• Aucun résultat trouvé

La rhumatologie francophone réunit des médecins de nombreux pays qui, à travers la même langue, et au-delà de celle-ci, partagent une même approche de notre...

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "La rhumatologie francophone réunit des médecins de nombreux pays qui, à travers la même langue, et au-delà de celle-ci, partagent une même approche de notre..."

Copied!
1
0
0

Texte intégral

(1)

La parole à nos collègues

rhumatologues francophones

Giving the floor to French-speaking rheumatologists around the world

Pr Thierry Thomas

CHU de Saint-Étienne

Pr Bernard Combe

CHU de Montpellier

É D I T O R I A L

La rhumatologie francophone réunit des médecins de nombreux pays qui, à travers la même langue, et au-delà de celle-ci, partagent une même approche de notre spécialité et, plus largement, une même culture médicale.

Aussi le comité de rédaction de La Lettre du Rhumatologue, sur une idée enthousiasmante de C. Damour-Terrasson, directrice de la publication, a-t-il souhaité donner la parole à nos confrères rhumatologues francophones et valoriser leur pratique en publiant un dossier Francophonie.

Ces confrères sont très proches des rhumatologues français ; pour certains, de par leur formation effectuée tout ou partie en France ; pour beaucoup, de par les échanges réguliers que nous avons ensemble sur la recherche, la formation ou la clinique quotidienne ; pour tous, de par leur participation toujours très active aux différents congrès de la Société française de rhumatologie, très attentive à maintenir et développer ces liens qui font une partie de sa richesse.

Lorsque nous avons sollicité quelques-uns d’entre eux pour participer

à ce projet éditorial et scientifique, ils ont répondu présents avec envie et énergie et ont ainsi permis de mener les choses à bien en peu de temps. Ils sont

8 rhumatologues praticiens et universitaires, de pays très différents,

à nous présenter, à travers leur expérience, un “instantané” de la rhumatologie dans leur pays, avec, pour certains, un focus sur une pathologie d’intérêt particulier, personnel ou parfois national.

La liste des pays francophones n’est pas exhaustive, et certains manquent à l’appel, du fait, notamment, des difficultés graves qu’ils traversent.

Nous pensons particulièrement à nos confrères et amis libanais, à qui nous adressons nos mots les plus chaleureux.

La pandémie de Covid-19 a modifié les pratiques médicales dans la plupart des pays, temporairement, espérons-le. Nous devons préciser que tous les textes de ce dossier spécial Francophonie ont été rédigés avant le début de l’épidémie.

Vous trouverez d’ailleurs en deuxième partie des témoignages de rhumatologues, coordonnés par Bruno Fautrel, sur leur expérience du confinement et sur l’impact de la Covid-19.

Nous remercions très sincèrement l’ensemble de ceux qui ont contribué à ce numéro spécial de La Lettre, et nous sommes certains que vous prendrez beaucoup de plaisir à le lire.

Les auteurs déclarent ne pas avoir de liens d’intérêts en relation avec l’article.

La Lettre du Rhumatologue • N° 464 - septembre 2020 | 7

Références

Documents relatifs

Enfin, nous proposerons une clé de ce qu’il convient d’appeler les « faux Ervum », plantes du genre Vicia appartenant à la section Cracca, mais dont la petite taille des fleurs les

Giardi L., 2020 – Découverte d’une deuxième station française de Bowlesia incana Ruiz & Pav., à Toulouse

En France, la découverte d’Hedysarum coronarium à Mèze est une première pour le département de l’Hérault et plus largement pour le Languedoc.. L’espèce n’était

Genista aetnensis, espèce supposée endémique sicilienne et sarde mais dont l’indigénat en Corse est très probable, a été planté en bord d’autoroute dans le département

Télécharger le document "Le Berger allemand, le Renard roux et le Teckel à poils ras ". Télécharger le document "La Jument

• Les océans et l’atmosphère répartissent ensuite cette énergie qui les met en mouvement, créant les vents et les courants qui transportent chaleur et

Apres des annees et des annees d'Occident, j'aurai alors souvent fait n'importe quoi pour pouvoir parler avec quelqu'un dans ma langue.. Je disparaissais

Longtemps considérés comme l'incarna- tion du mal, Belzébuth par exemple est représenté avec une tête de mouche, ils constituent pour les cinéastes le matériel