• Aucun résultat trouvé

WORLD HEALTH ORGANIZATION

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "WORLD HEALTH ORGANIZATION"

Copied!
24
0
0

Texte intégral

(1)

ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTE

EB81/36

o c t o b r e 1987 C O N S E I L E X E C U T I F

Q u a t r e - v i n g t - u n i è m e s e s s i o n

P o i n t 28.1 d e l ' o r d r e d u j o u r p r o v i s o i r e

C O N V E N T I O N S R E L A T I V E S A U X A C C I D E N T S N U C L E A I R E S

C e d o c u m e n t p r é s e n t e d a n s les g r a n d e s l i g n e s les d e u x C o n v e n t i o n s r e l a t i v e s a u x a c c i d e n t s n u c l é a i r e s a d o p t é e s à V i e n n e en s e p t e m b r e 1 9 8 6 , q u i s o n t é g a l e m e n t o u v e r t e s à 1 ' a d h é s i o n d e s o r g a n i s a t i o n s i n t e r g o u v e m e m e n t a l e s . L e u r s i n c i d e n c e s j u r i d i q u e s p o u r l ' O M S o n t é t é e x a m i n é e s e t il e s t p r o p o s é q u e 1 ' O r g n i s a t i o n a d h è r e a u x d e u x C o n v e n t i o n s .

1. A u c o u r s d ' u n e s e s s i o n e x t r a o r d i n a i r e q u i a eu lieu du 24 au 26 s e p t e m b r e 1 9 8 6 , à V i e n n e , à la s u i t e d e 1 ' a c c i d e n t de la c e n t r a l e n u c l é a i r e de T c h e r n o b y l e n a v r i l d e la m ê m e a n n é e , la C o n f é r e n c e g é n é r a l e de 1 ' A g e n c e i n t e r n a t i o n a l e de l ' E n e r g i e a t o m i q u e (AIEA) a a d o p t é l e s d e u x C o n v e n t i o n s s u i v a n t e s :

- C o n v e n t i o n sur la n o t i f i c a t i o n r a p i d e d ' u n a c c i d e n t n u c l é a i r e ;

- C o n v e n t i o n sur l ' a s s i s t a n c e e n c a s d ' a c c i d e n t n u c l é a i r e ou d e s i t u a t i o n d ' u r g e n c e r a d i o l o g i q u e .

2 . L a C o n v e n t i o n sur la n o t i f i c a t i o n r a p i d e d ' u n a c c i d e n t n u c l é a i r e e s t e n t r é e e n v i g u e u r le 27 o c t o b r e 1986 e t c o m p t a i t 16 E t a t s p a r t i e s au 15 s e p t e m b r e 1 9 8 7 . L a C o n v e n t i o n s u r 1 ' a s s i s - t a n c e e s t e n t r é e en v i g u e u r le 26 f é v r i e r 1987 e t c o m p t a i t 12 E t a t s p a r t i e s au 15 s e p t e m b r e 1 9 8 7 . L e t e x t e des C o n v e n t i o n s e s t r e p r o d u i t a u x a n n e x e s 1 e t 2 du p r é s e n t d o c u m e n t . T o u t e s d e u x c o n t i e n n e n t u n a r t i c l e ( r e s p e c t i v e m e n t l ' a r t i c l e 12.5 e t l ' a r t i c l e 1 4 . 5 ) p e r m e t t a n t l ' a d h é s i o n des o r g a n i s a t i o n s i n t e r n a t i o n a l e s i n t e r g o u v e m e m e n t a l e s q u i s o n t h a b i l i t é e s à n é g o c i e r , c o n c l u r e e t a p p l i q u e r des a c c o r d s i n t e r n a t i o n a u x r e l a t i f s a u x q u e s t i o n s c o u v e r t e s p a r les C o n v e n t i o n s . P o u r les q u e s t i o n s q u i r e l è v e n t de l e u r c o m p é t e n c e , c e s o r g a n i s a t i o n s ont les m ê m e s d r o i t s e t o b l i g a t i o n s q u e les E t a t s p a r t i e s . E n d é p o s a n t l e u r i n s t r u m e n t dfa d h é s i o n , les o r g a n i s a t i o n s d o i v e n t f a i r e u n e d é c l a r a t i o n i n d i q u a n t 1 ' é t e n d u e de l e u r c o m p é t e n c e .

3 . L ' O r g a n i s a t i o n m o n d i a l e de la S a n t é e s t h a b i l i t é e à n é g o c i e r , c o n c l u r e e t a p p l i q u e r d e s a c c o r d s i n t e r n a t i o n a u x r e l a t i f s à l ' e x é c u t i o n d e ses f o n c t i o n s c o n s t i t u t i o n n e l l e s . A u n o m b r e de c e l l e s - c i f i g u r e n t n o n s e u l e m e n t les a s p e c t s s a n i t a i r e s du r a y o n n e m e n t , m a i s la f o u r n i t u r e de c o n s e i l s e t l ' a s s i s t a n c e en c a s d ' u r g e n c e lors d ' u n a c c i d e n t e t l e s u i v i de ses c o n s é q u e n c e s p o s s i b l e s p o u r la s a n t é , С'est ce q u ' a i l l u s t r é 1 ' a c t i o n p r i s e p a r 1 ' O M S au l e n d e m a i n d e

1 ' a c c i d e n t de T c h e r n o b y l . U n c e n t r e d ' u r g e n c e a i m m é d i a t e m e n t é t é m i s sur p i e d a u B u r e a u r é g i o n a l d e 1 ' E u r o p e p o u r r e c u e i l l i r les d o n n é e s des E t a t s M e m b r e s sur les n i v e a u x de r a y o n - n e m e n t e t sur les m e s u r e s de s a n t é p u b l i q u e , a i n s i q u e p o u r d i f f u s e r r é g u l i è r e m e n t 11 i n f o r m a - t i o n o b t e n u e . U n e a c t i o n s e m b l a b l e a é t é p r i s e au n i v e a u m o n d i a l et d a n s les a u t r e s R é g i o n s . E n o u t r e , d e u x g r o u p e s d ' e x p e r t s se s o n t r é u n i s e n E u r o p e p o u r f a i r e le p o i n t de la s i t u a t i o n e t d e s m e s u r e s à p r e n d r e .

4 . L e p r i n c i p a l e n g a g e m e n t a u q u e l o n t s o u s c r i t les p a r t i e s à la C o n v e n t i o n sur la n o t i f i c a t i o n r a p i d e c o n s i s t e à n o t i f i e r i m m é d i a t e m e n t les a u t r e s E t a t s t o u c h é s e t à l e u r f o u r n i r r a p i d e m e n t les i n f o r m a t i o n s n é c e s s a i r e s , en c a s d ' a c c i d e n t i n t é r e s s a n t des i n s t a l l a t i o n s ou d e s a c t i v i t é s de 1 ' E t a t p a r t i e e t a y a n t e n t r a î n é ou p o u v a n t e n t r a î n e r u n r e j e t t r a n s f r o n t i è r e s de m a t i è r e s r a d i o a c t i v e s s u s c e p t i b l e d’avoir de 11 i m p o r t a n c e d u p o i n t de v u e de la s û r e t é r a d i o l o g i q u e . L ' A I E A e s t c h a r g é e d1 i n f o r m e r les a u t r e s E t a t s a i n s i que les " o r g a n i s a t i o n s i n t e r n a t i o n a l e s

i n t e r g o u v e m e m e n t a l e s p e r t i n e n t e s " .

(2)

EB81/36 page 2

5 . E n v e r t u de la C o n v e n t i o n sur l ' a s s i s t a n c e , les E t a t s p a r t i e s c o o p è r e n t e n t r e e u x e t a v e c 11A I E A p o u r f a c i l i t e r u n e a s s i s t a n c e r a p i d e d a n s le c a s d ' u n a c c i d e n t n u c l é a i r e ou d ' u n e s i t u a - t i o n d ' u r g e n c e r a d i o l o g i q u e a f i n d ' e n l i m i t e r le p l u s p o s s i b l e l e s c o n s é q u e n c e s e t d e p r o t é g e r la v i e , les b i e n s e t 1?e n v i r o n n e m e n t . T o u t e p a r t i e p e u t d e m a n d e r u n e a s s i s t a n c e à t o u t e a u t r e p a r t i e , à 1 ' A I E A ou "à d ' a u t r e s o r g a n i s a t i o n s i n t e r n a t i o n a l e s i n t e r g o u v e m e m e n t a l e s " . U n e p a r t i e à l a q u e l l e u n e t e l l e d e m a n d e est a d r e s s é e f a i t r a p i d e m e n t s a v o i r à 1 ' a u t r e si e l l e e s t en m e s u r e de f o u r n i r 11 a s s i s t a n c e r e q u i s e , e n p r é c i s a n t la p o r t é e e t les c o n d i t i o n s de l ' a s s i s - t a n c e q u i p o u r r a i t ê t r e f o u r n i e . L a C o n v e n t i o n t r a i t e é g a l e m e n t (tout en r e s t a n t r e l a t i v e m e n t s o u p l e q u a n t à la p o s s i b i l i t é de s ' é c a r t e r d e ses d i s p o s i t i o n s ) de q u e s t i o n s i m p o r t a n t e s r é g i s s a n t les r e l a t i o n s e n t r e la p a r t i e q u i d e m a n d e l ' a s s i s t a n c e e t c e l l e q u i la f o u r n i t , n o t a m m e n t sur la d i r e c t i o n e t le c o n t r o l e d e l ' a s s i s t a n c e , la c o m m u n i c a t i o n d1i n f o r m a t i o n s c o n f i d e n t i e l l e s à la p a r t i e q u i f o u r n i t 1fa s s i s t a n c e , le r e m b o u r s e m e n t des f r a i s o c c a s i o n n é s a i n s i q u e les p r i v i l è g e s , i m m u n i t é s e t f a c i l i t é s q u e 11E t a t q u i r e q u i e r t 1 ' a s s i s t a n c e d o i t a c c o r d e r .

6 . Il e s t p r a t i q u e m e n t c e r t a i n q u e l ' a d h é s i o n à la C o n v e n t i o n s u r la n o t i f i c a t i o n r a p i d e n ' e n t r a î n e r a i t p o u r 11 O M S a u c u n e o b l i g a t i o n n o u v e l l e , s i ce n ' e s t c e l l e d ' i n d i q u e r à l ' A I E A ses a u t o r i t é s c o m p é t e n t e s e t p o i n t s de c o n t a c t s (la C o n v e n t i o n sur l ' a s s i s t a n c e c o n t i e n t u n e o b l i g a t i o n a n a l o g u e ) , p u i s q u ' u n a c c i d e n t c o n c e r n a n t 1 ' O M S d a n s l e s c i r c o n s t a n c e s e n v i s a g é e s p a r la C o n v e n t i o n e s t h a u t e m e n t i m p r o b a b l e . L ' a d h é s i o n n e d e v r a i t p a s d a v a n t a g e a c c r o î t r e les d r o i t s d o n t j o u i t a c t u e l l e m e n t l ' O M S e n ce q u i c o n c e r n e l ' a c c è s à 11 i n f o r m a t i o n p u i s q u e l ' A I E A e s t d é j à tenue p a r l a C o n v e n t i o n d ' i n f o r m e r les o r g a n i s a t i o n s p e r t i n e n t e s . E n o u t r e , a u x t e r m e s de 1 ' a r t i c l e I.1 de l ' A c c o r d d e 1959 e n t r e 11A I E A e t l ' O M S , les d e u x o r g a n i s a t i o n s s o n t c o n v e - n u e s q u1" e l l e s a g i r o n t eri c o o p é r a t i o n é t r o i t e e t se c o n s u l t e r o n t r é g u l i è r e m e n t en ce q u i c o n c e r n e les q u e s t i o n s p r é s e n t a n t u n i n t é r ê t c o m m u n " . L ' a d h é s i o n n e c o n s t i t u e r a i t d o n c q u ' u n e a s s u r a n c e s u p p l é m e n t a i r e p o u r 1 ' O M S d ' ê t r e r a p i d e m e n t i n f o r m é e . D e m ê m e , la C o n v e n t i o n sur l ' a s s i s t a n c e p e r m e t d é j à a u x E t a t s de d e m a n d e r 1 ' a s s i s t a n c e d e s o r g a n i s a t i o n s p e r t i n e n t e s . S e u l e o b l i g a t i o n s i g n i f i c a t i v e q u i d é c o u l e r a i t d i r e c t e m e n t de 1 ' a d h é s i o n à c e t t e C o n v e n t i o n , l ' O M S d e v r a i t f a i r e r a p i d e m e n t s a v o i r à l ' E t a t q u i r e q u i e r t l1a s s i s t a n c e s i , e t d a n s q u e l l e m e s u r e , e l l e p e u t s a t i s f a i r e à sa d e m a n d e . L a p o s s i b i l i t é d ' u n e t e l l e a s s i s t a n c e e s t d é j à e n v i - s a g é e à 1 ' a r t i c l e 28 i) de la C o n s t i t u t i o n d e 1 ' O M S q u i d i s p o s e q u e l'une des f o n c t i o n s du C o n s e i l e x é c u t i f e s t " d a n s le c a d r e des f o n c t i o n s e t d e s r e s s o u r c e s f i n a n c i è r e s de 1 ' O r g a n i s a - t i o n , [de] p r e n d r e t o u t e m e s u r e d ' u r g e n c e d a n s le cas d ' é v é n e m e n t s e x i g e a n t u n e a c t i o n

i m m é d i a t e " . L ' a d h é s i o n p o u r r a i t , d a n s c e r t a i n e s c i r c o n s t a n c e s , f a c i l i t e r 11 i n t e r v e n t i o n r a p i d e de l ' O M S car (dans u n e m e s u r e q u i v a r i e s e l o n les E t a t s p a r t i e s ) l ' O r g a n i s a t i o n s e r a i t e n m e s u r e de se f o n d e r sur la C o n v e n t i o n p o u r r é g l e m e n t e r des q u e s t i o n s q u i d e v r a i e n t a u t r e m e n t ê t r e n é g o c i é e s a v e c 1 ' E t a t d e m a n d a n t 1 ' a s s i s t a n c e .

7 . Q u ' e l l e a d h è r e ou n o n a u x C o n v e n t i o n s , 1 ' O M S r e s t e r a t e n u e d ' a s s u r e r les a c t i v i t é s e n v i - s a g é e s , e n v e r t u de s o n m a n d a t c o n s t i t u t i o n n e l d e " p r o m o u v o i r , d é v e l o p p e r , a i d e r e t c o o r d o n n e r l ' a c t i o n s a n i t a i r e i n t e r n a t i o n a l e " a i n s i que 1fa r e c o n n u l ' A c c o r d d e 1959 a v e c l ' A I E A ( a r t i c l e 1 . 2 ) . C o m m e o n lfa d é j à v u , sans e n t r a î n e r de m o d i f i c a t i o n s i g n i f i c a t i v e de la s i t u a t i o n j u r i - d i q u e , 1 ' a d h é s i o n d é m o n t r e r a i t q u e 11O M S est p r ê t e à a s s u m e r ses r e s p o n s a b i l i t é s e n t a n t q u e p a r t i c i p a n t à p a r t e n t i è r e d a n s le c a d r e des c o n v e n t i o n s m u l t i l a t é r a l e s p l u t ô t q u1 i n d é p e n d a m m e n t ou d a n s le c a d r e de sa c o o p é r a t i o n a v e c l ' A I E A . C ' e s t e s s e n t i e l l e m e n t p o u r c e l a q u e le D i r e c t e u r g é n é r a l r e c o m m a n d e 1 ' a d h é s i o n de 1fO M S a u x d e u x C o n v e n t i o n s . Il e s t à n o t e r q u e le D i x i è m e C o n g r è s de 1 ' O r g a n i s a t i o n m é t é o r o l o g i q u e m o n d i a l e (OMM) r é u n i à G e n è v e en m a i 1987 a p r i é son S e c r é t a i r e g é n é r a l de p r e n d r e l e s d i s p o s i t i o n s v o u l u e s p o u r q u e 11 O M M a d h è r e a u x d e u x C o n v e n t i o n s . 8 . S ' i l est f a v o r a b l e à 11 a d h é s i o n de l ' O M S , l e C o n s e i l e x é c u t i f v o u d r a p e u t - ê t r e p r o p o s e r q u e 1曹Assemblée m o n d i a l e de la S a n t é , q u i se p r o n o n ç a i t d a n s le p a s s é s u r les q u e s t i o n s r e l a t i v e s à l ' a c c e p t a t i o n d e s c o n v e n t i o n s m u l t i l a t é r a l e s , a d o p t e la d é c i s i o n s u i v a n t e :

" L a Q u a r a n t e e t U n i è m e A s s e m b l é e m o n d i a l e de la S a n t é , a y a n t e x a m i n é la C o n v e n t i o n sur la n o t i f i c a t i o n r a p i d e d ' u n a c c i d e n t n u c l é a i r e e t la C o n v e n t i o n s u r l ' a s s i s t a n c e e n c a s d ' a c c i d e n t n u c l é a i r e ou de s i t u a t i o n d ' u r g e n c e r a d i o l o g i q u e , a d o p t é e s à V i e n n e le 26 s e p t e m b r e 1 9 8 6 , p r i e le D i r e c t e u r g é n é r a l de p r e n d r e les d i s p o s i t i o n s v o u l u e s p o u r l ' a d h é s i o n de l ' O r g a n i s a t i o n a u x d e u x C o n v e n t i o n s , e n i n d i q u a n t - c o n f o r m é m e n t à l ' a r t i c l e

12.5 c) de la C o n v e n t i o n s u r la n o t i f i c a t i o n r a p i d e e t de 1 ' a r t i c l e 14.5 c ) de la C o n v e n - tion sur l ' a s s i s t a n c e - q u e 1fO M S e s t c o m p é t e n t e p o u r a g i r en t a n t q u ' a u t o r i t é d i r e c t r i c e e t c o o r d o n n a t r i c e des t r a v a u x de c a r a c t è r e i n t e r n a t i o n a l d a n s le d o m a i n e de la s a n t é sur les q u e s t i o n s v i s é e s p a r ces C o n v e n t i o n s e t p o u r f o u r n i r 1 ' a s s i s t a n c e r e q u i s e sur d e m a n d e ou a v e c 11 a c c e p t a t i o n d e s g o u v e r n e m e n t s .1 1

(3)

Page 3 ANNEXE 2

œ N VENT ION SUR LA NDTIFICATION RAPIDE D'UN ACCIDENT NUCLEAIRE

LES ETATS PARTIES A LA PRESENTE �N V E N T I O N ,

SACHANT que des activités nucléaires sont menées dans un certain nombre d1 Etats,

NOTANT que des mesures d'ensemble ont été et sont prises pour assurer un haut niveau de sûreté dans les activités nucléaires, en vue de preven ir les

accidents nucléaires et de limiter le plus possible les consequences de tout accident de cette nature qui pourrai t se produire,

DESIREUX de r enforcer encore la cooperation internationale dans le développement et l'utilisation sûrs de l'énergie nucléaire,

CONVAINCUS de la nécessite pour les Etats de fournir les informations pertinentes sur les accidents nucléaires aussitôt que possible de façon que les conséquences radiologiques transfrontières paissent être limitées le plus possible ,

NOTANT 1 'utilite des arrangements bilateraux et multilatéraux sur l'échange d 1 informations dans ce domaine ,

SONT CONVENUS de ce qui suit i

Article premier Champ d'application

1. La présente Convention s 'applique à tout accident qui implique des installations ou des activités, énumerées au paragraphe 2 ci-dessous, d'un Etat Partie ou de personnes physiques ou morales sous sa juridiction ou son controle, et qui entraîne ou entraînera probablement un rejet de matières radioactives, e t qu i a eu ou peut avoir pour consequence un rejet

tr ansfr ontière inter national susceptible d'avoir de 11 importance du point de vue de la sûre te radiologique pour un autre Etat •

2. Les installations et les activités visées au paragraphe 1 sont les suivantes :

a) Tout réacteur nucléaire où qu1 il soit s i tué ;

b) Toute installation du cycle du combustible nucléaire� c) ibute installation de gestion des déchets radioactifs�

(4)

d) Le transport et le stockage de combustibles nucléaires ou de déchets radioactifs)

e ) La fabrication, 11 u til isation, le stockage provisoire, le stockage définitif et le transport de radioisotopes à des fins agricoles, industrielles et médicales, à des fins scientifiques connexes et pour la recherche>

f) L'utilisation de radioisotopes pour la production d'électr ici te dans des objets spatiaux.

Article 2

Notification et information

Bn cas d •accident spécifié à 11 article premier (ci-après dénommé

"accident nucléaire"), l'Etat Partie visé dans cet article :

a) ïtotif ie sans délai , directement ou par l'entremise de 11 Agence internationale de l'energie atomique (ci-après dé пошлее 11 "Agence11), aux Etats qui sont ou peuvent être physiquement touches comme

indiqué dans l'article premier, ainsi qu'à l'Agence, l'accident nucléaire , sa nature , le moment où il s1 est produit et sa locali-

sation exacte quand cela est approprié;

b) Fourni t rapidement aux Etats vises à l'alinéa a), directement ou par l'entr emise de l'Agence , a in si qu'à l'Agence , les informations disponibles pertinentes pour limiter le plus possible les consé- quences radiologiques dans ces Etats, conformément aux dispositions de 1'article 5.

Article 3

Autres accidents nucléaires

En vue de limiter le plus possible les consequences radiologiques, les Etats Parties peuvent fa ire une notification dans les cas d'accidents nucléaires autres que ceux qui sont enumeres à 11 article premier•

Article 4 Fonctions de 11 Agence L1 Agence ••

a) Informe immédiatement les Etats Parties, les Etats Membres, les autres Etats qui sont ou peuvent être physiquement touches comme

indique dans l'article premier et les organisations internationales

(5)

Page 5 Arrnex 2

i n t e r g o u v e r n e m e n t a l e s (ci-après d é n o m m é e s " o r g a n i s a t i o n s inter- n a t i o n a l e s " ) p e r t i n e n t e s d ' u n e n o t i f i c a t i o n r e ç u e c o n f o r m é m e n t à 1 ' a l i n é a a) d e 1 ' a r t i c l e 2y

b ) F o u r n i t r a p i d e m e n t â t o u t E t a t P a r t i e , à t o u t E t a t M e m b r e o u à t o u t e

o r g a n i s a t i o n i n t e r n a t i o n a l e p e r t i n e n t e q u i en fait la d e m a n d e les i n f o r m a t i o n s q u ' e l l e a r e ç u e s c o n f o r m é m e n t à l ' a l i n é a b) d e 11 a r t i c l e 2 .

A r t i c l e 5

I n f o r m a t i o n s à fournir

1 . Les i n f o r m a t i o n s à fournir e n v e r t u d e l ' a l i n é a b) d e l ' a r t i c l e 2 c o m p r e n n e n t l e s d o n n é e s s u i v a n t e s , d a n s la m e s u r e où l ' E t a t P a r t i e n o t i f i - cateur les p o s s è d e :

a) Le m o m e n t , l a l o c a l i s a t i o n e x a c t e q u a n d c e l a e s t a p p r o p r i é , e t l a n a t u r e d e 1 ' a c c i d e n t n u c l é a i r e )

b) L1i n s t a l l a t i o n ou 1 ' a c t i v i t é e n c a u s e ;

c) La c a u s e s u p p o s é e ou c o n n u e e t 1 ' é v o l u t i o n p r é v i s i b l e d e 1 ' a c c i d e n t n u c l é a i r e en ce q u i c o n c e r n e l e r e j e t t r a n s f r o n t i è r e de m a t i è r e s r a d i o a c t i v e s 卞

d ) L e s c a r a c t é r i s t i q u e s g e n é r a l e s du r e j e t d e m a t i è r e s r a d i o a c t i v e s , y c o m p r i s , d a n s la m e s u r e où c e l a est p o s s i b l e e t a p p r o p r i é , la n a t u r e , l a forme p h y s i q u e e t c h i m i q u e p r o b a b l e e t la q u a n t i t é , l a c o m p o s i t i o n e t la h a u t e u r e f f e c t i v e d u r e j e t de m a t i è r e s

r a d i o a c t i v e s >

e ) L e s i n f o r m a t i o n s sur les c o n d i t i o n s m é t é o r o l o g i q u e s e t h y d r o l o g i q u e s du m o m e n t e t p r é v u e s , q u i s o n t n é c e s s a i r e s pour prévoir l e r e j e t

t r a n s f r o n t i è r e d e s m a t i è r e s r a d i o a c t i v e s ?

f ) L e s r é s u l t a t s d e l a s u r v e i l l a n c e d e 11 e n v i r o n n e m e n t e n c e q u i c o n c e r n e l e r e j e t t r a n s f r o n t i è r e d e s m a t i è r e s r a d i o a c t i v e s )

g ) L e s m e s u r e s d e p r o t e c t i o n p r i s e s o u p r o j e t é e s h o r s d u s i t e »

h ) l e c o m p o r t e m e n t p r é v u d a n s l e t e m p s d u r e j e t d e m a t i è r e s r a d i o a c t i v e s •

2. C e s i n f o r m a t i o n s s o n t c o m p l é t é e s à i n t e r v a l l e s a p p r o p r i é s par d ' a u t r e s i n f o r m a t i o n s p e r t i n e n t e s c o n c e r n a n t 1 ' e v o l u t i o n d e la s i t u a t i o n d1 urgence ,

y c o m p r i s s a f i n p r é v i s i b l e o u e f f e c t i v e .

(6)

EB81/36 Page 6 Arrnex 2

3. Les i n f o r m a t i o n s r e ç u e s c o n f o r m é m e n t à l ' a l i n é a b) d e l ' a r t i c l e 2 p e u v e n t ê t r e u t i l i s é e s s a n s r e s t r i c t i o n , s a u f s i c e s i n f o r m a t i o n s s o n t f o u r n i e s à titre c o n f i d e n t i e l par 11E t a t P a r t i e n o t i f i c a t e u r .

A r t i c l e 6 C o n s u l t a t i o n s

Un E t a t P a r t i e q u i f o u r n i t d e s i n f o r m a t i o n s en v e r t u d e 1 • a l i n é a b) de l ' a r t i c l e 2 r é p o n d r a p i d e m e n t , d a n s la m e s u r e où c e l a e s t r a i s o n n a b l e m e n t p o s s i b l e , à une d e m a n d e d1 i n f o r m a t i o n s u p p l é m e n t a i r e o u de c o n s u l t a t i o n s q u ' u n E t a t P a r t i e touché l u i a d r e s s e en v u e de l i m i t e r le plus p o s s i b l e les c o n s e q u e n c e s r a d i o l o g i q u e s d a n s c e t E t a t .

A r t i c l e 7

A u t o r i t e s c o m p é t e n t e s e t p o i n t s de c o n t a c t

1 . C h a q u e E t a t P a r t i e i n d i q u e à 1 ' A g e n c e e t a u x au tres E t a t s P a r t i e s , d i r e c - t e m e n t o u par l ' e n t r e m i s e de l ' A g e n c e , s e s a u t o r i t é s c o m p é t e n t e s e t l e p o i n t de c o n t a c t h a b i l i t é à f o u r n i r e t à r e c e v o i r la n o t i f i c a t i o n e t les infor- m a t i o n s v i s é e s à l ' a r t i c l e 2 . C e s p o i n t s de c o n t a c t e t u n e c e l l u l e c e n t r a l e à 11 A g e n c e s o n t a c c e s s i b l e s en p e r m a n e n c e •

2. C h a q u e E t a t P a r t i e c o m m u n i q u e r a p i d e m e n t à l ' A g e n c e t o u t e s m o d i f i c a t i o n s q u i s e r a i e n t a p p o r t é e s a u x i n f o r m a t i o n s v i s é e s au p a r a g r a p h e 1 .

3 . L ' A g e n c e t i e n t à jour une l i s t e de c e s a u t o r i t é s n a t i o n a l e s e t p o i n t s de c o n t a c t a ins i q u e d e s p o i n t s de c o n t a c t d e s o r g a n i s a t i o n s i n t e r n a t i o n a l e s p e r t i n e n t e s , e t la f o u r n i t a u x E t a t s P a r t i e s e t a u x E t a t s M e m b r e s a i n s i q u ' a u x o r g a n i s a t i o n s i n t e r n a t i o n a l e s p e r t i n e n t e s .

A r t i c l e 8

A s s i s t a n c e aux E t a t s P a r t i e s

L1 A g e n c e , c o n f o r m é m e n t à son S t a t u t e t sur la d e m a n d e d ' u n E t a t P a r t i e n e m e n a n t p a s l u i - m ê m e d ' a c t i v i t é s n u c l é a i r e s e t a y a n t u n e f r o n t i è r e c o m m u n e a v e c un E t a t q u i a un p r o g r a m m e n u c l é a i r e a c t i f m a i s q u i n ' e s t p a s P a r t i e , p r o c è d e à d e s é t u d e s sur la f a i s a b i l i t é e t l a m i s e en p l a c e d'un s y s t è m e a p p r o p r i é de s u r v e i l l a n c e d e la r a d i o a c t i v i t é a f i n de f a c i l i t e r l a r é a l i s a t i o n d e s

o b j e c t i f s de l a p r é s e n t e C o n v e n t i o n .

(7)

page 7 Annex 2

A r t i c l e 16

A r r a n g e m e n t s b i l a t e r a u x e t m u l t i l a t é r a u x

Pour s e r v i r l e u r s intérêts m u t u e l s , l e s E t a t s P a r t i e s p e u v e n t e n v i s a g e r , l o r s q u e c e l a e s t jugé u t i l e , l a c o n c l u s i o n d ' a r r a n g e m e n t s b i l a t é r a u x o u

m u l t i l a t é r a u x r e l a t i f s a u x q u e s t i o n s c o u v e r t e s par la p r e s e n t e C o n v e n t i o n .

A r t i c l e 10

R a p p o r t s a v e c d ' a u t r e s a c c o r d s i n t e r n a t i o n a u x

La p r e s e n t e C o n v e n t i o n n ' a f f e c t e p a s l e s d r o i t s e t o b l i g a t i o n s r é c i -

p r o q u e s d e s E t a t s P a r t i e s en ver tu d ' a c c o r d s i n t e r n a t i o n a u x e x i s t a n t s r e l a t i f s a u x q u e s t i o n s c o u v e r t e s par la p r é s e n t e C o n v e n t i o n , ou e n v e r t u d ' a c c o r d s

i n t e r n a t i o n a u x f u t u r s c o n c l u s c o n f o r m e m e n t à l ' o b j e t e t a u b u t de la p r e s e n te C o n v e n t i o n .

A r t i c l e 1 1

R è g l e m e n t d e s d i f f e r e n d s

1 . Eh c a s de d i f f é r e n d e n t r e des E t a t s P a r t i e s ou e n t r e un E t a t P a r t i e e t 1 ' A g e n c e c o n c e r n a n t l ' i n t e r p r é t a t i o n ou 1 ' a p p l i c a t i o n de la p r e s e n t e

C o n v e n t i o n , les p a r t i e s au di f f e r e n d se c o n s u l t e n t e n v u e d e l e régler par v o i e de n é g o c i a t i o n ou par t o u t a u t r e m o y e n p a c i f i q u e de r è g l e m e n t d e s di f f e r e n d s q u i e s t a c c e p t a b l e a u x d i t e s p a r t i e s .

2 . Si u n d i f f é r e n d de c e t t e n a t u r e en tr e des E t a t s P a r t i e s n e p e u t ê t r e r é g l é d a n s un d é l a i d 1 un an s u i v a n t la d e m a n d e de c o n s u l t a t i o n prévu e au p a r a - gr aphe 1 , il e s t , à la d e m a n d e de t o u t e p a r t i e à ce d i f f é r e n d , s o u m i s à a r b i - t r a g e o u r e n v o y é à l a Cour i n t e r n a t i o n a l e d e J u s t i c e pour d é c i s i o n . S i , d a n s l e s s i x m o i s q u i s u i v e n t l a date de l a d e m a n d e ( ^ a r b i t r a g e , l e s p a r t i e s au d i f f é r e n d ne p a r v i e n n e n t p a s à se m e t t r e d ' a c c o r d sur l ' o r g a n i s a t i o n d e l ' a r b i t r a g e , u n e p a r t i e p e u t d e m a n d e r au P r é s i d e n t de la C o u r i n t e r n a t i o n a l e d e J u s t i c e o u au S e c r é t a i r e g é n é r a l d e 1 ' O r g a n i s a t i o n d e s N a t i o n s Unies d e d é s i g n e r un ou p l u s i e u r s a r b i t r e s . En c a s de c o n f l i t e n t r e les d e m a n d e s d e s p a r t i e s au d i f f é r e n d , la d e m a n d e a d r e s s é e au S e c r é t a i r e g e n e r a l d e 1 ' O r g a n i - s a t i o n d e s N a t i o n s U n i e s p r é v a u t .

3. L o r s q u1! ! s i g n e la p r é s e n t e C o n v e n t i o n , l a r a t i f i e , l ' a c c e p t e f l ' a p p r o u v e ou y a d h è r e , un E t a t p e u t d é c l a r e r q u1 il n e se c o n s i d è r e p a s c o m m e l i é par l « u n e o u l ' a u t r e o u l e s d e u x p r o c é d u r e s de r è g l e m e n t d e s d i f f é r e n d s p r é v u e s au p a r a g r a p h e 2. Les a u t r e s E t a t s P a r t i e s n e s o n t p a s l i e s par une p r o c é d u r e d e r è g l e m e n t d e s d i f f é r e n d s p r é v u e a u p a r a g r a p h e 2 à l ' é g a r d d'un E t a t P a r t i e pour l e q u e l une t e l l e d é c l a r a t i o n e s t e n v i g u e u r .

(8)

EB81/36 Page 8 Annexe 1

4. Un E t a t P a r t i e q u i du p a r a g r a p h e 3 p e u t l a d é p o s i t a i r e .

a f a i t u n e déciar ation c o n f o r m é m e n t a u x d i s p o s i t i o n s r e t i r e r à t o u t m o m e n t par u n e n o t i f i c a t i o n a d r e s s é e a u

A r t i c l e 12 E n t r e e e n v i g u e u r

1 . La p r é s e n t e C o n v e n t i o n e s t o u v e r t e à l a s i g n a t u r e de tous l e s Etats e t de l a N a m i b i e , r e p r e s e n t e e par le C o n s e i l des N a t i o n s U n i e s pour la N a m i b i e , a u S i è g e d e l ' A g e n c e i n t e r n a t i o n a l e d e 1 • e n e r g i e a t o m i q u e , à V i e n n e , e t au S i è g e d e l ' O r g a n i s a t i o n d e s N a t i o n s U n i e s , à New Y o r k , à partir du 2 6 s e p t e m b r e 1986 e t d u 6 o c t o b r e 1 9 8 6 , r e s p e c t i v e m e n t , e t jusqu 'à son e n t r é e en v i g u e u r o u p e n d a n t u n e per iode de d o u z e m o i s , s i c e l l e - c i e s t p l u s l o n g u e .

2. Un E t a t e t la N a m i b i e , r e p r e s e n t e e par l e C o n s e i l des N a t i o n s Unies pour la N a m i b i e , p e u v e n t e x p r i m e r leur con sen te m e n t à ê t r e l i é s par la p r é s e n t e C o n v e n t i o n , par s i g n a t u r e ou par d é p ô t d ' u n i n s t r u m e n t d e r a t i f i c a t i o n , d •acceptation ou d 'appr obation après s i g n a t u r e s u b or donne e à r a t i f i c a t i o n , a c c e p t a t i o n o u a p p r o b a t i o n , ou par d é p ô t d ' u n i n s t r u m e n t d • a d h é s i o n . Les

i n s t r u m e n t s de r a t i f i c a t i o n , d ' a c c e p t a t i o n , d ' a p p r o b a t i o n ou d ' a d h é s i o n s o n t d é p o s e s a u p r è s du d é p o s i t a i r e .

3. La p r é s e n t e C o n v e n t i o n e n t r e en v i g u e u r tr en te j o u r s après q u e trois E t a t s o n t e x p r i m é leur c o n s e n t e m e n t à ê t r e l i e s .

4- Pour c h a q u e E t a t e x p r i m a n t son c o n s e n t e m e n t à ê t r e lié par la p r é s e n t e C o n v e n t i o n a p r è s son e n t r é e en v i g u e u r , la p r e s e n t e C o n v e n t i o n en tre en

v i g u e u r pour c e t E t a t tren te j o u r s a p r è s la d a t e à l a q u e l l e le con sen te m e n t a é t é e x p r i m é .

5 . a) La p r é s e n t e C o n v e n t i o n e s t o u v e r t e , c o n f o r m é m e n t a u x d i s p o s i t i o n s du p r é s e n t a r t i c l e , à 1 • a d h é s i o n d e s o r g a n i s a t i o n s i n t e r n a t i o n a l e s e t d e s o r g a n i s a t i o n s d ' i n t é g r a t i o n r é g i o n a l e c o n s t i t u é e s par des E t a t s s o u v e r a i n s , q u i s o n t h a b i l i t é e s à n é g o c i e r , c o n c l u r e e t a p p l i q u e r d e s a c c o r d s i n t e r n a t i o n a u x r e l a t i f s a u x q u e s t i o n s c o u v e r t e s par la p r é s e n t e C o n v e n t i o n .

b) Pour l e s q u e s t i o n s q u i r e l è v e n t d e leur c o m p é t e n c e , c e s o r g a n i - s a t i o n s , a g i s s a n t pour leur p r o p r e c o m p t e , e x e r c e n t l e s d r o i t s e t r e m p l i s s e n t l e s o b l i g a t i o n s q u e la p r e s e n t e C o n v e n t i o n a t t r i b u e a u x E t a t s P a r t i e s .

c ) l o r s q u ' e l l e d é p o s e son i n s t r u m e n t d ' a d h é s i o n , u n e t e l l e o r g a n i s a t i o n c o m m u n i q u e au d é p o s i t a i r e une d é c l a r a t i o n i n d i q u a n t l ' é t e n d u e d e s a c o m p é t e n c e pour ce q u i e s t d e s q u e s t i o n s c o u v e r t e s par la p r é s e n t e C o n v e n t i o n .

(9)

Page 9 Annexe 1

d) U n e t e l l e o r g a n i s a t i o n n e d i s p o s e d ' a u c u n e v o i x s ' a j o u t a n t à c e l l e s d e s e s Etats M e m b r e s •

A r t i c l e 13

A p p l i c a t i o n p r o v i s o i r e

Un Etat p e u t , l o r s d e l a s i g n a t u r e o u à une d a t e u l t é r i e u r e p r é c é d a n t 1 ' e n t r é e e n v i g u e u r de la p r é s e n t e C o n v e n t i o n pour l u i , d é c l a r e r q u1i l a p p l i q u e r a la p r é s e n t e C o n v e n t i o n à t i t r e p r o v i s o i r e .

A r t i c l e 14 A m e n d e m e n t s

1* Un E t a t P a r t i e p e u t proposer des a m e n d e m e n t s à la p r é s e n t e C o n v e n t i o n . L' a m e n d e m e n t p r o p o s é e s t s o u m i s a u d é p o s i t a i r e , q u i l e c o m m u n i q u e i m m é d i a - temen t à tous les a u t r e s E t a t s P a r t i e s ,

2. Si l a m a j o r i t é d e s E t a t s P a r t i e s d e m a n d e a u d é p o s i t a i r e de réunir u n e c o n f é r e n c e pour é t u d i e r les a m e n d e m e n t s p r o p o s é s , le d é p o s i t a i r e i n v i t e tous les E t a t s P a r t i e s à a s s i s t e r à c e t t e c o n f e r e n c e , q u i s ' o u v r i r a tr en te j o u r s au m o i n s a p r è s l ' e n v o i d e s i n v i t a t i o n s . I b u t a m e n d e m e n t a d o p t é à la c o n f é r e n c e par u n e m a j o r i t é d e s d e u x t i e r s de tous les E t a t s P a r t i e s e s t c o n s i g n é d a n s un p r o t o c o l e , qu i e s t o u v e r t à V i e n n e e t a N e w York à la s i g n a t u r e de tous l e s E t a t s P a r t i e s ,

3. Le p r o t o c o l e en tr e e n v i g u e u r trente j o u r s a p r è s q u e trois E t a t s o n t e x p r i m é leur con s en te m e n t à e t r e l i é s . Pour c h a q u e E t a t e x p r i m a n t son consen- t e m e n t à être l i é par le p r o t o c o l e a p r è s son e n t r é e e n v i g u e u r , le p r o t o c o l e e n t r e en v i g u e u r pour c e t E t a t tr en te j o u r s a p r è s la d a t e à l a q u e l l e l e cons en te m e n t a é t é e x p r i m é .

A r t i c l e 15 D é n o n c i a t i o n

1 . Un E t a t P a r t i e p e u t d é n o n c e r la p r é s e n t e C o n v e n t i o n par une n o t i f i c a t i o n é c r i t e a d r e s s é e a u d é p o s i t a i r e .

2. La d é n o n c i a t i o n p r e n d e f f e t u n an a p r è s la date à l a q u e l l e l e d é p o s i t a i r e r e ç o i t la n o t i f i c a t i o n .

(10)

A r t i c l e 16 Dépositaire

1 . Le Directeur g é n é r a l d e l1 Agence e s t le dépositaire d e la présente C o n v e n t i o n ,

2. Le Directeur g é n é r a l de l'Agence n o t i f i e r a p i d e m e n t aux Etats P a r t i e s et à tous les au tres Etats i

a) Chaque signature de la présente Convention ou de tout protocole d'amendement>

b) Chaque dépôt d'instrument de ratification, d'acceptation, d'appro- bation ou d'adhésion relatif à la présente Convention ou à tout protocole d •amendement^

c) ibute déclaration ou tout retrait de déclaration faits conformément à l'article 11>

d) ibute déclaration d'application provisoire de la présente Convention faite conformément à 1•article 13»

e) L1entrée en vigueur de la presente Convention et de tout amendement qui lui est apporté�

f) ibute dénonciation faite conformément à l'article 15.

A r t i c l e 17

T e x t e s authentiques et copies c e r t i f i é e s

L ' o r i g i n a l de la présente C o n v e n t i o n , d o n t les versions a n g l a i s e , a r a b e , c h i n o i s e , e s p a g n o l e# française et russe font également f o i , sera déposé auprès du Directeur g é n é r a l d e l'Agence internationale de l1é n e r g i e atomique q u i en fera parvenir d e s copies certifiées aux E t a t s Parties et à tous les autres E t a t s .

EN FOI DE QUOI les s o u s s i g n é s , d û m e n t h a b i l i t é s , o n t signé la présente C o n v e n t i o n , ouverte à la signature c o n f o r m é m e n t aux dispositions au

paragraphe 1 de 1'article 1 2 .

ADOPTEE par la Conférence générale de 1'Agence internationale de l'énergie atomique réunie en session extraordinaire à Vienne le vingt—six septembre m i l neuf cent q u a t r e - v i n g t - s i x .

(11)

Page 11 ANNEXE 2 CONVENTION SUR L'ASSISTANCE EN CAS D'ACCIDENT NUCLEAIRE

OU DE SITUATION D'URGENCE RADIODDGIQUE

LES ETATS PARTIES A LA PRESENTE CONVENTION,

SACHANT que des activités nucléaires sont menees dans un certa in nombre d • Etatsf

NOTANT que des mesures d'ensemble ont été et sont prises pour as sur er un haut niveau de sûreté dans les activités nucléaires / en vue de prévenir les

accidents nucléaires et de limiter le plus possible les conséquences de tout accident de cette nature qui pourrait se produire,

DESIREUX de r en forcer encore la coopération in ter nationale dans le déve- loppement et l'utilisation surs de l'énergie nucléaire,

CONVAINCUS de la nécessité d'instituer un cadre international qui facili- tera la fourniture rapide d'une assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique, afin d'en atténuer les conséquences,

NOTANT l'utilité des arrangements bilatéraux et multilatéraux sur l'assistance mutuelle dans ce domaine,

PRENANT NOTE des activités de l'Agence internationale de 1'énergie atomique concernant 1'elaboration de directives sur les arrangements relatifs à 1'ass istance mutuelle d1 urgence en cas d•accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique,

SONT CONVENUS de ce qui suit ••

Article premier Dispositions generales

1. Les Etats Parties coopèrent entre eux et avec l1 Agence internationale de l'energie atomique (ci-après dénommée 1 •”Agence") conformément aux dispo- sitions de la présente Convention pour faciliter une assistance

rapide dans le cas d'un accident nucléaire ou d'une situation d•urgence radio- logique afin d'en limiter le plus possible les consequences et de protéger la vie, les biens et l'environnement des effets des rejets radioactifs.

2. Pour faciliter cette cooperation, les Etats Parties peuvent conclure des arrangements bilatéraux ou multilatéraux ou, le cas échéantf une combinaison des deux, en vue de prévenir ou de limiter le plus possible les préjudices corporels et les dommages qui peuvent être causés par un accident nucléaire ou une situation d'urgence radiologique.

(12)

EB81/36 Page 12 Annexe 2

3. Les Etats Par ties demandent à l'Agence, agissant dans le cadre de son Sta tut, de fa ire de son mieux, conformément aux dispositions de la présente Convention, pour promouvoir, faciliter et appuyer la coopération entre les Etats Parties prévue dans la presente Convention.

Article 2

Fourni ture d'assistance

1. Si un Etat Partie a besoin d *une assistance dans le cas d^un accident nucléaire ou d'une situation d'urgence radiologique, que l'origine de cet accident ou de cette situation d1 urgence se trouve ou non sur son territoire, sous sa juridiction ou sous son contrôle, il peut demander cette assistance à tout autre Etat Partie, directement ou par l'entremise de 11 Agence, et à l'Agence ou, le cas échéant, à d'autres organisations internationales inter- gouvernementales (ci-après dénommees "organisations internationales").

2. Un Etat Partie qui requiert une assistance indique la por tee et le type de l'assistance requise et, lorsque cela est possible, communique à la partie qui fournit l'assistance les informations qui peuvent être nécessaires à cette partie pour déterminer dans quelle mesure elle est à même de répondre à la demande. Au cas où il n'est pas possible à l'Etat Partie qui requiert l'assistance d1 indiquer la portée et le type de assistance requise, l'Etat Partie qui requiert l'assistance et la partie qui la fournit fixent, après s1 être consultés, la portée et le type de l'assistance requise.

3. Chaque Etat Partie auquel une demande d'assistance de ce genre est adressée dé termine rapidement et fait savoir à 11 Et a t Par tie qui requiert l'assistance, directement ou par l'entremise de 11 Agence, s*il est en mesure de fournir l'assistance requise, a in s i que la por tee et les conditions de l'assistance qui pourrai t être fournie.

4. Les Etats Parties, dans les limites de leur s capacités, dé terminent et notifient à l1Agence les experts, le mater iel et les matériaux qui pourraient être mis à disposition pour la fourniture d'une assistance à d'autres Etats Par ties en cas d•acciden t nucléaire ou de situation d'urgence radiologique, ainsi que les conditions, notamment financières, auxquelles cette assistance pourrai t être fournie.

5. Ibut Etat Partie peut demander une assistance portant sur le traitement médical ou 11 installation provisoire sur le territoire d1 un autre Etat Partie de personnes affectées par un accident nucléaire ou une situation d'urgence radiologique•

(13)

Page 13 Annexe 2

б. L1 Agence répond, conformément à son Statut et aux dispositions de la présente Convention, à la demande d'assistance d'un Etat Partie qui requiert une assistance ou d'un Etat Membre dans le cas dfun accident nucléaire ou d1 une situation d'urgence radiologique t

a) Di mettant à sa disposition les ressources appropriées allouées à cette fin>

b) En transmettant r apidement la demande à d'autres Etats et organi- sations internationales qui, d'après les informations dont dispose 1'Agence, peuvent posséder les ressources nécessaires�

c) Si l'Etat qui requiert l'assistance le lui demande, en coordonnant au niveau international l'assistance qui peut ainsi être disponible.

Article 3

Direction et controle de l'assistance Sauf s1 il en est convenu autrement \

a) la direction r le contrôle, la coordination et la supervision

d'ensemble de l'assistance incombent, sur son territoire, à l'Etat qu i requiert l'assistance. La partie qui fournit l'ass istance

devrait, lorsque l'assistance nécessite du personnel, désigner en consultation avec 11 Eta t qui requiert 11 ass is Ьгшсе la personne à laquelle devrait être confiée et qui devrait conserver la super- V is ion opérationnelle directe du personnel et du matériel qu1 elle a

fournis• La personne dés ignée devrait exercer cette super vis ion en cooperation avec les autorites appropriées de 11 Eta t qui requiert 1'assistance»

b) L1 Etat qui requiert l'assistance fournit, dans la limite de ses possibilités, les installations et les services locaux nécessaires à 1'administration rationnelle et efficace de 1'assistance. Il assure aussi la protection du personnel, du materiel et des matériaux

introduits sur son territoire, aux fins de l'assistance, par la partie qui fournit l'assistance ou pour son compte>

c) la propriété du matériel et des matériaux fournis par l'une ou l'autre partie durant les per iodes d'assistance n'est pas modifiée, et leur restitution est garantie»

d) Un Etat Partie qui fourni t une assistance en réponse à une demande faite en vertu du paragraphe 5 de l'article 2 coordonne cette assis- tance sur son territoire.

(14)

EB81/36 Page 14 Annexe 2

Article 4

Autorités compétentes et points de contact

1. Chaque Etat Partie indique à l1 Agence et aux autres Etats Parties, direc- tement ou par l'entremise de l'Agence, ses autor ites compe tentes et le point de contact habilité à faire et recevoir des demandes et à accepter des offres d'assistance. Ces points de contact et une cellule centrale à l'Agence sont accessibles en permanence•

2. Chaque Etat Partie communique rapidement à 1'Agence toutes modifications qu i serraient apportées aux informations visées au paragraphe 1.

(15)

Page 15 Annexe 2

3. L1 Agence communique régulièrement et promptement aux Etats Parties, aux Etats Membres et aux organisations internationales pertinentes les infor- mations visées aux paragraphes 1 et 2.

Article 5 Fonctions de 11 Agence

Les Etats Parties, conformément au paragraphe 3 de 1'article premier et sans préjudice d1a u tr es dispositions de la présente Convention, demandent à 11 Agence de :

a) Recueillir et diffuser aux Etats Parties et aux Etats Membres des informations concernant t

i) les experts, le matériel et les matériaux qui pourraient être mis à disposition dans les cas d'accidents nucléaires ou de situations d'urgence radiologique)

ii) les méthodes, les techniques et les résultats disponibles de travaux de recherche relatifs aux interventions lors

d'accidents nucléaires ou de situations d'urgence radiologique>

b) Prêter son concours à un Etat Partie ou à un Etat Membre, sur demande, pour l'une quelconque des questions ci-après ou d'autres questions appropriées s

i) élaboration de plans d'urgence pour les cas d'accidents nuclé- aires et de situations d•urgence radiologique ains i que de la législation appropriée�

ii) mise au point de programmes de formation appropriés pour le personnel appelé à intervenir dans les cas d'accidents nuclé- aires et de situations d1 urgence radiologique;

iii) transmission des demandes d'assistance et d'informations pertinentes en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique)

iv) mise au point de programmes, de procédures et de normes appropriés de surveillance de la radioactivite>

v) exécution <3 'études pour déterminer la possibilité de mettre en place des systèmes appropriés de surveillance de la

radioactivité»

c) Mettre à la disposition d'un Etat Partie ou d'un Etat Membre qui requiert une assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique des ressources appropriées allouées en vue

(16)

EB81/36 Page 16 Annexe 2

d'effectuer une évaluation initiale de 1'accident ou de la situation d•urgence y

d) Proposer ses bons offices aux Etats Parties et aux Etats Membres en cas d'accident nucléaire ou de situation d1 urgence radiologique>

e) Etablir et main tenir la liaison avec les organisations inter- nationales pertinentes en vue d•obtenir et d'échanger les infor- mations et les données pertinentes, et fournir une liste de ces organisations aux Etats Parties, aux Etats Membres et aux organi- sations précitées.

Article 6

Confidentialité et declarations publiques

1. L1 Etat qui requiert l'assistance et la partie qui fournit l'assistance préservent la confidentialité des informations confidentielles auxquelles l'un ou 1*autre ont accès à l'occasion de 1'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. Ces informations sont utilisées exclusivement aux fins de l'assistance convenue.

2. La partie qui fournit l'assistance fait de son mieux pour se concerter avec l'Etat qui requiert l'assistance avant de rendre publiques des infor- mations sur l'assistance fournie à l'occasion d'un accident nucléaire ou d'une situation d1urgence radiologique.

Article 7

Remboursement des frais

1. Uhe partie qui fournit une assistance peut offrir celle-ci gratuitement à l'Etat qui requiert l'assistance. Lorsqu'elle examine si elle doit offrir l'assistance sur une telle base 9 la partie qui fournit l'assistance tient compte i

a) De la nature de l'accident nucléaire ou de la situation d'urgence radiologique>

b) Du lieu d'origine de l'accident nucléaire ou de la situation d'urgence radiologique>

c) Des besoins des pays en développement)

d) Des besoins particuliers des pays n'ayant pas d•installations nucléaires»

e) D'autres facteurs pertinents.

(17)

Page 17 Annexe 2 2. Lorsque l'assistance est fournie entièrement ou partiellement à titre

remboursable , 1' Etat qui requiert l'assistance rembourse à la partie qui fournit l'assistance les frais encourus pour les services rendus par des personnes ou organisations agissant pour son compte, et tous les frais ayant trait à l'assistance dans la mesure où ces frais ne sont pas payés directement par 1' Etat qui requiert l'assistance. Sauf s 1 il en est convenu autrement, le remboursement est effectué r api de ment après que la partie qui fournit l'ass is- tance en a fait la demande à l'Etat qui requiert l'assistance et, en ce qui concerne les frais autres que les frais locaux, peut etre transféré librement.

3. Nonobstant les dispositions du paragraphe 2, la partie qui fournit l'assistance peut, à tout moment, renoncer au remboursement ou en accepter l'ajournement, en tout ou en partie. Lorsqu'elles envisagent cette renorr- ciation ou cet ajournement, les parties qui fournissent 1'assistance tiennent dûment compte des besoins des pays en développement •

Article 8

Privilèges, i nun uni tes et facili tes

1. L'Etat qui requiert l'assistance accorde au personnel de la partie qui fournit l'assistance et au personnel agissant pour son compte les privilèges, immunités et facilites nécessaires pour assurer 1'exercice de leurs fonctions d'assistance•

2. L1 Etat qui requiert l'assistance accorde les privilèges et immunités ci-après au personnel de la partie qui fournit assistance ou au personnel agissant pour son compte qui a é té dûment notifié à 1 • Et a t qui requiert 1•assistance et accepté par lui i

a) L1immunité d'arrestation, de détention et de juridiction, y compris la juridiction pénale, civile et administrative de l'Etat qui requiert l'assistance, pour les actes ou omissions dans l'exercice de ses fonctions>

b) L'exemption d1 impots, de droits ou d'autres taxes, à l'exception de ceux qui sont normalement compris dans le prix des marchandises ou acquittés pour des services rendus, en ce qui concerne 1'accomplis- sement de ses fonctions d1 assistance.

3. L'Etat qui requiert l'assistance t

a) Accorde à la partie qui fournit 1'assistance 1'exemption d'impôts, de droits ou d'autres taxes sur le materiel et les biens qui, aux fins de 1'assistance, sont introduits sur le territoire de l1Etat qui requiert 1'assistance par la partie qui fournit 1'assistance)

(18)

b) Accorde 1 ' immunité de saisie, de saisie-arrêt ou de réquisition de ce matériel et de ces biens.

4. L1 Etat qui requiert l'assistance garantit la réexpédition de ce matériel et de ces biens. A la demande de la partie qui fournit l'assistance, l'Etat qui requiert 1'assistance prend, dans la mesure de ses moyens, des dispo- sitions en vue de la décontamination nécessaire du materiel réutilisable ayant servi à l'assistance^ avant sa reexpédition.

5. L1 Etat qui requiert l'assistance facilite l'entrée et le séjour sur son territoire national, a ins i que la sortie de son territoire national, au personnel qui a fait l'objet de la notification visée au paragraphe 2, a ins i qu'au mater iel et aux biens nécessaires pour l'assistance•

6. Aucune disposition du présent article n'oblige l'Etat qui requiert

1•assistance à accorder à ses ressortissants ou à ses résidents les privilèges et immunités prévus dans les paragraphes précédents.

7. Sans préjudice des privilèges et immunités, tous les bénéficiaires de ces privilèges et immunités aux termes du présent article sont tenus de respecter les lois et règlements de 11 Etat qui requiert 1 • assistance. Ils sont aussi tenus de ne pas s1 immiscer dans les affaires intérieures de l'Etat qui requiert 11 ass istance•

8. Aucune disposition du présent article ne porte atteinte aux droits et obligations relatifs aux privilèges et immunités accordes en vertu d'autres accords internationaux ou des règles du droit international coutumier.

9. Lorsqu'il signe la présente Convention, la ratifie , l'accepte, l'approuve ou y adhère, un Etat peut déclarer qu1il ne se considère pas comme lié, en tout pu en partie, par les paragraphes 2 et 3.

10• Un Etat Partie qui a fait une déclaration conformément au paragraphe 9 peu t la retirer à tout moment par une notification adressée au dépositaire•

A r t i c l e 9

Transit du personnel, du mater iel et des biens

Chaque Etat Partie, à la demande de 11Eta t qui requiert l'assistance ou de la partie qui fournit 1•assistance# s'efforce de faciliter le transit sur son territoire 9 à destination et en provenance de 1' Etat qui requiert l'assis- tance # du personnel ayant dûment fait l'objet d'une notification, ainsi que da mater iel et des biens utilises pour l'assistance•

(19)

Page 19 Annexe 2 Article 10

Actions judiciaires et réparations

1. Les Etats Parties coopèrent étroitement pour faciliter le règlement des pour suites et actions judiciaires engagees en ver tu du présent article.

2. Sauf s1 il en est convenu autrement, pour tout décès ou blessure de personnes physiques, dommage à des biens ou perte de biens ou dommage à

1'environnement causé sur son territoire ou dans une autre zone placee sous sa juridiction ou sous son controle à l'occas ion de la fourniture de l'assistance requise, un Etat Partie qui requiert une assistance t

a) N1engage aucune poursuite judiciaire con tr e la par tie qui fournit l'assistance ou contre des personnes physiques ou morales agissant pour son compte >

b) Assume la charge des poursuites et actions judiciaires engagées par des tiers contre la partie qui fournit l'assistance ou contre des personnes physiques ou morales agissant pour son compte>

c) Décharge la partie qui fournit 1'assistance ou les personnes

physiques ou morales agissant pour son compte en ce qui concerne les poursuites et actions judiciaires mentionnées à 1'alinéa b)>

d) Verse une réparation à la par tie qui fournit 1•assistance ou aux personnes physiques ou morales agissant pour son compte en cas

i) de décès ou blessure de membres du personnel de la partie qui fournit l'assistance, ou de personnes physiques agissant pour son compte >

ii) de perte de matériel ou de matériaux durables utilisés pour fournir l'assistance, ou de dommage à ceux-ci>

sauf en cas de faute intentionnelle de ceux qui ont causé le décès, la blessure, la perte ou le dommage.

3. Le présent article n'empeche pas le versement de réparations ou d1 indem- nités prevues par les accords internationaux ou les lois nationales de tout Etat qui seraient applicables.

4. Aucune disposition du présent article n'oblige l'Etat qui requiert l'assistance à appliquer le paragraphe 2, en tout ou en partie, à ses ressor- tissants ou à ses résidents.

5. lorsqu'il signe la presente Convention, la ratifie, l'accepte, l'approuve ou y adhère # un Etat peut déclarer t

a) Qu'il ne se considère pas comme lié, en tout ou en partie, par le paragraphe 2>

(20)

EB81/36 Page 20 Annexe 2

Qu1 il n'appliquera pas le paragraphe 2, en tout ou en partie/ en cas de négligence grave de ceux qui ont cause le décès, la blessure, la perte ou le dommage.

Etat Partie qui a fait une déclaration conformément au paragraphe 5 retirer à tout moment par une notification adressée au dépositaire•

Article 11

Cessation de l'assistance

L1Etat qui requiert 1'assistance ou la partie qui fournit 1•assistance peut, à tout moment, après avoir procédé aux consultations appropriées et par notification écrite f demander qu1 il soit mis fin à l'assistance reçue ou

fournie en vertu de la présente Convention. Cette demande une fois faite, les parties concernées se consultent pour prendre des dispositions en vue d'une cessation appropriée de l'assistance.

Article 12

Rapports avec d'autres accords internationaux

La présente Convention n'affecte pas les droits et obligations réci-

proques des Etats Parties en vertu d^accords internationaux existants relatifs aux questions couvertes par la présente Convention, ou en vertu d'accords

internationaux futurs conclus conformément à l'objet et au but de la presente Convention.

Article 13

Règlement des différends

1. Qi cas de différend entre des Etats Parties ou entre un Etat Partie et 1'Agence concernant 1•interprétation ou l'application de la présente

Convention, les parties au différend se consultent en vue de le régler par voie de négociation ou par tout autre moyen pacifique de règlement des différends qui est acceptable auxdites parties.

2. Si un différend de cette nature entre des Etats Parties ne peut être réglé dans un délai d1 un an suivant la demande de consultation prévue au para- graphe 1, il est, à la demande de toute partie à ce différend, soumis à arbi- trage ou renvoyé à la Cour internationale de Justice pour décision. Si, dans les six mois qui suivent la date de la demande d'arbitrage, les parties au différend ne parviennent pas à se mettre d'accord sur l'organisation de 1'arbitrage, une partie peut demander au Président de la Cour internationale

b)

6. Un peut la

de Justice ou au Secretaire general de l'Organisation des Nations Unies de

(21)

Page 21 Annexe 2 désigner un ou plusieurs arbitres. En cas de conflit entre les demandes des

parties au différend, ]a demande adressée au Secrétaire general de l^Organi垂 sation des Nations Unies prévaut•

3. Lorsqu'il signe la présente Conventionf la ratifie, l'accepter 1'approuve o u y a d h è r e , un E t a t p e u t d e c l a r e r q u • i l n e se c o n s i d è r e pas comme l i é p a r

l'une ou l'autre ou les deux procédures de règlement des différends prévues au paragraphe 2. Les autres Etats Parties ne sont pas liés par une procédure de règlement des différends prévue au paragraphe 2 à l'égard d'un Etat Partie pour lequel une telle déclaration est en vigueur.

4. Un Etat Partie qui a fait une déclaration conformément aux dispositions du paragraphe 3 peut la retirer à tout noment par une notification adressée au deposita ire.

Article 14 E n t r e e e n v i g u e u r

1. La présente Convention est ouverte à la signature de tous les Etats et de la Namibie, représentée par le Conseil des Nations Un les pour la Namibie, au Siège de 1'Agence internationale de 1'énergie atomique, à Vienne, et au Siège de 11 Organisation des Nations Unies, à New York, à partir du 2 6 septembre 1986 et du 6 octobre 1986, respectivement, et jusqu'à son entrée en vigueur ou pendant une pér iode de douze mois, si celle-ci est plus longue•

2. Un Etat et la Namibie, representee par le Conseil des Nations Unies pour la Namibie, peuvent exprimer leur consentement à être liés par la présente Convention, par signature ou par dépôt d'un instrument de ratification, d'acceptation ou d•approbation après signature subordonnée à ratification, acceptation ou approbation, ou par dépôt d'un instrument d'adhésion. Les

instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion sont deposes auprès du dépositaire•

3. La présente Convention entre en vigueur trente jours après que trois Etats ont exprimé leur consentement à être lies•

4. Pour chaque Etat exprimant son consentement à être lié par la présente Convention après son entrée en vigueur, la présente Convention entre en vigueur pour cet Etat trente jours après la date à laquelle le consentement a été exprimé.

5. a) La présente Convention est ouverte# conformément aux dispositions du présent article, à 1'adhésion des organisations internationales et des organisations d1 intégration régionale constituées par des Etats souverains, qui sont habilitées à négocier, conclure et appliquer

(22)

EB81/36 Page 22 Annexe 2

des accords internationaux relatifs aux questions couvertes par la présente Convention.

b) Pour les questions qui relèvent de leur compétence, ces organi- sations, agissant pour leur propre compte, exercent les droits et r e m p l i s s e n t l e s o b l i g a t i o n s q u e l a p r e s e n t e C o n v e n t i o n a t t r i b u e a u x Etats Parties.

c) Lorsqu'elle dépose son instrument d'adhésion^ une telle organisation communique au dépositaire une déclaration indiquant 1'étendue de sa compétence pour ce qui est des questions couvertes par la présente Convention•

d) Une telle organisation ne dispose d'aucune voix s'ajoutant à celles de ses Etats Membres.

Un Etat peut, lors de la signature ou à une date ultérieure 11 entrée en vigueur de la présente Convention pour lui, déclarer quera la présente Convention à titre provisoire.

1. Un Etat Partie peut L1 amendement proposé est tement à tous les autres

Article 15 Application provisoire

Article 16 Amendements

proposer des amendements à soumis au dépositaire, qui Etats Parties.

précédant qu'il appli-

l a p r é s e n t e C o n v e n t i o n , le communique immédia-

2» Si la majorité des Etats Parties demande au dépositaire de réunir une conférence pour étudier les amendements proposés, le dépositaire invite tous les Etats Parties à assister à cette conference, qui s'ouvrira trente jours au moins après 1'envoi des invitations. Ibut amendement adopté à la conférence par une majorité des deux tiers de tous les Etats Parties est consigné dans un protocole, qui est ouvert à Vienne et à New York à la signature de tous les Etats Parties,

3. Le protocole entre en vigueur trente jours après que trois Etats ont exprimé leur consentement à être liés. Pour chaque Etat exprimant son consen-

tement à être lié par le protocole après son entrée en vigueur, le protocole entre en vigueur pour cet Etat trente jours après la date à laquelle le consentement a été exprimé.

(23)

Page 23 Annexe 2

Article 17 Dénonciation

1. Un Etat Partie peut dénoncer la présente Convention par une notification écrite adressée au dépositaire*

2. La dénonciation prend effet un an après la date à laquelle le dépositaire reçoit la notification.

Article 18

Le Directeur Convention.

2. Le Directeur à tous les autres

Dépositaire

général de l'Agence est le deposita ire de la présente

général de Etats г

l'Agence notifie rapidement aux Etats Parties et

a) Chaque signature de la présente Convention ou de tout protocole d'amendement>

b) Chaque dépôt d'instrument de ratification, d'acceptation, d'appro- bation ou d'adhésion relatif à la présente Convention ou à tout protocole d'amendement)

c) Tbute declaration ou tout retrait de déclaration fa its conformément aux articles 8, 10 et 13>

d) Tbute déclaration d'application provisoire de la présente Convention faite conformément à 11 article 15)

e) L1entrée en vigueur de la présente Convention et de tout amendement qui lu i est apporté}

f) Tbute dénonciation faite conformément à 1'article 17.

(24)

EB81/36 Page 24 Annexe 2

Article 19

Textes authentiques et copies certifiées

L'original de la présente Convention, dont les versions anglaise, arabe, chinoise, espagnole, française et russe font également foi, sera déposé auprès du Directeur général de l'Agence internationale de 11 énergie atomique qui en fera parvenir des copies certifiées aux Etats Parties et à tous les autres Etats.

EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment habilités, ont signé la présente • Convention, ouverte à la signature conformément aux dispositions du para- graphe 1 de 11 article 14.

ADOPTEE par la Conférence générale de 11 Agence internationale de 11 énergie atomique réunie en session extraordinaire à Vienne le vingt-six septembre mil neuf cent quatre-vingt-six.

Références

Documents relatifs

Elle est d’autant plus importante que la masse de la charge est grande et s’oppose à la mise en mouvement. Elle est caractérisée par le moment d’inertie J, qui s’exprime en

Ils sont ensuite émis sans vitesse par la source S, puis accélérés par un champ électrostatique uniforme qui règne entre S et P tel que.. U sp

Les élèves ne disposant pour l’instant que d’informations qualitatives sur l’énergie potentielle et l’énergie cinétique d’un système, le but de

marge brute – remise – prix d’achat net – prix de vente hors taxe – coût d’achat prix de vente toute taxe comprise – prix d’achat net – frais d’achat – prix

En traction, torsion ou flexion il est possible de résoudre un système qui est hyperstatique et d’en déterminer sa déformation, ou la contrainte. Pour cela la même méthode pour

L'induit d’un moteur est alimenté par une tension continue V = 275V, par l'intermédiaire d'un hacheur série, selon le schéma de principe connu. A l'aide d'un oscilloscope bi-courbe,

Les réactifs sont les ions Ag + et le cuivre métallique car les courbes correspondantes ont un coefficient directeur négatif.. Les produits sont le métal Ag et les ions Cu 2+ car

Un régulateur est dit à action proportionnelle (P) lorsque la valeur de sa tension de sortie est proportionnelle à l’erreur détectée .Quand l’erreur a été corrigée,