—
Manuel d'utilisation
TABLE DES MATIÈRES
Table des matières
1 Préface ... 8
2 Changer un enregistrement ... 9
3 Introduction ... 11
3.1. Bienvenue ... 11
4 Utilisation de ce manuel ... 12
4.1. Sections principales ... 12
4.2. Styles de nom et symboles ... 13
4.3. Images et illustrations ... 13
4.4. Langues locales ... 14
5 Consignes de sécurité ... 15
5.1. Introduction ... 15
5.2. Responsabilités ... 15
5.2.1. Le fabricant ... 15
5.2.2. Le propriétaire ... 15
5.2.3. Les opérateurs ... 16
5.3. Exigences pour les opérateurs ... 16
5.4. Définition d'utilisation ... 17
5.5. Explication des signes d'avertissement ... 18
5.6. Zones d'attention ... 20
5.6.1. Déconnexion de l'alimentation secteur ... 20
5.6.2. Haute tension, radiation laser et parties mobiles ... 21
5.6.3. Vêtements amples ... 21
5.6.4. Niveau de bruit ... 21
5.6.5. Éjection de pièces pendant le fraisage ... 21
5.6.6. Temps d'arrêt du fraisage ... 22
5.6.7. Lampe stroboscopique i-Camera ... 22
5.7. Dispositifs de sécurité ... 22
5.7.1. Présentation ... 22
5.7.2. Bouton d'arrêt d'urgence ... 23
5.7.3. Bande jaune / noire ... 23
5.7.4. Voyants d'avertissement sur le chariot en Y ... 23
5.7.5. Système de sécurité DynaGuard ... 24
5.7.6. Voyant d'avertissement de la fraise ... 25
5.8. Équipement de protection ... 25
5.9. Procédures à suivre en cas de problèmes de fonctionnement ... 26
6.4. Blow Back variable ... 33
6.5. Système d'air pressurisé ... 34
6.6. Programmes d'application disponibles ... 35
7 Opérations de base ... 36
7.1. Séquence de mise sous tension ... 36
7.2. Réinitialiser le Système de sécurité ... 37
7.3. Séquence de mise hors tension ... 37
7.4. Poursuivre après un arrêt de sécurité ... 38
8 Préparer un travail ... 39
8.1. Introduction ... 39
8.2. Créer un travail ... 39
8.3. Configuration des calques ... 39
8.4. Configuration de production ... 39
8.5. Réglage de vitesse ... 40
8.6. Orientation Cannelure/Fibre ... 40
8.7. Sélection des zones de vide ... 40
8.8. Exécution du travail ... 40
8.9. Production de fraisage ... 41
8.10. Exécuter un tracé crayon ... 42
9 Procédures d'utilisation, avancées ... 43
9.1. Découpage de matériaux épais ... 43
9.2. Production de carton compact ... 43
9.3. Fraisage multi-passes ... 44
9.4. Travail incluant une opération inverse ... 44
9.4.1. Opération inverse par Equerres gauche et droite ... 46
9.4.2. Opération inverse à l'aide de la caméra ... 47
9.4.3. Opération inverse en combinaison avec Répétition ... 47
9.5. Utilisation de paramètres du point de référence différents ... 48
10 Configuration du système ... 49
10.1. Introduction ... 49
10.2. Ajuster l'angle X1 à X2 ... 49
10.3. Repérage taille table ... 50
10.4. Définir la position de l'équerre ... 50
10.5. Définir le point de référence principal ... 51
10.6. Mesure de planéité de la table ... 51
10.7. Points de référence et système de coordonnées ... 52
10.8. Vitesse table ... 55
10.9. Accélération table ... 56
10.10. Paramètres de déplacement ... 56
10.11. Définir la référence de table ... 56
10.12. configuration du vide ... 57
10.12.1. Configuration des sections de vide ... 57
10.12.2. Utilisation de deux pompes à vide ... 59
10.13. Configuration de l'unité Milling Unit ... 60
10.14. Contrôle du tapis convoyeur ... 60
10.14.1. Alimentation feuille à feuille séparée ... 60
10.14.2. Correction de l'alimentation feuille à feuille ... 61
10.15. Taille CF ... 61
11 Configuration et ajustement des outils ... 62
11.1. Introduction ... 62
11.2. Réglage outil activé ... 63
11.3. Calibration hauteur outil ... 64
11.4. Réglages décalage (pour les Outils Rotation) ... 64
11.5. Réglage rotation (pour les outils Rotation) ... 66
11.6. Ajustement du décalage central ... 67
11.7. Ajustement manuel de l'angle et du décalage central ... 68
11.8. Décalage outil ... 69
11.9. Conserver la liste d'outils (Plus...) ... 69
12 Système d'outillage ... 70
12.1. Manipulation et entretien des outils ... 70
12.2. Inserts avec moteur intégré ... 70
12.3. Têtes porte-outil disponibles, vue d'ensemble ... 71
12.4. Montage / démontage de la tête porte-outil ... 72
12.5. FlexiHead ... 73
12.6. PowerHead ... 75
12.6.1. Roue de rainage de 150 mm de diamètre ... 76
12.6.2. Adaptateur de rainage de 26 mm de diamètre ... 77
12.6.3. Roue de perforation de diamètre 60 mm ... 77
12.6.4. Outil de découpe HD ... 79
12.6.5. Outil de découpe V-notch ... 80
12.6.5.1 Outil de découpe V-notch, modes de fonctionnement... 83
12.6.6. Outil de découpe biseauté 45 ... 86
12.7. FoamHead ... 87
12.8. MultiCUT/MultiCUT-HP ... 90
12.8.1. Introduction ... 90
12.8.2. Description de la tête porte-outil ... 92
12.8.3. Connexion de l'eau de refroidissement ... 95
12.8.4. Considérations de sécurité ... 96
12.8.5. Précautions ... 98
12.8.6. Conseils pour le fraisage ... 101
12.8.7. Dispositif de nettoyage ... 105
12.8.8. Mèches et changement de mèche ... 105
12.8.9. Changement et nettoyage du mandrin ... 108
12.8.10. Glissement des mèches, remplacement du mandrin ... 112
12.8.11. Position et longueur de la mèche ... 112
12.8.12. Fausse valve d'air ... 113
12.8.13. Ajustement des outils ... 113
12.9. Système de refroidissement no 1 (dessus bleu) pour MultiCUT-HP ... 121
12.9.1. Introduction ... 121
12.9.2. Système de refroidissement, conditions d'erreur ... 122
12.9.3. Réchauffeur du système de refroidissement, fonctionnement ... 123
12.10. Chiller 2016 / Chiller 2020 pour MultiCUT-HP ... 124
12.10.1. Introduction ... 124
12.10.2. Démarrage ... 125
12.10.3. Conditions d'erreur ... 126
12.11. Palpeur de mesure ... 127
12.11.1. Palpeur de mesure verrouillable ... 127
12.12. Pointeur laser ... 128
12.13. X-Pad ... 129
12.13.1. Calibration X-Pad ... 129
12.13.2. Profondeur d'outil et X-Pad ... 130
12.13.3. Limitations ... 130
13 Inserts ... 131
13.1. Stylo à bille ... 131
13.2. Outil de découpe biseauté ... 132
13.3. Outil de découpe biseauté U20 ... 133
13.4. Outil Braille ... 133
13.5. Outil CorruSpeed ... 138
13.5.1. Ajustement des outils ... 140
13.6. Outil de rainage ... 141
13.6.1. Ajustement des outils ... 141
13.7. Outil de rainage, 60 mm ... 142
13.7.1. Ajustement des outils ... 142
13.8. Drill Tools ... 143
13.8.1. Outil de perçage Flexi ... 143
13.8.2. Outil de perçage Reboard ... 144
13.8.3. Dimensions des mèches ... 145
13.8.4. Ajustement des outils ... 145
13.8.5. Outil d'alésage dans ArtiosCAD ... 145
13.9. Couteau à mousse ... 146
13.10. Outil Encre ... 146
13.10.1. Outil encre liquide ... 147
13.10.2. Outil Fibertip ... 148
13.10.3. Ajustement des outils ... 148
13.11. KissCut ... 149
13.12. MicroCut ... 152
13.13. Outil de psaligraphie ... 153
13.13.1. Ajustement des outils ... 154
13.14. RBI 90-16 (Insert pour carton rigide) ... 155
13.15. Couteau oscillant ... 156
13.15.1. Ajustement des outils ... 157
13.16. Outil de découpe RM ... 158
13.17. Outil de découpe RotaCut ... 159
13.18. Outil de découpe statique ... 163
13.18.1. Ajustement des outils ... 164
13.19. Outil de découpe VI30-16 ... 165
13.19.1. Outil de découpe VIxx, montage/ajustement ... 165
13.20. Outil de découpe VI45 ... 167
13.20.1. Outil de découpe VIxx, montage/ajustement ... 167
13.21. Outil de découpe VI45-10/12 ... 168
13.21.1. Outil de découpe VIxx, montage/ajustement ... 169
14 Maintenance ... 171
14.1. Maintenance quotidienne ... 171
14.2. Maintenance hebdomadaire ... 171
14.3. Maintenance, équipement externe ... 171
14.4. Maintenance, unité TakeUp ... 172
14.4.1. Général ... 172
14.4.2. Pièces de rechange ... 172
15 Remplacement des fusibles ... 173
15.1. Fusibles MPU ... 173
15.2. Fusibles X1 ... 174
15.3. Fusibles X2 ... 175
15.4. Fusibles Y/Z ... 175
15.5. Fusibles pour la rotation outil/le couteau oscillant ... 176
15.6. Fusible du système de refroidissement , Hyfra (dessus bleu) ... 177
15.7. Fusible du réchauffeur pour le système de refroidissement ... 178
15.8. Remplacement des fusibles pour le système de refroidissement Chiller 2016 / Chiller 2020 ... 179
15.9. Dispositif d'isolation sonore, disjoncteur pour ventilateur ... 179
15.10. Unité TakeUp, Remplacement des fusibles ... 181
15.11. Alimentation bobine motorisée, Remplacement des fusibles ... 181
16 Alimentation bobine ... 183
17 Panier collecteur ... 184
18 Aspirateur ... 185
18.1. Aspirateur, Haute capacité (Zefiro 75) ... 185
18.1.1. Utilisation ... 185
18.1.1.1 Agitation du filtre... 185
18.1.1.2 Extraction du conteneur de matériau... 186
18.1.1.3 Utilisation d'un sac en plastique dans le conteneur de matériau... 187
18.2. Aspirateur, Haute capacité (Depureco) ... 188
18.2.1. Utilisation ... 188
18.2.1.1 Introduction... 188
19 Installer le logiciel ... 192
20 Questions fréquentes ... 193
20.1. Outils ... 193
20.2. iPC ... 194
1. PRÉFACE
Manuel d'utilisation pour Kongsberg XN
utiliser i-cut Production Console
REMARQUE : N'oubliez pas que seuls les représentants Kongsberg ou les utilisateurs ayant reçu une formation appropriée sont autorisés à employer le système, le manipuler ou effectuer des réparations.
REMARQUE : Les instructions originales sont en anglais. Les instructions dans d'autres langues sont des traductions des instructions originales.
©Copyright 2022, Kongsberg Precision Cutting Systems Tous droits réservés.
Ce copyright n'indique pas que ce travail a été publié.
Ce matériel, les informations et le mode d'emploi sont la propriété de Kongsberg Precision Cutting Systems. Le présent document n'accorde ou n'étend aucune garantie. Par ailleurs, Kongsberg Precision Cutting Systems ne donne aucune garantie ou interprétation concernant l'utilisation ou les résultats de l'utilisation du logiciel ou des informations contenues dans le présent
document. Kongsberg Precision Cutting Systems ne peut être tenu responsable de tout dommage direct, indirect, fortuit ou consécutif découlant de l'utilisation du système ou de l'impossibilité d'utiliser le système ou les informations contenues dans le présent document. Les informations
contenues dans le présent document sont sujettes à modification sans préavis. Des révisions sont régulièrement mises à votre disposition pour vous avertir de ces modifications et/ou ajouts.
Aucune partie de ce système ne peut être reproduite, enregistrée dans une base de données ou un système de restitution, ou encore publiée sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, impression, impression photo, microfilm ou tout autre moyen) sans le consentement écrit préalable de la société Kongsberg Precision Cutting Systems.
Ce document prévaut sur toutes les versions de dates antérieures.
Veuillez adresser toute correspondance concernant cette publication à : Global support
Kongsberg Precision Cutting Systems
2. CHANGER UN ENREGISTREMENT
Date
jj-mm-aa Par Description
20-05-2016 jhbe Le document a été mis à jour conformément à iPC
ver 2.0
09-06-2016 jhbe L'importance du nettoyage du mandrin MultiCUT a
été soulignée
18-10-2016 jhbe Mise à jour des informations sur CorruSpeed
24-10-2016 jhbe MultiCUT-HP, ajout du nouveau système de
refroidissement et d'informations relatives à l'ancien système de refroidissement
15-11-2016 jhbe Production MultiZone, flux de travail recommandé
mis en évidence.
18-11-2016 jhbe Amélioration de la description du couteau à
entailles en V.
28-11-2016 jhbe Palpeur de mesure, présentation des ressorts
souples.
29-11-2016 jhbe Couteau Psaligraphie, ajout d'informations
14-12-2016 jhbe Mise à jour des chapitres MultiCUT-HP
03-02-2017 jhbe Unité TakeUp, ajout d'informations
15-02-2017 jhbe Outil d'ajustement du manchon MultiCUT, ajout
d'informations
20-04-2017 jhbe Ajout de la description de l'adaptateur d'outil de
découpe biseauté 45
07-08-2017 jhbe L'importance de l'ajustement hauteur outil pour
l'outil Braille est mise en évidence.
30-08-2017 jhbe Outil VI30-16 Knife Tool, ajout de la description.
Outil VI45-10/12 Knife Tool, ajout de la description.
06-11-2017 jhbe Gouttelettes apparaissant aux connexions de l'eau
de refroidissement, ajout de la description
28-11-2017 jhbe La liste des outils qui peuvent être utilisés pour la
calibration X-Pad a été mise à jour
01-12-2017 jhbe Alimentation bobine motorisée, ajout
d'informations
13.09.2018 DHO Opération inverse à l'aide de la caméra, ajout.
26.08.2019 DHO Alimentation bobine motorisée, section mise à jour.
Date
jj-mm-aa Par Description
14.11.2019 DHO Mise à jour de la position et de la longueur de la
fraise.
20.02.2020 DHO Mise à jour des sections relatives à la sécurité +
divers
06.03.2020 DHO Mise à jour pour Chiller 2020
03.04.2020 DHO Mise à jour des sections relatives à la sécurité
08.06.2020 DHO Ajout de la déclaration de conformité FCC
14.09.2020 DHO Mise à jour mineure
23.09.2020 DHO Mise à jour des Consignes de sécurité
19.11.2021 DHO Nouvelle version pour Kongsberg PCS.
Ajout de la section Nettoyage de l'outil de découpe RotaCut.
Ajout du verrou du palpeur de mesure.
08.12.2021 DHO Mise à jour de la maintenance iBF, iMS et USC
31.03.2022 DHO Mise à jour des commandes opérateur du module
d'alimentation
3. INTRODUCTION
3.1. Bienvenue
Bienvenue dans le Manuel d'utilisation pour Kongsberg XN avec exécution d'iPC.
Ce manuel fournit une description complète et détaillée de toutes les fonctions de la Table à découper.
Un manuel d'utilisation séparé est proposé pour i-cut Production Console (iPC).
Par conséquent, les fonctions réelles de l'interface graphique seront référencées dans ce manuel, mais leur description complète et globale est disponible dans le Manuel d'utilisation i-cut Production Console.
Ce manuel s'adresse aux opérateurs des tables de découpe Kongsberg et aux utilisateurs qui préparent les fichiers pour ces systèmes.
Vous disposez également d'une autre source d'informations avec le manuel : Get the best out of iPC.
Remarque : Certains des équipements et fonctions décrits dans ce manuel sont facultatifs.
4. UTILISATION DE CE MANUEL
4.1. Sections principales
Le manuel comprend les sections principales suivantes : Consignes de sécurité à la page 15
• Ce chapitre présente toutes les considérations relatives à la sécurité.
Description du système à la page 29
• Ce chapitre fournit les informations de base sur la machine.
Opérations de base à la page 36
• Ce chapitre fournit les informations de base sur le fonctionnement de la machine.
Préparer un travail à la page 39
• Ce chapitre décrit un flux de production type, et fournit des informations détaillées sur chaque étape.
Procédures d'utilisation, avancées à la page 43 Fonctions en option destinées à l'utilisateur avancé :
• Découpage de matériaux épais - conseils.
• Production de carton compact - conseils
• Fraisage multi-passes - procédures.
• Production MultiZone - procédures.
Configuration et ajustement des outils à la page 62
• Informations générales sur les outils et leur ajustement.
Système d'outillage à la page 70
• Descriptions des outils.
Maintenance à la page 171
• Ce chapitre présente la maintenance qui incombe au client.
Remplacement des fusibles à la page 173
• Emplacement et spécification des fusibles.
Annexes
• Alimentation bobine à la page 183 - informations de base.
• Aspirateur à la page 185 - informations de base.
4.2. Styles de nom et symboles
Nom ou style Description
Boîte de dialogue contextuelle Cette boîte de dialogue s'affiche lorsque vous cliquez avec le bouton droit de la souris.
Bouton Start Le style italique indique que le bouton en question se trouve sur le panneau opérateur.
OK Le style indique que le bouton ou la fonction de trouve dans
l'interface graphique.
Maintenance à la page 171 Lien à la rubrique.
Barre de menus->Modifier-> Options
Sélection de menu : A partir de Barre de menus, sélectionnez Editer puis Options.
Ce symbole indique que la fonction dépend du matériel utilisé.
Si aucun matériel n'est disponible, cette fonction est cachée.
Ce symbole indique que la fonction dépend de la licence.
4.3. Images et illustrations
Orientation
Les schémas et illustrations relatifs à la table à découper sont montrés comme présenté ci-dessous :
4.4. Langues locales
Ce manuel est disponible dans différentes langues locales.
Les copies d'écran et les illustrations restent en anglais.
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
5.1. Introduction
La conception vise à éliminer autant que possible les dangers. Néanmoins, tous les dangers n'ont pas pu être éliminés. Il convient de lire attentivement cette section pour comprendre les risques restants, les symboles d'avertissement, les responsabilités, les exigences et les précautions de sécurité.
En particulier, l'utilisation de cette table peut présenter certains risques si :
• L'opérateur ne respecte pas les instructions d'utilisation.
• La table n'est pas employée pour les usages auxquels elle est destinée.
Vous devez porter une attention particulière aux points suivants :
• Veillez à manipuler les outils comportant des lames de couteau avec la plus grande précaution. Elles sont extrêmement acérées.
• Manipulez l'outil de fraisage avec beaucoup de précautions. Le moteur de fraisage a besoin de quelques secondes pour s'arrêter, et tout contact avec une fraise en rotation est très dangereux.
• Utilisez des techniques et outils appropriés pour la manipulation de matériaux lourds.
• La machine comporte des pièces à mouvement rapide comme la traverse et la tête porte-outil. Tenez- vous à l'écart de la zone dangereuse pendant le fonctionnement de la machine.
• Le système est équipé d'un pointeur laser de classe II. Ne le fixez pas directement. Cela peut endommager vos yeux.
En plus des consignes de sécurité présentées ci-dessous, vous pourrez consulter des avertissements de sécurité relatifs aux différentes rubriques.
5.2. Responsabilités
5.2.1. Le fabricant
Le fabricant doit livrer le système conformément aux normes des consignes de sécurité.
5.2.2. Le propriétaire
Le propriétaire doit :
• Vérifier que le système est uniquement employé pour les usages auxquels il est destiné
• S'assurer que l'utilisation du système est exclusivement assurée par des techniciens agréés et formés à cet effet
• Effectuer la maintenance préventive conformément aux instructions de la section Maintenance du manuel d'utilisation
• Respecter les réglementations locales concernant l'installation et le fonctionnement
• S'assurer que les mesures de sécurité au travail et la sensibilisation aux risques potentiels sont régulièrement évaluées et appliquées
5.2.3. Les opérateurs
Les opérateurs doivent :
• Utiliser le système uniquement s'il est en parfait état de marche
• Utiliser le système conformément aux instructions d'utilisation
• Vérifier qu'aucune personne non autorisée n'est à proximité du système.
5.3. Exigences pour les opérateurs
Les opérateurs du systèmes doivent :
• Avoir reçu une formation appropriée.
• Avoir lu et compris les instructions figurant dans les consignes de sécurité, ainsi que tous les autres avertissements.
Le technicien de service Kongsberg dispensera aux opérateurs désignés par le client une formation dans le cadre de l'installation du système.
La formation présente les éléments suivants :
• Consignes de sécurité
• Procédures de démarrage et d'arrêt
• Aide en ligne / manuels d'utilisation
• Procédures de configuration
• Procédures d'ajustement
• Flux de production
• Maintenance
Pour des cours de formation supplémentaires, adressez-vous au support global Kongsberg.
Les membres du personnel n'ayant reçu aucune formation ne doivent en aucune circonstance être autorisés à utiliser le système !
REMARQUE : N'oubliez pas que seuls les représentants Kongsberg ou les utilisateurs ayant reçu une formation appropriée sont autorisés à employer le système, le manipuler ou effectuer des réparations.
En particulier, les opérations de fraisage doivent être confiées à des opérateurs ayant reçu une
5.4. Définition d'utilisation
Le système est conçu pour une utilisation avec des applications, matériaux, outils et flux de production donnés, conformément à la description figurant dans le manuel d'utilisation pour iPC. Dans le manuel d'utilisation pour la table de découpe, l'utilisation prévue est décrite dans les sections suivants :
• Opérations de base à la page 36
• Préparer un travail à la page 39
• Procédures d'utilisation, avancées à la page 43
Toute autre utilisation sera considérée comme une utilisation non prévue. Exemples d'utilisation non prévue :
• Utilisation par des opérateurs ne respectant pas les spécifications décrites ci-dessus.
• Modifications non autorisées (pontage des dispositifs de sécurité, retrait des capots, etc.)
• Tentative délibérée d'éviter le système de sécurité DynaGuard en passant sous le faisceau inférieur pour échapper à toute détection.
• Utilisation d'accessoires autres que ceux spécifiés par Kongsberg.
• Utilisation ou entretien de la machine ou de l'un quelconque de ses accessoires lorsque vous vous trouvez sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments qui pourraient altérer votre jugement et votre vigilance.
Une utilisation non prévue peut avoir les conséquences suivantes :
• Risques physiques et blessures corporelles.
• Dommages pour le système.
• Fonctionnalité incorrecte.
• Dommages pour les matériaux utilisés.
REMARQUE : Kongsberg n'assume aucune responsabilité pour les dommages liés à des utilisations non prévues.
5.5. Explication des signes d'avertissement
Avertissements de haute tension
• Unité Main Power Unit (MPU)
Les composants externes ne sont pas déconnectés par la connexion secteur de la table de découpe.
Ne retirez pas le capot de cette unité tant que la connexion secteur pour la table de découpe, et les connexions secteur pour tous les composants externes, tels que la pompe à vide, l'aspirateur, l'onduleur IBAG et le système de refroidissement, n'ont pas été retirées des prises de courant. La haute tension est contrôlée à partir d'une source externe intégrée.
Remarque : Instruction différente pour Cxx et Xxx.
• Pompe à vide
La pompe à vide n'est pas déconnectée par la connexion secteur de la table de découpe.
Ne retirez pas le capot de cette unité tant que la connexion secteur pour la pompe à vide n'a pas été retirée de la prise de courant.
Remarque : Instruction différente pour Cxx et Xxx.
• Aspirateur
L'aspirateur n'est pas déconnecté par la connexion secteur de la table de découpe.
Ne retirez pas le capot de cette unité tant que la connexion secteur pour l'aspirateur n'a pas été retirée de la prise de courant.
Remarque : Instruction différente pour Cxx et Xxx.
• Onduleur IBAG
L'onduleur IBAG n'est pas déconnecté par la connexion secteur de la table de découpe.
Ne retirez pas le capot de cette unité tant que la connexion secteur pour l'onduleur IBAG n'a pas été retirée de la prise de courant.
Remarque : Instruction différente pour Cxx et Xxx.
• Système de refroidissement
Le système de refroidissement n'est pas déconnecté par la connexion secteur de la table de découpe.
Ne retirez pas le capot de cette unité tant que la connexion secteur pour le système de refroidissement n'a pas été retirée de la prise de courant.
Remarque : Instruction différente pour Cxx et Xxx.
• Unité de démarrage
L'unité de démarrage n'est pas déconnectée par la connexion secteur de la table de découpe uniquement.
Ne retirez pas le capot de cette unité tant que les connexions secteur pour la table de découpe, ainsi que pour la pompe à vide, l'aspirateur, l'onduleur IBAG et le système de refroidissement, n'ont pas été retirées des prises de courant.
Attention, laser RADIATION LASER
VEILLEZ À NE PAS FIXER LE FAISCEAU DES YEUX LASER DIODE
SORTIE MAX 1 mW
LONGUEUR D'ONDE 650-660 nm EN 60825-1 : 1991+A11:1996 PRODUIT LASER DE CLASSE II ÉVITER L'EXPOSITION
Radiation laser émise par cette ouverture Avertissement général
Outils de fraisage
Les outils de fraisage exigent des compétences et doivent être utilisés par DES OPÉRATEURS QUALIFIÉS UNIQUEMENT
Cette exigence est basée sur
• Considérations de sécurité
• Protection des équipements
• Attention aux matériaux onéreux
Les lames des couteaux sont extrêmement acérées.
Ce symbole est utilisé dans cette documentation pour signaler les opérations faisant appel aux lames de couteau et aux fraises.
Ecrasement des mains
Les zones présentant un risque potentiel d'écrasement sont indiquées par le signe Ecrasement des mains.
Ces zones sont les suivantes :
• Entre la butée de l'axe X et le chariot de traverse.
Couteaux tranchants
Risque potentiel de coupure par des couteaux tranchants.
Parties mobiles
Les zones présentant un risque potentiel de choc avec les parties mobiles sont identifiées par le signe Parties mobiles.
Ces zones sont les suivantes :
• Les deux extrémités de la traverse.
• Le chariot en Y.
• La ou les têtes porte-outils.
Ne pas toucher
Les zones présentant un risque potentiel d'écrasement sont indiquées par le signe Ne pas toucher.
Ces zones sont les suivantes :
• Entre le chariot en Y et la crémaillère
• Entre le dessus de la table et la traverse mobile.
• Sous la tête porte-outil.
Protection auditive
Le symbole Protection auditive signale les zones pour lesquelles l'utilisation d'une protection auditive est obligatoire.
Protection pour les yeux
Le symbole Protection des yeux signale les zones pour lesquelles l'utilisation de lunettes de protection est obligatoire.
Arrêtez le système si l'aspirateur risque de se remplir complètement. Cela risque de l'endommager, voire, dans le pire des cas, de provoquer un incendie si la cloche d'aspiration est obstruée.
Voir aussi Considérations de sécurité à la page 96 dans la section consacrée au fraisage.
5.6. Zones d'attention
5.6.1. Déconnexion de l'alimentation secteur
L'interrupteur d'alimentation secteur sur la console opérateur sert à la mise sous/
hors tension quotidienne
Pour déconnecter définitivement l'alimentation électrique, par exemple à des fins de maintenance, utilisez un interrupteur marche-arrêt verrouillable sur la ligne électrique, le cas échéant, ou retirez la fiche de la prise murale. En outre, mettez la machine hors tension.
Remarque : Les réglementations locales peuvent exiger l'utilisation d'un interrupteur marche-arrêt verrouillable sur la ligne électrique. Toutefois, cette opération relève de la préparation du site et de la
5.6.2. Haute tension, radiation laser et parties mobiles
5.6.3. Vêtements amples
Lorsque vous travaillez sur cette machine, évitez de porter des vêtements ou des bijoux susceptibles de se prendre dans les pièces mobiles de la machine :
• Cravates
• Longs colliers
• Écharpes
5.6.4. Niveau de bruit
Tout opérateur exposé au bruit de la machine doit porter une protection auditive. Cela est particulièrement recommandé lors des opérations de fraisage ou de l'utilisation d'outils à mouvement alternatif. Le niveau de bruit dépend dans une large mesure du matériau traité.
5.6.5. Éjection de pièces pendant le fraisage
La protection pour les yeux doit toujours être utilisée afin d'éviter les blessures imputables au risque potentiel de rupture des fraises ou des particules des matériaux traités.
Voir aussi Considérations de sécurité à la page 96 dans la section consacrée au fraisage.
5.6.6. Temps d'arrêt du fraisage
Le moteur de fraisage ne s'arrête pas
instantanément. Veillez à toujours vous assurer que le voyant rouge ne clignote plus et, par un contrôle visuel, que la fraise est à l'arrêt complet avant de la toucher.
REMARQUE : Seuls les opérateurs spécialement formés à cet effet sont autorisés à utiliser les outils de fraisage.
5.6.7. Lampe stroboscopique i-Camera
Si votre système inclut le module i-Camera, veuillez lire attentivement cet avertissement :
AVERTISSEMENT
Le module i-Camera est doté d'une lampe stroboscopique LED.
La fréquence par défaut de la LED (10 Hz) se trouve dans une gamme qui peut provoquer des réactions épileptiques de photosensibilité chez les personnes qui sont sujettes à cette condition.
Dans ce cas, il est possible de ramener la fréquence du cadre et la fréquence de la lampe stroboscopique à 1 Hz, à partir du menu de configuration de la caméra.
Cette fréquence ne provoque pas de crises.
5.7.2. Bouton d'arrêt d'urgence
Positions de l'interrupteur
SORTIE - Opération normale activée ENTRÉE - Arrêt d'urgence activé
L'alimentation servo de la machine est coupée
REMARQUE :
L'activation du bouton d'arrêt d'urgence n'offre aucune garantie contre les risques de blessures.
En raison de l'importante énergie cinétique des parties en déplacement, vous ne devez pas sous- estimer les distances d'arrêt de la traverse, du chariot en Y et de la tête porte-outils.
Pour poursuivre l'opération après l'arrêt d'urgence, procédez comme suit
1. Assurez-vous que la table est libre de tout obstacle et prête pour l'utilisation.
2. Relâchez le bouton d'arrêt d'urgence.
3. Réinitialisez le système de sécurité en appuyant sur la touche Pause / Servo activé.
4. Assurez-vous que le mode d'alimentation servo est activé.
5. Appuyez sur Démarrer pour continuer.
5.7.3. Bande jaune / noire
La bande jaune/noire signale la zone d'attention.
L'accès à cette zone est réservé aux opérateurs et autres utilisateurs qualifiés.
5.7.4. Voyants d'avertissement sur le chariot en Y
Voyant Description, Chariot en Y
Éteint L'alimentation servo est désactivée
Allumé L'alimentation servo est activée, le système de sécurité DynaGuard est activé, la table est prête à l'utilisation
Clignotant Le système de sécurité DynaGuard est activé.
Réinitialisez le système de sécurité pour pouvoir continuer Voyant Description, unité de fraisage
Éteint Le moteur de fraisage ne fonctionne pas Allumé Le moteur de fraisage fonctionne
Clignotant Le moteur de fraisage fonctionne (marche ou arrêt)
5.7.5. Système de sécurité DynaGuard
Le système de sécurité DynaGuard comprend deux faisceaux lumineux devant la traverse et un derrière.
De plus, un mécanisme d'arrêt est monté à chaque extrémité de la traverse.
Poursuivre après le déclenchement du système DynaGuard Pour poursuivre l'opération, procédez comme suit :
1. Assurez-vous que la table est libre de tout obstacle et prête pour l'utilisation.
2. Réinitialisez le Système de sécurité en appuyant sur la touche Pause.
3. Assurez-vous que le mode Alimentation servo est activé.
4. Appuyez sur Démarrer pour continuer.
5.7.6. Voyant d'avertissement de la fraise
Le voyant d'avertissement de fraisage indique que la fraise est en rotation.
L'allumage fixe indique le fonctionnement.
Le clignotement indique le démarrage ou l'arrêt.
Avant de toucher la fraise, veillez à toujours effectuer un contrôle visuel pour vous assurer que la fraise est à l'arrêt complet.
5.8. Équipement de protection
Kongsberg recommande aux opérateurs de porter l'équipement de protection suivant :
Des vêtements bien ajustés pour éviter tout risque de se faire prendre par le montant ou la tête porte-outils et écarter les risques de blessures.
Des gants pour se protéger des risques de coupure inhérents aux bords acérés de certains matériaux.
Tout opérateur utilisant la fonction de fraisage doit porter une protection pour les yeux.
Vous devez toujours porter une protection auditive si les opérations sur le système vont durer un certain temps.
Le niveau acoustique du bruit varie selon le type d'opération à effectuer et les outils utilisés. Le niveau moyen est normalement compris entre 78,5 et 83,5 dBA, tandis que le niveau maximum a une valeur de 98,5 dBA.
5.9. Procédures à suivre en cas de problèmes de fonctionnement
Les opérations de dépannage et de réparation doivent être confiées à des techniciens agréés uniquement.
Contactez le support mondial Kongsberg.
5.10. Vérification avant utilisation
Avant d'utiliser l'équipement, vérifiez les points suivants :
• Les câbles électriques sont en bon état
• L'espace de travail est propre
• Les mouvements sont possibles sans restrictions
• La lampe servo fonctionne
• Le voyant d'avertissement du moteur de fraisage fonctionne
• Les pièces et connexions électriques ne présentent pas d'humidité excessive
• Les outils sont bien fixés
• L'aspirateur n'est pas plein
• Les boutons d'urgence sont dégagés
• L'opérateur a reçu une formation adéquate
5.11. Risques résiduels
Malgré tous les dispositifs de sécurité dont cette machine est dotée, il existe certains risques de sécurité résiduels dont vous devez avoir connaissance :
Sous l'extrémité de traverse
La partie inférieure de l'extrémité de traverse n'est pas protégée.
Actions :
• Les enfants ne sont pas censés se trouver dans la zone d'attention de la sécurité machine
• Ne travaillez pas ou restez sous la traverse lorsque la machine est en fonctionnement.
Chariot en Y
Le haut du chariot en Y n'est protégé dans aucune des quatre directions.
Actions :
• N'accédez pas à la zone de travail de la table ou tenez-vous à l'écart de la traverse lorsque la machine est en fonctionnement.
Côté arrière de la traverse
Les faisceaux lumineux du système de sécurité DynaGuard effectuent aussi vite que possible un arrêt d'urgence de tous les mouvements de la machine lorsqu'ils sont interrompus par une partie du corps ou un autre objet. Lorsque la barre d'alimentation ou les pattes d'alimentation (illustration) sont montées, la distance entre le faisceau arrière et les composants mécaniques est réduite
Actions :
• Restez à l'écart de cette zone lorsque la machine est en fonctionnement.
Chaîne de câbles intérieure
Il existe un risque de compression entre la chaîne de câbles et le cadre de la table.
Actions :
• Restez à l'écart de cette zone lorsque la machine est en fonctionnement.
Sous le faisceau lumineux DynaGuard inférieur
Il est possible d'atteindre les zones dangereuses des outils en passant sous le faisceau lumineux DynaGuard inférieur. Cette activité est très dangereuse pendant l'utilisation de la machine et elle est considérée comme une utilisation non prévue.
Contact avec la fraise pendant la rotation
Le temps d'arrêt du moteur de fraisage est de 4 secondes maximum. Ce temps est suffisant pour accéder à la fraise et la toucher avant qu'elle ne soit arrêtée. Il est indispensable que l'opérateur veille à toujours s'assurer, par un contrôle visuel, que la fraise est à l'arrêt complet avant de la toucher.
6. DESCRIPTION DU SYSTÈME
6.1. Convention de noms
XN
XN avec panneau avant.
XN avec Poste de travail pivotant et Bande transporteuse
1 Dessus de la table 7 Capot avant avec Panneau opérateur
2 Traverse 8 Interrupteur de mise sous/hors tension
3 Chariot en Y 9 Interrupteurs d'arrêt d'urgence de la traverse (DynaGuard)
4 Outils 10 Station opérateur/Panneau opérateur
5 Main Power Unit (MPU),
Régulateur de la pression d'air 11 Bande transporteuse 6 Bouton d'arrêt d'urgence 12 Potences pour MultiCUT
Axes
X - Axe X X1 - Extrémité de traverse X1
Y - Axe Y X2 - Extrémité de traverse X2
Z - Axe Z
Les flèches indiquent une direction de déplacement positive.
6.2. Interrupteur d'alimentation secteur
Positions de l'interrupteur :
O - l'alimentation secteur de la machine est coupée.
I - l'alimentation secteur de la machine est activée.
6.3. Panneau opérateur
Mise sous tension
Indication de mise sous/hors tension de l'alimentation secteur.
Alimentation servo activée
Contrôle de mise sous/hors tension de l'alimentation servo.
Démarrer
Appuyez sur ce bouton pour démarrer l'opération.
Pause / Réinitialisation du système de sécurité
Appuyez sur ce bouton pour exécuter les opérations Mettre l'opération en pause et Réinitialiser système de sécurité.
Activation/Désactivation du vide
Appuyez sur ce bouton pour activer/désactiver le vide.
Fournit une pression sur le matériau.
Définir Point de référence panneau
Appuyez sur ce bouton pour définir le point de référence panneau.
Si le Point de référence fixe est désactivé, la position actuelle du pointeur laser est définie en tant que nouveau point de référence.
Déplacer vers Référence zéro sur la table
Appuyez sur cette touche, puis sur la touche Start pour passer la tête porte-outil
Touches de déplacement
Appuyez sur les Touches de déplacement pour déplacer la tête porte-outils dans la direction appropriée.
Le système doit être en mode Pause ; autrement dit, le voyant Pause doit être allumé pour que ces boutons soient opérationnels.
Remarque : Vous pouvez configurer la direction de déplacement. Voir Option-
>Configuration du système.
Déplacement incrémental
Appuyez sur ce bouton pour activer le mode Déplacement incrémental.
Appuyez une deuxième fois sur ce bouton pour désactiver le mode Déplacement incrémental.
Appuyez sur la flèche double pour déplacer la tête porte-outils d'un grand incrément.
Appuyez sur la flèche simple pour déplacer la tête porte-outils d'un petit incrément.
Vous pouvez modifier l'amplitude du déplacement incrémental à partir de Configuration machine->Configuration.
Descente outil
Appuyez sur le bouton Descente outil pour opérer manuellement le système avec un outil en position Bas.
Pour annuler, appuyez une deuxième fois sur Descente outil.
Mode de relâchement du vide
Pour de plus amples détails sur cette fonction, reportez-vous au chapitre séparé
"Contrôle du vide".
S'il est activé pendant plus de 2 secondes, ce bouton active la fonction Serre- joints à courroie manuelle.
6.4. Blow Back variable
Pour la bande transporteuse :
La fonction refoulement crée sous la bande transporteuse un coussin d'air destiné à réduire le frottement de la bande.
Pour le traitement du matériau :
La fonction refoulement crée sous le matériau un coussin d'air destiné à faciliter la manipulation.
Blow Back variable - ajuste le circulation de l'air au niveau approprié pour le matériau utilisé.
Utilisez cette fonction pour activer manuellement la fonction refoulement.
6.5. Système d'air pressurisé
Général
Le système pneumatique haute pression alimente les vannes et les outils en air comprimé.
L'air comprimé est connecté à une vanne de régulation de pression/trappe d'eau.
Prise murale - Prise murale A - Conduite d'air
R - Vanne de régulation de la pression
La pression d'air doit être réglée sur 6 bar au moins (6 kg/cm2, 6*105 Pa).
Le niveau de pression recommandé est 7 bar (7 kg/cm2, 7*105 Pa).
Où trouver le régulateur de la pression d'air
6.6. Programmes d'application disponibles
Les programmes d'application suivants sont disponibles après l'installation d'iPC iPC
Programme de commande de la Table de découpe.
Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel d'utilisation i-cut Production Console.
SysLoad
Programme permettant de télécharger les mises à jour sur les modules de l'unité centrale.
HWT800
Programme de test matériel. Voir le Manuel d'utilisation HWT800 séparé.
7. OPÉRATIONS DE BASE
Tenez-vous à l'écart des parties mobiles pendant l'utilisation.
Veillez à ne jamais vous appuyer sur les crémaillères, guides ou traverses pendant l'utilisation, sous peine de blessures physiques.
Avant de commencer une opération, veuillez vous assurer que :
• La table est libre de tout obstacle
• Aucun membre non autorisé du personnel ne se trouve à côté de la table
7.1. Séquence de mise sous tension
Assurez-vous que la table est libre de tout obstacle et prête pour l'utilisation.
Appliquez la procédure suivante pour mettre le système sous tension et le préparer à l'utilisation :
1 PC frontal
Mettez sous tension le PC et le moniteur.
2 Alimentation de la table
Mettez la table sous tension à l'aide de l'interrupteur d'alimentation secteur.
Remarque : Si vous mettez le système hors tension, veuillez attendre au moins 5 secondes avant de le remettre sous tension.
3 iPC
À partir du Bureau, double-cliquez sur l'icône pour iPC
Assurez-vous qu'aucun message d'erreur ne s'affiche pour signaler des défaillances.
4 Système de sécurité
5 Alimentation servo
Appuyez sur la touche Servo activé.
Le voyant d'avertissement en haut du chariot en Y doit être allumé fixe. Tout dysfonctionnement de la lampe doit être corrigé dès que possible car il s'agit d'un dispositif de sécurité.
6 Séquence zéro sur la table
Appuyez sur la touche Démarrer pour exécuter la Séquence zéro sur la table.
Le système passe au Point de référence sélectionné.
7 Préchauffage axe (tête porte-outils de fraisage uniquement)
Exécutez la séquence de préchauffage en appuyant sur ce bouton dans iPC. Le voyant d'avertissement de l'axe (rouge) doit clignoter brièvement, puis s'allumer fixe. Cela indique que l'axe tourne. Tout dysfonctionnement de la lampe doit être corrigé dès que possible car cette lampe est un dispositif de sécurité.
8 La table est maintenant opérationnelle.
7.2. Réinitialiser le Système de sécurité
Appuyez sur la touche Pause pour Réinitialiser système de sécurité.
7.3. Séquence de mise hors tension
Appliquez la procédure suivante pour mettre le système hors tension :
1 Alimentation servo
Appuyez sur la touche Servo activé pour Désactiver le servo-moteur.
2 Alimentation de la table
Mettez la table hors tension à l'aide de l'interrupteur d'alimentation secteur.
Remarque : Si vous mettez le système hors tension, veuillez attendre au moins 5 secondes avant de le remettre sous tension.
3 PC frontal
Pour arrêter le PC, utilisez la procédure d'arrêt du système d'exploitation.
7.4. Poursuivre après un arrêt de sécurité
Si le système de sécurité est activé, tous les mouvement de la table sont arrêtés et le voyant d'avertissement se met à clignoter.
Pour poursuivre l'opération, procédez comme suit :
1 Assurez-vous que la table est libre de tout obstacle et prête pour l'utilisation.
2 Réinitialisez le Système de sécurité en appuyant sur la touche Pause.
3 Le voyant d'avertissement en haut du chariot en Y doit être allumé fixe (il ne doit pas clignoter).
Assurez-vous que le mode Alimentation servo est activé.
8. PRÉPARER UN TRAVAIL
8.1. Introduction
Tenez-vous à l'écart des parties mobiles pendant l'utilisation.
Veillez à ne jamais vous appuyer sur les crémaillères, guides ou traverses pendant l'utilisation, sous peine de blessures physiques.
Avant de commencer une opération, veuillez vous assurer que :
• La table est libre de tout obstacle
• Aucun membre non autorisé du personnel ne se trouve à côté de la table
Le point de départ de cette procédure consiste à Créer un travail à partir d'un fichier déjà disponible dans la Liste Mes travaux.
Vous trouverez des informations détaillées sur le flux de production iPC complet dans les manuels suivants :
• Manuel d'utilisation i-cut Production Console.
• Get the best out of iPC 2.0.
Cette procédure détaillée peut servir de liste de vérification.
8.2. Créer un travail
Dans la Liste Mes travaux, double-cliquez sur un fichier.
Actions Mes travaux->Créer un travail.
Un nouveau Travail est créé sur la base du fichier actuellement sélectionné dans Liste Mes travaux.
8.3. Configuration des calques
Travail ouvert->Calques.
Assurez-vous que la Configuration des calques est appropriée.
8.4. Configuration de production
Travail ouvert->Configuration de production.
Vérifiez que la Configuration de production est correcte :
• Nombre de copies
• Définition de priorité précision/vitesse
• Sélectionnez le Point de référence et la Position du travail
• Répétition
• Repérage
• Traitement du matériau
• Stationnement de la tête porte-outil
8.5. Réglage de vitesse
Travail ouvert->Configuration de production->Qualité.
Indiquez si vous voulez exécuter un travail de Haute précision ou un Travail grande vitesse.
8.6. Orientation Cannelure/Fibre
Barre de propriétés->Orientation Cannelure/Fibre.
Assurez-vous que l'Orientation Cannelure/Fibre correspond au matériau.
8.7. Sélection des zones de vide
Barre d'outils du panneau de commande->Zones de vide
Dans la boîte de dialogue de configuration des Zones de vide, configurez la zone de vide adaptée au travail.
Définissez les Zones de vide qui correspondent au contour de votre matériau.
Une sélection appropriée est importante pour optimiser la pression sur le matériau.
8.8. Exécution du travail
1 Assurez-vos que le travail ouvert est prêt pour la production.
2 Assurez-vous que l'affichage du travail dans la vue table est correct.
3 Appuyez sur la touche Pause pour réinitialiser le système de sécurité.
4 Exécutez une séquence de Référence de table pour mettre à jour la mesure de la Hauteur outil.
5 Placez le matériau sur la table de découpe.
6 Appuyez sur Activation du vide pour démarrer la pompe à vide.
(Si vous utilisez le système avec le Contrôle du vide automatique activé, la pompe démarre automatiquement lorsque vous appuyez sur Démarrer)
7 Appuyez sur Démarrer pour exécuter le travail.
8.9. Production de fraisage
Avant l'exécution, vérifiez l'aspirateur :
Assurez-vous que le conteneur de l'aspirateur est prêt pour le travail à effectuer.
Videz régulièrement le conteneur.
Remarque : Les Travaux de fraisage doivent être exécutés en mode Haute qualité.
8.10. Exécuter un tracé crayon
Suivez la procédure ci-dessous pour préparer et exécuter un travail.
Assurez-vous que le stylo à bille est propre est prêt à l'utilisation.
9. PROCÉDURES D'UTILISATION, AVANCÉES
9.1. Découpage de matériaux épais
Lorsque vous préparez des matériaux d'une épaisseur comprise entre 45 – 50 mm (1¾ - 2 pouces), les règles suivantes s'appliquent :
• Aucune opération de caméra n'est disponible.
• Désactivez Mesurer l'épaisseur du matériau.
• Désactivez la fonction Profondeur référencée à partir du haut.
• Cette fonction s'applique uniquement aux Knife Tools.
Profondeur de découpage lorsque l'option Profondeur référencée à partir du haut est désactivée
Remarque : Cette fonction est utile pour tous les matériaux qui présentent une surface inégale.
9.2. Production de carton compact
Procédez comme suit pour préparer les matériaux de carton compact :
1. Fraisez le calque du haut à l'aide de la tête d'outil MultiCUT.
2. Coupez la partie centrale à l'aide du couteau VibraCut HF.
3. Fraisez le calque du bas à l'aide de la tête d'outil MultiCUT.
1. Assurez-vous que la fraise est acérée et adaptée au travail.
2. Assurez-vous que la Lame de couteau est acérée et adaptée au travail.
9.3. Fraisage multi-passes
Travail ouvert->Calques->Modifier calque Menu Bar->Calque->Modifier calque
1. passe 2. passe 3. passe - fraisage et nettoyage
du chemin
Le Fraisage multi-passes est utile si vous voulez fraiser un matériau dont l'épaisseur est supérieure au diamètre de la fraise.
9.4. Travail incluant une opération inverse
L'opération inverse est utilisée si les opérations doivent être effectuées des deux côtés. Il existe deux types d'opérations inverses :
• Basée sur l'équerre
Barre de menus->Avancé->Configurer les outils Barre de menus->Calque->Modifier le calque...
Travail ouvert->Onglet Calques->Modifier le calque
L'exemple ci-dessous montre la configuration de l'Opération inverse à partir de Barre de menus->Avancé-
>Configurer les outils
L'Opération inverse peut également être contrôlée à partir d'un bouton dans l'onglet Calques : État 1 : L'outil sélectionné permet l'opération inverse. Désactivé.
État 2 : L'outil sélectionné permet l'opération inverse. Activé.
Si l'outil sélectionné ne permet pas actuellement l'opération inverse, cela peut être configuré dans la boîte de dialogue Configurer les outils.
Rotation signifie que le matériau est retourné côte à côte.
Culbute signifie que le matériau est retourné de haut en bas.
9.4.1. Opération inverse par Equerres gauche et droite Flux de production
Etape 1 - la feuille est alignée sur l' Equerre droite.
Les opérations inverses sont terminées.
Etape 2 - la feuille est retournée et alignée sur l'Equerre gauche.
Le reste du Travail est exécuté.
Une Opération inverse est notamment utilisée lorsque vous voulez ajouter une ligne de raineur sur le côté avant d'un matériau que vous préparez normalement à partir du côté arrière.
Cette fonction exige que les Equerres gauche et droite de la table soient montées physiquement et sélectionnées dans la Configuration matérielle, et que le travail ne contienne pas de Repères.
9.4.2. Opération inverse à l'aide de la caméra Flux de production
Etape 1 - Les repères et les coins sont lus par la
caméra. Etape 2 - la feuille est retournée (retournée ou
renversée) et les coins sont lus par la caméra.
Tous les autres calques du Travail sont traités.
Une limitation actuelle de l'Opération inverse avec caméra est que tous les calques (à l'exception du calque de marques de repérage) doivent être traitées à partir du verso.
La fonction exige que la table soit équipée d'une Tête porte-outil avec caméra et que le travail comporte des repères.
9.4.3. Opération inverse en combinaison avec Répétition
Opérations inverses en combinaison avec Répétition et Equerres gauche et droite.
Pour chaque copie définie par Répétition, vous devez déplacer la feuille ; d'abord par rapport à l'Equerre droite, puis par rapport à l'Equerre gauche :
Opérations inverses en combinaison avec Répétition et Caméra.
Pour chaque copie définie par Répétition, vous devez retourner la feuille et lire les Repères et les coins.
9.5. Utilisation de paramètres du point de référence différents
Sélectionnez le Point de référence à utiliser sous :
Travail ouvert->Configuration de production->Position->Point de référence
Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter à Points de référence et système de coordonnées à la page 52 .
10. CONFIGURATION DU SYSTÈME
10.1. Introduction
Ce chapitre présente les fonctions et les paramètres qui revêtent une grande importance pour le bon fonctionnement du système XN.
Il complète les informations proposées dans le Manuel d'utilisation i-cut Production Console.
Examinez attentivement chaque étape pour garantir des réglages appropriés :
Réglages uniques effectués en usine
Les fonctions sont fournies ici à titre de référence.
Elles ne sont pas utilisées pour un fonctionnement normal.
Si nécessaire, elles doivent être répétées, comme indiqué dans la description de fonction.
1 Ajuster l'angle X1 à X2 à la page 49
2 Repérage taille table à la page 50
4 Définir la position de l'équerre à la page 50
5 Définir le point de référence principal à la page 51
6 Mesure de planéité de la table à la page 51
8 configuration du vide à la page 57
9 Configuration de l'unité Milling Unit à la page 60
Ajustements permettant de personnaliser la table
1 Points de référence et système de coordonnées à la page 52
2 Vitesse table à la page 55
3 Accélération table à la page 56
4 Paramètres de déplacement à la page 56
5 Définir la référence de table à la page 56
6 Contrôle du tapis convoyeur à la page 60
7 Taille CF à la page 61
10.2. Ajuster l'angle X1 à X2
Connexion machine->Configuration machine->Installation_>Ajuster l'angle X1 à X2
Utilisez cet assistant pour obtenir un angle correct entre l'axe X et l'axe Y.
Il est normalement utilisé après une opération de maintenance ou de réparation.
Procédure :
1. Exécutez la fonction Ajuster l'angle X1 à X2.
2. Suivez exactement les instructions de l'assistant.
Remarque : Sélectionnez comme référence un jeu de trous de vide (1 et 2) percés dans le dessus de la table.
10.3. Repérage taille table
Connexion machine->Configuration machine->Installation_>Repérage taille table
Cet assistant déplace la tête porte-outil d'un bord à l'autre de la table de découpe afin de mesurer la taille table.
Il est normalement utilisé après une opération de maintenance ou de réparation.
Procédure :
1. Exécutez la fonction Repérage taille table.
2. Suivez les instructions de l'assistant.
10.4. Définir la position de l'équerre
Connexion machine->Configuration machine->Installation_>Définir la position de l'équerre Suivez les instructions de l'assistant.
Si la table est équipée d'équerres, veuillez exécuter l'assistant pour l'équerre gauche et l'équerre droite.
Pour assurer le bon fonctionnement de la table, vous devez définir un repérage exact des positions d'équerre.
Cette opération s'effectue une seule fois, mais vous devez la répéter si la table ou la traverse a fait l'objet d'une opération de maintenance mécanique.
Le repérage correct de l'Equerre droite est nécessaire pour l'exécution des opérations inverses.
10.5. Définir le point de référence principal
Connexion machine->Configuration machine->Installation_>Définir la position de référence principale
Suivez les instructions de l'assistant.
Cet Assistant permet de définir le point de référence principal (R).
Il est normalement utilisé après une opération de maintenance ou de réparation, lorsque le point de référence principal a été déplacé accidentellement.
Le Point de référence principal est une position fixe sur la table de découpe, marquée sous la forme d'une croix de perforations.
Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter à Points de référence et système de coordonnées à la page 52 .
10.6. Mesure de planéité de la table
Connexion machine->Configuration machine->Installation_>Mesure de planéité de la table
Pour garantir la Profondeur de découpage correcte, la surface du dessus de la table est mesurée afin de créer une table.
Il est recommandé d'exécuter cette fonction si le tapis de découpage est usé et après le remplacement du tapis de découpage.
Procédure :
1. Si la table est équipée d'un Tapis convoyeur, écartez la jonction de la bande de la surface de table.
2. Exécutez la fonction Planéité table.
3. Suivez les instructions de l'assistant.
REMARQUE :
iPC 2.1 : Le mécanisme de compensation de la hauteur Z pendant la découpe, sur la base de la modélisation du dessus de table, est désactivé lorsque le tapis de découpeest mesuré à plus de 5 mm.
Ce niveau est normalement atteint lorsque le fraisage est effectué sur le tapis de fraisage et le tapis convoyeur.
Cette exception remonte loin, avant l'utilisation des bandes transporteuses.
À cette époque, une plaque (MDF) était utilisée comme tapis de fraisage. La plaque a été fraisée afin d'obtenir un support parfaitement compensé pour le fraisage.
Puisque cette fonction n'est plus utilisée et que les bandes transporteuses dépassent la limite de 5 mm, iPC effectue désormais une compensation systématique reposant sur la modélisation du dessus de la table.
Un paramètre de registre est disponible pour permettre de rétablir l'ancien comportement.
10.7. Points de référence et système de coordonnées
Les paramètres des points de référence sont gérés sous :
Barre de menus->Modifier->Options...->Points de référence
Les coordonnées X et Y du fichier d'entrée utilisent le Point de référence sélectionné comme origine.
Deux modes de fonctionnement sont possibles :
• Utilisation du point de référence principal
• Utilisation du Point de référence défini par l'utilisateur
Position du point de référence principal (Main Reference Point)
Le Point de référence principal est une position fixe sur la table de découpe, marquée sous la forme d'une croix de perforations.
Les Points de référence définis par l'utilisateur sont spécifiés par rapport au point de référence principal.
Par conséquent, le déplacement du point de référence principal va également déplacer ces points de référence.
Le point de référence principal doit être positionné correctement si vous voulez assurer :
• Une zone de travail complète.
• Le bon fonctionnement de l'alimentation feuille à feuille.
• Le traitement approprié des longs travaux
L'utilisation du point de référence principal pendant l'exécution du programme garantit le bon fonctionnement du système.
Points de référence définis par l'utilisateur
Vous pouvez spécifier des Points de référence définis par l'utilisateur.
Les Points de référence définis par l'utilisateur sont utilisés si vous voulez positionner votre travail à une position fixe sur la table (Rx), mais pas à sur le point de référence principal (R).
Le point de référence panneau est une version spéciale du Point de référence défini par l'utilisateur.
1 Positionnez le Pointeur laser à la position voulue pour votre point de référence panneau.
2 Appuyez sur le bouton Définir le point de référence du Panneau opérateur.
Le point de référence panneau est défini sur la Position du pointeur laser actuelle
Equerres et points de référence
Le Système d'équerre assure le positionnement aussi simple que sûr du matériau sur la table.
Le point de référence principal sera défini comme suit : dr = 10 mm/0,39 po. à l'intérieur de l'équerre.
Lorsque vous utilisez l'Equerre droite, le Point de référence est automatiquement déplacé d'une distance identique de l'Equerre droite, puisque la définition est effectuée depuis l'Equerre gauche.
L'Équerre droite sert normalement pour les opérations de Raineur inversé. D'autre part, la direction de l'axe X est inversée.
10.8. Vitesse table
Barre de menus->Avancé->Configurer les outils...->Vitesse X/Y
Cette fonction indique la valeur par défaut pour chaque outil lors de la création de calques.
Travail ouvert->Modifier le calque->Vitesse X/Y Permet de modifier la vitesse pour ce travail spécifique.
Travail ouvert->Configuration de production->Qualité
Indiquez si vous voulez exécuter un travail haute qualité ou un travail grande vitesse.
10.9. Accélération table
Barre de menus->Avancé->Configurer les outils...->Accélération
Cette fonction indique la valeur par défaut pour chaque outil lors de la création de calques.
Remarque : L'accélération peut être ramenée à un pourcentage de l'accélération maximale possible.
Travail ouvert->Calques->Modifier le calque->Accélération Permet de modifier l'accélération pour ce travail spécifique.
10.10. Paramètres de déplacement
Vitesse de déplacement continu
La Vitesse en déplacement continu peut être ramenée à un pourcentage (%) de la vitesse de déplacement maximale :
Connexion machine->Configuration machine->Configuration_>Vitesse de déplacement Indiquez les valeurs basse et élevée pour la vitesse de déplacement
Taille de pas du déplacement incrémental
Vous pouvez personnaliser la taille des pas de Déplacement incrémental.
Connexion machine->Configuration machine->Configuration_>Déplacement incrémental Spécifiez la Taille de pas à utiliser.
Directions de déplacement
Connexion machine->Configuration machine->Configuration matérielle->Panneau opérateur Indiquez la position du Panneau opérateur. Cette information définira les directions de déplacement pour les boutons du Panneau opérateur.
10.11. Définir la référence de table
Cette fonction permet d'effectuer la calibration Référence hauteur outil.
La hauteur outil est mesurée à sa position actuelle et la référence à la surface du dessus table est mise à jour.
Cette calibration sert de base pour le calcul de la hauteur outil.
La fonction Référence de table doit être exécutée dans les cas suivants :
• Après un ajustement mécanique de la traverse ou de la tête porte-outil.
• Lorsque la découpe d'un matériau donné ne donne pas les résultats escomptés.
• Après tout changement du tapis de fraisage / découpage, par exemple, après l'ajout ou la suppression du tapis de fraisage.
Procédure :
1. Retirez les matériaux de la surface de table.
2. Effectuez la mesure sur le tapis de découpeou le tapis convoyeur.
3. Si la table est équipée d'un tapis convoyeur, évitez d'effectuer directement la mesure sur la jonction de la bande.
4. Exécutez la fonction Référence de table.
5. Dans l'assistant, appuyez sur OK pour lancer la procédure de mesure.
10.12. configuration du vide
10.12.1. Configuration des sections de vide
Connexion machine->Configuration machine->Configuration matérielle->Configuration du vide
Cette boîte de dialogue permet de spécifier la Configuration des sections de vide pour le système.
Vous ne devez effectuer cette configuration qu'une seule fois, tant que vous ne modifiez pas la Solution des sections de vide sur le système.
La configuration doit correspondre au matériel réel.
La configuration sélectionnée détermine la Configuration des sections de vide qui sera disponible dans l'Interface utilisateur.
Machine Configuration de zone Configuration du vide
XN/X20 No 14
XN/X22 No 14
XN/X24 No 12
XN40 No 14
XN/X44 No 12
XN/X46 No 5
XN/X48 No 13
10.12.2. Utilisation de deux pompes à vide
Connexion machine->Configuration machine->Configuration matérielle->2 pompes à vide