICHTEN • SET UP BLUETOOTH CONNECTION CONFIGURER LA CONNEXION BLUETOOTH • CONFIGURER LA CONNEXION BLUETOOTH

Über die App lässt sich der Lademodus ändern. Ist der Longlife Modus deaktiviert läd der Akku auf 100 %.

The charging mode can be changed via the app. If the Longlife mode is deactivated, the battery charges to 100 %.

Le mode de chargement peut être modifié via l’application.

Si le mode Longlife est désac- tivé, la batterie se charge à 100 %.

De laadmodus kan worden gewijzigd via de app. Als de Longlife-modus is gedeacti- veerd, wordt de batterij voor 100 % opgeladen.

Zeigt die neuste Version an.

Shows the latest version.

Affiche la dernière version.

Geeft de laatste versie weer.

Bei Benutzung der SUPERNOVA UPDATE APP muss das Ladegerät vom Akku getrennt sein!

When using the SUPERNOVA UPDATE APP the charger must be disconnected from the battery!

Lors de l’utilisation de la SUPERNOVA UPDATE APP, le chargeur doit être débranché de la batterie!

Bij gebruik van de SUPERNOVA UPDATE APP moet de lader van de batterij worden losgekoppeld!

App downloaden im App Store & Google Play Store Download App from App Store & Google Play Store Télécharger l’application depuis l’App Store & Google Play Store Download de app uit de App Store & Google Play Store

SUPERNOVA UPDATE 1.

3.

2.

4.

(8)

ECO Modus • ECO mode mode ECO • ECO-modus Standard Modus* • Standard Mode*

Mode Standard* • Standaardmodus*

1,600 lm, 275 lx Fernlicht High beam Feu de route

Groot licht

450 lm, 150 lx Abblendlicht Low beam Feu de croisement

Dimlicht

1,150lm, 260 lx Fernlicht High beam Feu de route

Groot licht

450 lm, 150 lx Abblendlicht Low beam Feu de croisement

Dimlicht

425 lm, 70 lx Fernlicht High beam Feu de route

Groot licht

75 lm, 30 lx Abblendlicht Low beam Feu de croisement

Dimlicht MAX Modus • MAX mode

Mode MAX • MAX modus

MAX ECO ECO

Individualisieren der Leuchtstufen (per App) • Individualisation of the light levels (manual) Individualisation des niveaux d’éclairement (manuel) • Individualisering van de lichtniveaus (handmatig)

DE Die Leuchtstufen können bequem per SUPERNOVA B54 App geändert werden. Hierbei werden die Modi über das Display an- gewählt. Die Berechnung der Leuchtzeit ist von vielen Faktoren abhängig (z.B. Temperatur von Akku oder Scheinwerfer). Die Leuchtzeiten können sich deshalb während der Laufzeit an- passen. Die Genauigkeit der angegebenen Restleuchtzeit wird 60 Sekunden nach dem Ein- bzw. Umschalten auf eine andere Leuchtstufe deutlich erhöht.

EN The light levels can be easily changed using the SUPERNO- VA B54 App. The modes are selected via the display. The calcu- lation of the lighting time depends on many factors (e.g. tempe- rature of battery or front light). The lighting times can therefore adapt during runtime. The accuracy of the displayed remaining lighting time significantly increases 60 seconds after turning the light on or switching to another lighting level.

FR Les niveaux d’éclairement peuvent être facilement modifiés à l’aide du SUPERNOVA B54 App. Les modes sont sélectionnés via l’afficahge. Le calcul de la durée d’éclairage dépend de nom- breux facteurs (par exemple, la température de la batterie ou du phare avant). Les durées d’éclairage peuvent donc s’adapter en cours d’exécution. La précision de la durée d’éclairage restante spécifiée est considérablement accrue 60 secondes après l’allu- mage ou le passage à un autre niveau d’éclairage.

NL De lichtniveaus kunnen eenvoudig worden gewijzigd met de SUPERNOVA B54 App. De modi worden geselecteerd via het scherm. De berekening van de verlichtingstijd is afhankelijk van vele factoren (bijv. de temperatuur van de accu of de kop- lamp). De verlichtingstijden kunnen zich dus tijdens de runtime aanpassen. De nauwkeurigheid van de opgegeven resterende verlichtingstijd wordt 60 seconden na het inschakelen of het omschakelen naar een ander verlichtingsniveau aanzienlijk verhoogd.

2h 10h 3.5h 10h 13h 50h

*Der Standard Modus ist voreingestellt • *The Standard Mode is preset

*Le mode standard est préréglé • *De standaardmodus is vooraf ingesteld DE

1. Der Standard Modus ist bei Auslieferung voreingestellt 2. Scheinwerfer einschalten & Fernlichttaster anstecken 3. Fernlichttaster 6 Sekunden gedrückt halten, um Program-

miermodus zu aktivieren.

4. Fernlichttaster blinkt im aktivierten Modus (siehe Abblindung unten), zum Wechseln der Modi, Fernlichttaster kurz drücken.

5. Zum Speichern der Einstellungen, Taster 3 Sekunden lang gedrückt halten.

6. Der Programmier-Modus der Leuchtstufen endet automa- tisch nach 60 Sekunden und speichert die letzte Einstellung, wenn keine weitere Eingabe erfolgt.

FR

1. Le mode standard est préréglé à la livraison 2. Allumer les phares et brancher l’interrupteur des feux de route 3. Maintenez le commutateur de faisceau de route enfoncé

pendant 6 secondes pour activer le mode de programmation.

4. L’interrupteur de faisceau principal clignote en mode activé (voir ci-dessous). Pour changer de mode, appuyez brièvement sur l’interrupteur de faisceau principal.

5. Pour enregistrer les paramètres, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.

6. Le mode de programmation du niveau d’éclairage s’éteint automatiquement après 60 secondes et enregistre le dernier réglage si aucune entrée n’est effectuée.

EN

1. Standard mode is preset on delivery 2. Switch on front light & connect main beam switch 3. Press and hold the high-beam switch for 6 seconds to

activate programming mode.

4. Main beam switch flashes in activated mode (see below). To change modes, briefly press the main beam switch.

5. To save the settings, press and hold the button 3 seconds.

6. The light level programming mode ends automatically after 60 seconds & saves the last setting if no input is made.

NL

1. Standaardmodus is vooraf ingesteld bij levering.

2. Koplamp inschakelen en grootlichtschakelaar aansluiten 3. Houd de grootlicht schakelaar 6 seconden ingedrukt om de

programmeermodus te activeren.

4. De grootlichtschakelaar knippert in de geactiveerde modus (zie hieronder). Om van modus te veranderen, drukt u kortstondig op de grootlichtschakelaar.

5. Om de instellingen op te slaan, houdt u de knop 3 seconden ingedrukt.

6. De lichtniveau-programmeermodus eindigt automatisch na 60 seconden en slaat de laatste instelling op als er geen invoer wordt gedaan.

Individualisieren der Leuchtstufen (manuell) • Individualisation of the light levels (manually)

Individualisation des niveaux d’éclairement (manuellement) • Individualisering van de lichtniveaus (handmatig)

1x = ECO 2x = Standard

1x Blinken = ECO Modus 1x flashing = ECO mode 1x clignotant = mode ECO 1x knipperen = ECO-modus

2 x Blinken = Standard Modus 2 x flashing = standard mode 2 x clignotant = mode standard 2 x knipperen = standaardmodus

3 x Blinken = MAX Modus 3 x flashing = MAX mode 3 x clignotant = mode MAX 3 x knipperen = MAX modus

LEUCHTSTUFEN • LIGHT LEVELS • NIVEAUX D’ÉCLAIRAGE • LICHTNIVEAUS

3x = MAX 1 Sec. 2 Sec. 3 Sec. 4 Sec. 5 Sec. 6 Sec.

ECO Modus ECO mode mode ECO ECO-modus

AusOFF Arrêt Uit

Programmier-Modus Programming mode Le mode de programmation Programmeermodus

••••

3:30h 13:00h 2:00h

50:00h 10:00h

Die Smartwatch kann zwischen dem zuletzt gespeicher- ten Abblend- und Fernlichtmodus hin und her schalten.

The Smartwatch can switch back and forth between the last stored low and high beam modes.

La Smartwatch peut basculer entre les derniers modes de feux de croisement et de feux de route enregistrés.

De Smartwatch kan heen en weer schakelen tussen de laatst opgeslagen dim- en grootlichtmodi.

(9)

LICHTSENSOR • LIGHT SENSOR CAPTEUR DE LUMIÈRE • LICHTSENSOR

DE

Der Lichtsensor im Akku ermöglicht die intelligente Akti- vierung des Abblendlichts bei einbrechender Dunkelheit oder plötzlicher Lichtveränderung, beispielsweise bei einer Tunneldurchfahrt. Diese Funktion kann in den Ein- stellungen der SUPERNOVA B54 App aktiviert werden.

Aus Sicherheitsgründen schaltet der Lichtsensor aus- schließlich das Abblendlicht (kein Fernlicht) ein. Das Licht wird automatisch über einen Bewegungssensor wieder ausgeschaltet sobald der Akku einige Minuten nicht be- wegt wird. Wenn der Lichtsensor aktivert ist, muss darauf geachtet werden, dass dieser nicht verdeckt wird. Wenn sich der Akku sich z.B. in einer Tasche befindet ist das Licht immer an.

EN

When there is a sudden change of light, for example when darkness falls or when you pass through a tunnel, the light sensor in the battery automatically switches on the low beam. This function can be activated via the SUPERNOVA B54 App.

For safety reasons, the light sensor only switches on the low beam (no high beam). The light is automatically swit- ched off again by a motion sensor as soon as the battery is not moved for a few minutes. When the light sensor is activated, care must be taken not to cover it. If the battery is in a bag, for example, the light is always on.

En cas de changement soudain de lumière, par exemple FR lorsque l’obscurité tombe ou lorsque vous entrez dans un tunnel, le capteur de lumière de la batterie allume auto- matiquement les feux de croisement. Cette fonction peut être activée à l’aide de la SUPERNOVA B54 App.

Pour des raisons de sécurité, le capteur de lumière n‘all- ume que les feux de croisement (pas les feux de route). La lumière est automatiquement éteinte par un capteur de mouvement dès que la batterie n‘est pas déplacée pen- dant quelques minutes. Lorsque le capteur de lumière est activé, il faut veiller à ne pas le couvrir. Si la batterie est dans un sac, par exemple, la lumière est toujours allumée.

NL

Bij een plotselinge lichtwisseling, bijvoorbeeld wanneer het donker wordt of wanneer u door een tunnel gaat, scha- kelt de lichtsensor in de batterij automatisch het dimlicht in. Deze functie kan worden geactiveerd via de SUPER- NOVA B54 App.

Om veiligheidsredenen schakelt de lichtsensor alleen het dimlicht in (geen grootlicht). Het licht wordt automatisch weer uitgeschakeld door een bewegingssensor zodra de batterij enkele minuten niet wordt bewogen. Wanneer de lichtsensor wordt geactiveerd, moet erop worden gelet dat deze niet wordt afgedekt. Als de batterij bijvoorbeeld in een tas zit, brandt het licht altijd.

RESERVELICHT • BACK UP LIGHT VOYANT DE RÉSERVE • RESERVELICHT

SUPERNOVA B54 APP Reservelicht Anzeige • Back up light Display Affichage voyant de réserve • Reservelicht Display B54 BATTERY PACK

Reservelicht Anzeige • Back up light Display Affichage voyant de réserve • Reservelicht Display

LED blinkt rot im Reservelicht Modus.

LED flashes red in back up light mode.

La LED clignote en rouge en mode voyant de réserve.

LED knippert rood in de reservelicht modus.

Reservelicht Anzeige wird in der Supernova B54 App als rot-weiß blinkend angezeigt.

In the Supernova B54 app the charging indicator flashes alternating red-white in back up light mode.

Dans l’application Supernova B54, le voyant de charge clignote en alternance en rouge et blanche en mode

voyant de réserve.

In de Supernova B54 app knippert de oplaadindicator afwisselend wit en rood in de reservelicht modus.

DE

Wir empfehlen nach Möglichkeit eine vollständige Entla- dung des Akkus zu vermeiden, um die Lebensdauer des Akkus zu erhöhen.

EN

We recommend, if possible, to avoid a complete dischar- ge of the battery in order to increase the service life of the battery.

Nous recommandons, si possible, d’éviter une décharge FR complète de la batterie afin d’augmenter sa durée de vie.

Wij raden aan om, indien mogelijk, een volledige ontlading NL van de batterij te vermijden om de levensduur van de bat- terij te verlengen.

DE Bitte niemals den Akku mit eingeschaltetem Licht- sensor lagern oder gar in einem Paket versenden! Hier besteht Brandgefahr! Am besten immer den Stecker vom Akku ziehen, wenn der Scheinwerfer nicht benötigt wird.

Please never store the battery with the light sensor swit-EN ched on or even send it in a package! This is a fire hazard!

It is best to always unplug the battery when the front light is not in use.

FR Ne stockez jamais la batterie lorsque le capteur de lumière est allumé et ne l’envoyez jamais dans un colis!

Il y a un risque d’incendie! Il est préférable de toujours débrancher la batterie lorsque le phare avant n’est pas utilisé.

NL Bewaar de batterij nooit met een ingeschakelde lichtsensor en verstuur deze zelfs niet in een verpakking!

Dit is een brandgevaar! Het is het beste om altijd de bat- terij te ontkoppelen als de koplamp niet in gebruik is.

DE

Nach Ablauf der normalen Leuchtzeit schaltet der Akku in einen zwei stündigen Reservemodus mit ECO Ab- blendlicht. Im Reservelicht Modus ist kein Fernlicht oder höhere Modi mehr anwählbar. Um den Reser- velichtmodus zu beenden, muss der Akku mindes- tens auf 10% seiner Kapazität aufgeladen werden.

EN

After the normal lighting time has elapsed, the battery swit- ches to a two hour back up light mode with ECO low beam. In the back up light mode, no high beam or higher modes can be selected. To end the back up light mode, the battery must be charged to at least 10% of its capacity.

FR

Une fois le temps d’éclairage normal écoulé, la batterie pas- se en mode voyant de réserve de deux heures avec feu de croisement ECO. En mode voyant de réserve, aucun mode feux de route ou mode supérieur ne peut être sélectionné.

Pour mettre fin au mode voyant de réserve, la batterie doit être chargée à au moins 10 % de sa capacité.

NL

Na het verstrijken van de normale verlichtingstijd schakelt de batterij over naar een twee uur durende reservelicht modus met ECO-dimlicht. In de reservelicht modus kunnen geen grootlicht of hogere modi worden geselecteerd. Om de reservelicht modus te beëindigen, moet de batterij tot min- stens 10% van zijn capaciteit worden opgeladen.

RESERVE BACK UP RÉSERVE RESERVE

RESERVE BACK UP RÉSERVE RESERVE

Akku • Battery • Batterie • Batterij

Lichtsensor Light Sensor Capteur de lumière Lichtsensor

ONLYAPP ONLYAPP

(10)

COMING HOME MODUS • COMING HOME MODE MODE RENTRER À LA MAISON • NAAR THUIS MODUS

Mit Erschütterung With vibration Avec vibration Met trillingen

2 Minuten ohne Erschütterung 2 minutes without vibration 2 minutes sans vibration 2 minuten zonder trillingen

DE

Ist der Coming Home Modus aktiviert, darf der Schein- werfer und Akku nicht in der Nähe von brennbaren Materialien/Stoffen abgestellt werden. Da der Erschüt- terungssensor sehr sensibel ist, empfiehlt es sich das Fahrrad/Akku so abzustellen, dass möglichst keine Erschütterungen den Sensor auslösen. Wenn der Schein- werfer und Akku nicht voneinander getrennt werden, ergibt sich ein erhöhter Stromverbrauch im Standby Modus. Wir empfehlen den Modus nicht, wenn Sie das Lichtsystem längere Zeit nicht benutzen.

EN

If the Coming Home mode is activated, the front light and battery must not be placed near flammable materials/

clothes. As the vibration sensor is very sensitive it is re- commended to park the bike/battery in such a way that no vibrations will trigger the sensor. If the front light and battery are not separated, there will be increased power consumption in standby mode. We do not recommend this mode if you are not using the lighting system for a long time.

Si le mode Rentrer à la maison est activé, le phare avant FR et la batterie ne doivent pas être placés à proximité de matériaux/vêtements inflammables. Le capteur de vibra- tions étant très sensible, il est recommandé de garer le vélo/la batterie de manière à ce qu’aucune vibration ne déclenche le capteur. Si le phare avant et la batterie ne sont pas séparés, la consommation d’énergie augmente en mode veille. Nous ne recommandons pas ce mode si vous n’utilisez pas le système d’éclairage pendant une longue période.

NL

Als de Naar thuis modus is geactiveerd, mag de koplamp en batterij niet in de buurt van brandbare materialen/

kleding worden geplaatst. Omdat de trillingssensor zeer gevoelig is, is het aan te raden om de fiets/batterij zo te parkeren dat de sensor niet door trillingen wordt geacti- veerd. Als de koplamp en de batterij niet van elkaar ge- scheiden zijn, zal het stroomverbruik in de standby-mo- dus toenemen. Wij raden deze modus niet aan als u het verlichtingssysteem gedurende lange tijd niet gebruikt.

DE

Bei der Ankunft zuhause können Sie den Scheinwerfer einfach anlassen. Ein integrierter Erschütterungssensor erkennt das Ende der Fahrt und schaltet im Stillstand das Licht nach 2 Minuten von selbst zeitverzögert in den Standby Modus, sodass der Weg aus dem dunklen Fahr- radkeller noch erhellt bleibt. Bewegen Sie den Akku vor Fahrtantritt, schaltet sich der Akku wieder an. Der Coming Home Modus lässt sich über die SUPERNOVA B54 App aktivieren.

EN

When you arrive home, you can just leave your front light on.

An integrated vibration sensor detects the end of the ride and switches the front light into standby mode after 2 mi- nutes, so that the way out of the dark bicycle cellar remains illuminated. If you move the battery before starting the jour- ney, the battery switches on again. The Coming Home mode can be activated via the SUPERNOVA B54 App.

FR

Quand vous arrivez à la maison, vous pouvez laisser votre phare avant allumé. Un capteur de vibrations intégré détec- te la fin du trajet et met le phare avant en mode veille au bout de 2 minutes, afin que la sortie de la cave ou le garage à vélo sombre reste éclairé. Si vous déplacez la batterie avant de commencer le trajet, la batterie s’allume à nouveau. Le mode Rentrer à la maison peut être activé à l’aide de l’appli- cation SUPERNOVA B54 App.

NL

Als je thuiskomt, kun je gewoon je koplamp aan laten staan.

Een geïntegreerde trillingssensor detecteert het einde van de rit en schakelt het licht na 2 minuten in de standby-mo- dus, zodat de weg uit de donkere fietskelder verlicht blijft.

Als u de batterij verplaatst voordat u aan de reis begint, schakelt de batterij weer in. De Naar thuis modus kan wor- den geactiveerd via de SUPERNOVA B54 App.

Bei Erschütterung bleibt der Akku an.

In case of vibration the battery remains on.

En cas de vibration, la batterie reste allumée.

In geval van trillingen blijft de batterij aan staan.

Ohne Erschütterung geht der Akku nach 2 Minuten in den Standby Modus und das Licht geht aus.

Without vibration, the battery goes into standby mode after 2 minutes and the light goes out.

Sans vibration, la batterie se met en mode veille après 2 minutes et la lumière s’éteint.

Zonder trillingen gaat de batterij na 2 minuten in stand-by modus en gaat het licht uit.

ON OFF

ONLYAPP

(11)

LONGLIFE MODUS • LONGLIFE MODE MODE LONGLIFE • LONGLIFE MODUS

5

20 % 80 %

Akkuschutzzone Battery protection zone Zone de protection de la batterie

Batterijbeschermingszone Akkuladung

Battery charge Charge de batterie Batterijlading

DE

Wenn Sie Ihren Akku im Longlife Modus betreiben, können Sie die Lebensdauer Ihres Akku immens erhöhen. Unter anderem wird die Ladung des Lithium-Ionen Akkus auf 80% begrenzt. Im Longlife Modus erfolgt die Ladung erst bei optimaler Ladetemperatur. Dadurch kann die Ladezeit etwas länger sein. Der Longlife Modus ist voreingestellt und kann im Einstellungsmenü in der SUPERNOVA B54 App deaktiviert werden.

EN If you operate your battery in Longlife mode, you can im- mensely increase the service life of your battery. Among other things, the charge of the lithium-ion battery is limited to 80%. In Longlife mode, charging only takes place at the optimum charging temperature. This may cause the charging time to be slightly longer. The Longli- fe mode is preset and can be deactivated in the settings menu of the SUPERNOVA B54 App.

FR

Si vous utilisez votre batterie en mode Longlife, vous pouvez immensément augmenter la durée de vie de votre batterie. Entre autres, la charge de la batterie lithium-ion est limitée à 80%. En mode Longlife, la charge n’a lieu qu’à la température de charge optimale. Le temps de charge- ment peut donc être un peu plus long. Le mode Longlife est préréglé et peut être désactivé dans le menu de réglage de l’application SUPERNOVA B54.

Als u uw batterij in de Longlife modus gebruikt, kunt u de NL levensduur van uw batterij enorm verlengen. De lading van de lithium-ion batterij is onder andere beperkt tot 80%.

In de Longlife-modus vindt het opladen alleen plaats bij de optimale oplaadtemperatuur. Hierdoor kan de laadtijd iets langer zijn. De Longlife-modus is vooraf ingesteld en kan worden gedeactiveerd in het instellingenmenu van de SUPERNOVA B54 App.

DE

Wir geben 5 Jahre Garantie auf den Akku, wenn er mehr als 50% der Nutzungsdauer im Longlife-Modus verwendet wurde und, dass der Akku nicht in einer heißen Umgebung gelagert wurde (beispielsweise in einem heißen Auto im Sommer), da der Akku dadurch beschädigt werden kann. Selbst ohne Ver- wendung des Longlife Modus geben wir immer noch außerge- wöhnliche 3 Jahre Garantie.

EN We give a 5-year warranty on the battery if it was in long-life mode for more than 50% of its service life and it was not stored in a hot place, (for example, a hot car in the summer) as this can damage the battery. Even without using the Longlife mode, we still give an exceptional 3 year warranty.

Nous donnons une garantie de 5 ans sur la batterie si elle était FR en mode Longlife pour plus de 50% de sa durée de vie et la bat- terie n’est pas resté dans un endroit chaud, (par example, dans une voiture chaude pendant l’été) car cela peut endommager la batterie. Même sans utiliser le mode Longlife, nous offrons une garantie exceptionnelle de 3 ans.

Wij geven 5 jaar garantie op de accu als deze voor meer dan NL 50% van zijn levensduur in de Longlife-modus was gebruikt, en de batterij was niet opgeslagen op een warme plaats (bij- voorbeeld in een warme auto in de zomer) omdat dit de batterij kan beschadigen. Ook zonder gebruik te maken van de Long- life-modus geven we nog steeds een uitzonderlijke garantie van 3 jaar.

JAHRE YEARS ANS JAAR

ONLYAPP

WINTERSCHLAF MODUS • HIBERNATION MODE MODE HIBERNATION • WINTERSLAAP MODUS

DE

Wenn Sie den Akku mehrere Wochen oder Monate nicht benutzen, empfehlen wir Ihnen den Winterschlaf- modus zu aktivieren. Die Alterung des Akkus wird dadurch nahezu gestoppt und eine Tiefenentladung wird verhindert. Die Aktivierung erfolgt in den Einstel- lungen der SUPERNOVA B54 App. Der Akku muss da- bei am Ladegerät angeschlossen sein. Der Stromver- brauch des Ladegeräts ist hierbei minimal (ca. 0,2 W).

Wenn Sie den Akku wieder einsetzen wollen, deakti- vieren Sie einfach den Winterschlaf Modus. Der Akku wird dann vom Ladegerät wieder aufgeladen und ist dann in maximal zwei Stunden wieder Einsatzbereit.

EN

If you do not use the battery for several weeks or months, we recommend that you activate hibernation mode. This almost stops the aging of the battery and prevents a deep discharge. The activation is done in the settings of the SU- PERNOVA B54 App. The battery must be connected to the charger. The power consumption of the charger is minimal (approx. 0.2 W). If you want to insert the battery again, sim- ply deactivate the hibernation mode. The battery will then be recharged by the charger and will be ready for use again in a maximum of 2 hours.

FR

Si vous n’utilisez pas la batterie pendant plusieurs semai- nes ou mois, nous vous recommandons d’activer le mode d’hibernation. Cela stoppe presque le vieillissement de la batterie et empêche une décharge profonde. L’activation se fait dans les paramètres de l’application SUPERNOVA B54.

La batterie doit être connectée au chargeur. La consom- mation électrique du chargeur est minime (environ 0,2 W).

Si vous voulez remettre la pile en place, il suffit de désacti- ver le mode d’hibernation. La batterie sera ensuite rechar- gée par le chargeur et sera à nouveau prête à l’emploi dans les deux heures qui suivent.

NL

Als u de batterij enkele weken of maanden niet gebruikt, raden wij u aan de winterslaap modus te activeren. Dit stopt bijna de veroudering van de accu en voorkomt een diepe ontlading. De activering gebeurt in de instellingen van de SUPERNOVA B54 App. De batterij moet worden aangesloten op de lader. Het stroomverbruik van de lader is minimaal (ca. 0,2 W). Als u de batterij weer wilt plaatsen, schakelt u de slaapstand gewoon uit. De batterij wordt dan door de lader opgeladen en is binnen 2 uur weer klaar voor gebruik.

Um den Winterschlaf Modus zu aktivieren, muss der Akku am Ladegerät angeschlossen sein.

To activate the hibernation mode, the battery must be connected to the charger.

Pour activer le mode d’hibernation, la batterie doit être connectée au chargeur.

Om de winterslaap modus te activeren, moet de batterij worden aangesloten op de lader.

ONLYAPP

Im Winterschlafmodus blinkt die Anzeige gelb-rot (nur wenn der Akku berührt wird).

In hibernation mode, the indicator flashes yellow-red (only when the battery is touched).

En mode d’hibernation, l’indicateur clignote en jau- ne-rouge (uniquement lorsque la batterie est touchée).

In de winterslaap modus knippert de indicator geelrood (alleen als de batterij wordt aangeraakt).

(12)

AKKU LADEN • BATTERY CHARGING

CHARGE DE LA BATTERIE • LADEN VAN DE BATTERIJ

Blau = Ladezustand • Blue = state of charge Bleu = état de charge • Blauw = staat van lading 100- 81%

Ladezeit Charging time Durée de charge Oplaadtijd 80% = 1.5 h Ladezeit Charging time Durée de charge Oplaadtijd 100% = ca. 3.5 h

Grün = Ladezustand • Green = state of charge Vert = état de charge • Groen = ladingstoestand 80 - 50%

Gelb = Ladezustand • Yellow = state of charge Jaune = état de charge • Geel = laadtoestand 49 - 20%

Rot = Ladezustand • Red = state of charge Rouge = état de charge • Rood = toestand van lading 19 - 0%

Rot blinkend = Reservelicht • Red flashing = reserve light Rouge clignotant = voyant de réserve

Rood knipperend = reserveverlichting 0 %

DE Bei rot-blau blinkender Anzeige ist der Akku entwe- der zu heiß oder zu kalt um aufgeladen zu werden. Bitte bringen Sie den Akku auf Zimmertemperatur. Der Lade- vorgang startet bei optimaler Temperatur dann automa- tisch. Die interne Akkuheizung hilft dabei kalte Akkuzel- len aufzuwärmen.

EN When the red-blue indicator flashes, the battery is either too hot or too cold to be charged. Please bring the battery to room temperature. The charging process will then start automatically at the optimum tempera- ture. The internal battery heater helps to warm up cold battery cells.

FR Lorsque le voyant rouge-bleu clignote, la batterie est trop chaude ou trop froide pour être chargée. Veuillez porter la batterie à température ambiante. Le proces- sus de chargement démarre alors automatiquement à la température optimale. Le chauffage interne de la batterie permet de réchauffer les cellules froids de la batterie.

NL Wanneer de rood-blauwe indicator knippert, is de batterij te warm of te koud om te worden opgeladen.

Breng de batterij op kamertemperatuur. Het laadproces start dan automatisch op de optimale temperatuur. De interne batterijverwarmer helpt bij het opwarmen van koude batterijcellen.

DE

• Wenn Sie den Akku an das Ladegerät anschließen, blinkt die Anzeige farbig, passend zum jeweiligen Ladezustand.

• Im Neuzustand befindet sich der Akku automatisch im Longlife Modus. In diesem Modus wird der Akku nur auf 80% vollgeladen. Dies sorgt für eine erheblich länger Lebensdauer des Akkus.

• Die längste Akkulebensdauer erhalten Sie, wenn der Akku erst bei Raumtemperatur geladen wird.

EN

• When you connect the battery to the charger, the display flashes in color to indicate the current charge level.

• When new, the battery is automatically in long-life mode. In this mode the battery is only fully charged to 80%. This ensures a considerably longer battery life.

• You will get the longest battery life if the battery is only charged at room temperature.

FR

• Lorsque vous connectez la batterie au chargeur, l’écran clignote en couleur pour indiquer le niveau de charge actuel.

• Lorsqu’elle est neuve, la batterie est automatiquement en mode Longlife. Dans ce mode, la batterie n’est chargée qu’à 80 %. Cela garantit une durée de vie de la batterie considérablement plus longue.

• Vous obtiendrez la plus longue durée de vie de la batte- rie si elle n’est chargée qu’à température ambiante.

NL

• Wanneer u de batterij op de lader aansluit, knippert het display in kleur om het huidige laadniveau aan te geven.

• Wanneer de batterij nieuw is, staat deze automatisch in de Longlife modus. In deze modus is de batterij slechts voor 80% opgeladen. Dit zorgt voor een aanzienlijk langere levensduur van de batterij.

• U krijgt de langste levensduur van de batterij als deze alleen bij kamertemperatuur wordt opgeladen.

AKKU LADEANZEIGE • BATTERY CHARGE INDICATOR

INDICATEUR DE CHARGE DE LA BATTERIE • INDICATOR VOOR HET OPLADEN VAN DE BATTERIJ

SUPERNOVA B54 APP LADEANZEIGE • SUPERNOVA B54 APP CHARGE INDICATOR SUPERNOVA B54 APP INDICATEUR DE CHARGE • LAADINDICATOR VOOR DE SUPERNOVA B54 APP

Ladekapazität Standard • Load capacity Standard Capacité de charge Standard • Laadvermogen Standaard

Ladekapazität Longlife Modus* • Charge capacity Longlife mode*

Capacité de charge mode Longlife* • Laadcapaciteit Longlife modus*

Weitere Informationen zum Longlife Modus siehe Seite 18 • For further information on the Longlife mode, see page 18 Pour plus d’informations sur le mode Longlife, voir page 18 • Zie pagina 18 voor meer informatie over de Longlife modus

80 % 70 % 60 % 50 % 40 % 30 % 20 % 10 %

80 % 90 %

100 % 70 % 60 % 50 % 40 % 30 % 20 % 10 %

Akku-Kapazitätsanzeige Battery capacity indicator Indicateur de capacité de la batterie Indicator voor de batterijcapaciteit

Temperaturinformation (rot/blau blinkend) Temperature warning (red/blue blinking) Avertissement de température (clignotement rouge/bleu) Temperatuurwaarschuwing (rood/blauw knipperend)

(13)

SUPERNOVA UNIVERSAL HBM

INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE

DESUPERNOVA UNIVERSAL HBM

• Erhältlich für 31,8 mm oder 35 mm Lenker

• Für Montage aufklappbar

• Kann sowohl linksseitig als auch rechtsseitig montiert werden

• Maximale Vorbaubreite 44 mm, 8 mm freier Klemmbereich nötig

• 5 Jahre Garantie ENSUPERNOVA UNIVERSAL HBM

• Available for 31.8 mm or 35 mm handlebars

• HBM variants can be opened for installation

• Can be installed on either left or right side of stem

• Maximum stem width 44 mm, 8 mm free clamping space required

• 5-year warranty

FR SUPERNOVA UNIVERSAL HBM

• Disponible pour les guidons de 31,8 mm ou de 35 mm

• Pliant pour une installation plus facile

• S’installe à gauche ou à droite de la potence

• Largeur maximale de la tige 44 mm, 8 mm d’éspace sont nécessaires pour le montage.

• 5 ans de garantie NLSUPERNOVA UNIVERSAL HBM

• Beschikbaar voor sturen van 31,8 mm of 35 mm

• Kan voor het monteren worden opengeklapt

• Kan links of rechts worden gemonteerd

• Maximale voorbouwbreedte 44 mm, 8 mm moet bij de klem vrij blijven

• 5 jaar garantie

A A

B B

2 2

1 1

DIE IN DIESER ZEICHNUNG ENTHALTENEN DATEN SIND ALLEINIGES EIGENTUM VON

<FIRMENNAMEN EINFÜGEN>. JEDE TEILWEISE ODER GANZE REPRODUKTION OHNE SCHRIFTLICHE ERLAUBNIS VON

<FIRMENNAMEN EINFÜGEN> IST VERBOTEN.

VERTRAULICH UND GEHEIM

NÄCHSTE BAUGR. VERWENDET AUF ANWENDUNG

BEMASSUNGEN SIND IN ZOLL TOLERANZEN:

FRAKTIONAL WINKEL: MASCH BIEGE ZWEISTELLIG DEZIMAL DREISTELLIG DEZIMAL FORM- U. LAGETOLERANZEN INTERPRETIEREN NACH:

WERKSTOFF OBERFLÄCHENGÜTE

GEZEICHNET GEPRÜFT GENEHMIGT ENTW.

GENEHMIGT PROD.

QUALITÄT KOMMENTARE:

DATUM NAME

BENENNUNG:

GRÖSSE

A

ZEICHNUNGSNR. ÄND.

GEWICHT: MASSSTAB: 1:10 WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:

BLATT 1 VON 1

AS_20171113_menual_outline_Rev01

ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN Supernova Universal HBM

ø 31.8 mm Art. No.: R-UHM31.8-BLK ø 35 mm Art. No.: R-UHM35-BLK

Kann durch Rändelschraube ausgetauscht werden.

Can be replaced by knurled screw.

Peut être remplacé par une vis moletée . Kan worden vervangen door een kartelschroef.

81,9(56$/+%0+,1*(9(56,21

‡

7+,5'$1*/(

352-(&7,21 72/(5$1&(6(;&(37$6127('

*(1(5$/72/(5$1&(6 ,62P.

$//0($685(6,10,//,0(7(5PP

&5,7,&$/0($685(6 72%(4&&+(&.('

683(5129$'(6,*1,,1'8675,(675$66(,*81'(/),1*(1,*(50$1<

&23<5,*+7%<683(5129$*(50$1<

:(5(6(59($//5,*+76,17+,6'2&80(17$1',7668%-(&77+(5(&,3,(17+(5%<$&.12:/('*(6 7+(6(5,*+76$1'$6685(67+(86(2)7+,6'2&80(1721/<)257+(385326(,7:$6'(/,9(5(')25

5(9,6,21

'$7( 6,*1$785(

1$0(

&$/&8/$7(':(,*+7

$ 3$*(

6&$/(

),/(1$0(

'5$:,1*1$0(

5(9,6,21 0$7(5,$/

12 6+$53 ('*(6

$&&(37(' '(%855:+(5(

1(('(' ),1$/),1,6+

683(5129$:,//127$&&(37$1<

3$576127)2//2:,1*7+(0($685(6

$1'72/(5$1&(62)7+,6'5$:,1*

$1'&/$,05(:25.25&5(',7127(

,1)8//$02817683(5129$:,//

127&29(5$1<&267'8(721*

3$57'(/,9(5,(6

352'8&7,21 6$03/(

$33529('

&+(&.(' '5$:1

$ $

% %

& &

' '

( (

) )

* *

+ +

4-5 Nm 4-5 Nm

81,9(56$/+%0+,1*(9(56,21

‡

7+,5'$1*/(

352-(&7,21 72/(5$1&(6(;&(37$6127('

*(1(5$/72/(5$1&(6 ,62P.

$//0($685(6,10,//,0(7(5PP

&5,7,&$/0($685(6 72%(4&&+(&.('

683(5129$'(6,*1,,1'8675,(675$66(,*81'(/),1*(1,*(50$1<

&23<5,*+7%<683(5129$*(50$1<

:(5(6(59($//5,*+76,17+,6'2&80(17$1',7668%-(&77+(5(&,3,(17+(5%<$&.12:/('*(6 7+(6(5,*+76$1'$6685(67+(86(2)7+,6'2&80(1721/<)257+(385326(,7:$6'(/,9(5(')25

5(9,6,21

'$7( 6,*1$785(

1$0(

&$/&8/$7(':(,*+7

$ 3$*(

6&$/(

),/(1$0(

'5$:,1*1$0(

5(9,6,21 0$7(5,$/

12 6+$53 ('*(6

$&&(37(' '(%855:+(5(

1(('(' ),1$/),1,6+

683(5129$:,//127$&&(37$1<

3$576127)2//2:,1*7+(0($685(6

$1'72/(5$1&(62)7+,6'5$:,1*

$1'&/$,05(:25.25&5(',7127(

,1)8//$02817683(5129$:,//

127&29(5$1<&267'8(721*

3$57'(/,9(5,(6

352'8&7,21 6$03/(

$33529('

&+(&.(' '5$:1

$ $

% %

& &

' '

( (

) )

* *

+ +

Scheinwerfer Montageposition Installation position of front light Position de montage du phare avant Montagepositie van koplamp

Haltegummi für Rändelschaube Holding rubber for knurled screw Caoutchouc de maintien pour vis moletée Houdend rubber voor

kartelschroef Rändelschaube

Knurled screw Vis moletée Kartelschroef

4 Nm

Lenker, Vorbau und Universal HBM nicht im Lieferumfang enthalten.

Handlebar, stem and Universal HBM not included in scope of delivery.

Guidon, potence et Universel HBM non inclus dans la livraison.

Stuur, stuurpen en universeel HBM zijn niet bij de levering inbegrepen.

Références

Documents relatifs

These integrated circuits feature an oscillator, a temperature compensated reference, high gain error amplifier, current sensing comparator, and a high current totem pole output

These integrated circuits feature an oscillator, a temperature compensated reference, high gain error amplifier, current sensing comparator, and a high current totem pole output

(seulement pour M2 TV/VCR , M2 TV/SAT , M2 TV/DVD et M5) Pas 3 Pressez la touche jusqu'à ce que la diode clignote deux

 un module 100% e-learning pour apprendre à ani- mer en présentiel enrichi et se réapproprier la dernière version du contenu réglementaire.. Les

Veuillez lire toutes les informations, la fiche technique, les instructions de montage et le schéma de câblage avant de travailler avec le produit.. Pour la sécurité des personnes

La borne de courant de traction («B», rouge) ainsi que la borne de masse («0», brun) de la centrale numérique ou du booster sont raccordées aux pri- ses «Fahrstrom-Eingang»

Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.. Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle

Sélectionnez le titre du disque désiré et appuyez sur le bouton de la façade avant √/» ou sur la touche √/» de la télécommande pour mettre le lecteur de CD en pause.. Appuyez