© AFNOR 2000 AFNOR 2000 1er tirage 2000-07-F
©
AFNOR 2000 — Tous droits réservés
NF EN 746-4
Juillet 2000
Indice de classement : E 32-200-4
norme européenne
Éditée et diffusée par l’Association Française de Normalisation (AFNOR), Tour Europe 92049 Paris La Défense Cedex Tél. : 01 42 91 55 55 — Tél. international : + 33 1 42 91 55 55
ICS : 25.180.01
Équipements thermiques industriels
Partie 4 : Prescriptions particulières de sécurité
pour les équipements thermiques de galvanisation à chaud
E : Industrial thermoprocessing equipment — Part 4: Particular safety requirements for hot dip galvanising thermoprocessing equipment D : Industrielle Thermoprozeßanlagen — Teil 4: Besondere
Sicherheitsanforderungen an Feuerverzinkungsanlagen
Norme française homologuée
par décision du Directeur Général d'AFNOR le 20 juin 2000 pour prendre effet le 20 juillet 2000.
Correspondance
La Norme européenne EN 746-4:2000 a le statut d'une norme française.Analyse
Le présent document énumère les phénomènes dangereux spécifiques à l'utilisation des équipements thermiques de galvanisation à chaud utilisés comme matériels indépendants ou intégrés à une installation et définit les prescriptions de sécurité à respecter pour satisfaire les exigences des directives liées à la sécurité des machi- nes ; il ne couvre pas la manipulation ou la régénération du zinc proprement dite.Il est utilisé en complément de la norme NF EN 746-1 qui traite des prescriptions générales des équipements thermiques.
Descripteurs
Thésaurus International Technique : matériel à usage industriel, installation de chauffage, four de fusion, galvanisation à chaud, sécurité des machines, prévention des accidents, risque, mesure de protection, vérification, information, utilisation.Modifications
Corrections
Membres de la commission de normalisation Président : MLLE FRANON
Secrétariat : AFNOR
M ARBRIL EGCI PILLARD SA
M ARMABESSAIRE THERMCO
M BEGUIN ADEME
M BERNARD-JAOUL MINISTERE DU TRAVAIL — DDTE
M BERNIGARD RNUR
M BILIEN MORGAN THERMIC
M BIZEAU ESYS MONTENAY SA
M CAZENAVE ATTT
M CHANE EGCI PILLARD SA
M COLARDEAU ADEME
M COMTE THERMIDOR SA
M COT ESYS MONTENAY SA
M COURTADE MORGAN THERMIC
M CRUSSOL SARGI
M DELORT ATILH
M DESACHY MINISTERE DE L'ENVIRONNEMENT — DPPR
M DESCHAMPS EDF DER
M DEVALIERE VEPI
M DEVAUX SCFEB SARL
M DIDELOT MINISTERE DU TRAVAIL — DDTE
M DROUFFE CIE GENERALE DE CHAUFFE
M FAYARD AUBURTIN SA
M FINET TIRU SA
M FRUCHART STEIN HEURTEY
M GILLES AINF
M GIRARD UTE
M HUET SNAD
M JEAN MINISTERE DU TRAVAIL — DRT
M LACORE INRS
M LACROIX BNG
M LATOUCHE THERMIBEL
M LE PAGE EUROGIP
M LEDENVIC MINISTERE DE L'ENVIRONNEMENT — DPPR
M LELIEVRE MTPS
M LHOMME STEIN HEURTEY
M MARCHIN BNG
M MARSAIS MAXON SARL
MLLE MARTIN AFNOR
M MEANCE RNUR
M MEHEUX SELAS
M MULLER MINISTERE DE L'INDUSTRIE — DGSI SERIBE
M NOZIERES STEIN HEURTEY
M POTEL RNUR
M POUX UNM
M RENARD UNICLIMA
M RIBADEAU DUMAS MINISTERE DU TRAVAIL — DRT
M ROCHE AFNOR
M ROCHE BNS
M ROUSSE RNUR
M ROYER AIF SERVICES
M SOUET ADEME
M STAROPOLI GDF
MME VITTE AFNOR
M ZINO INFRAFOURS SA
Avant-propos national
Références aux normes françaises
La correspondance entre les normes mentionnées à l'article «Références normatives» et les normes françaises identiques est la suivante :
EN 137 : NF EN 137 (indice de classement : S 76-031) EN 166 : NF EN 166 (indice de classement : S 77-101) EN 292-1 : NF EN 292-1 (indice de classement : E 09-001-1) EN 292-2 : NF EN 292-2 (indice de classement : E 09-001-2) EN 345 : NF EN 345 (indice de classement : S 73-502) EN 346 : NF EN 346 (indice de classement : S 73-503) EN 469 : NF EN 469 (indice de classement : S 74-517) EN 531 : NF EN 531 (indice de classement : S 74-522) EN 614-1 : NF EN 614-1 (indice de classement : X 35-004-1) EN 746-1 : NF EN 746-1 (indice de classement : E 32-200-1) EN 746-2 : NF EN 746-2 (indice de classement : E 32-200-2) prEN 1005-2 : NF EN 1005-2 (indice de classement : X 35-106-2) 1) prEN 1005-3 : NF EN 1005-3 (indice de classement : X 35-106-3) 1) EN 1070 : NF EN 1070 (indice de classement : E 09-003) prEN 1248 : NF EN 1248 (indice de classement : E 63-703) 1) EN 1093-4 : NF EN 1093-4 (indice de classement : E 09-081-4) EN 60204-1 : NF EN 60204-1 (indice de classement C 79-130) EN 61310-1 : NF EN 61310-1 (indice de classement : C 79-141)
1) En préparation.
EUROPÄISCHE NORM
EUROPEAN STANDARD Janvier 2000
La présente norme européenne a été adoptée par le CEN le 22 novembre 1999.
Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC qui définit les conditions dans lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la norme européenne.
Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Secrétariat Central ou auprès des membres du CEN.
La présente norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version faite dans une autre langue par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale, et notifiée au Secrétariat Central, a le même statut que les versions officielles.
Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants : Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays- Bas, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Suède et Suisse.
CEN
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION Europäisches Komitee für Normung European Committee for Standardization
Secrétariat Central : rue de Stassart 36, B-1050 Bruxelles
© CEN 2000 Tous droits d’exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CEN.
Réf. n° EN 746-4:2000 F ICS : 25.180.01
Version française
Équipements thermiques industriels —
Partie 4 : Prescriptions particulières de sécurité pour les équipements thermiques de galvanisation à chaud
Industrielle Thermoprozeßanlagen — Teil 4: Besondere Sicherheitsanforderungen
an Feuerverzinkungsanlagen
Industrial thermoprocessing equipment — Part 4: Particular safety requirements for hot dip
galvanising thermoprocessing equipment
Avant-propos ... 3
Introduction ... 4
1 Domaine d’application ... 4
2 Références normatives ... 4
3 Termes et définitions ... 5
3.1 Équipement de galvanisation à chaud ... 5
3.2 Éléments ... 5
4 Liste des phénomènes dangereux ... 6
5 Prescriptions et/ou mesures de sécurité... 8
5.1 Généralités ... 8
5.2 Immersion accidentelle ou déversement de liquides dans ou sur le métal en fusion ... 9
5.3 Fuite ou déversement de métal en fusion ... 9
5.4 Surchauffe du métal en fusion ... 10
5.5 Risques engendrés par des matériaux et produits chimiques ... 10
5.6 Chutes dans le métal en fusion (uniquement pour les procédés continus) ... 10
5.7 Exigences relatives à l'ergonomie ... 10
6 Vérification des exigences et/ou mesures de sécurité ... 11
7 Informations pour l'utilisation ... 11
7.1 Généralités ... 11
7.2 Informations particulières à fournir ... 11
Annexe A (informative) Exemples d'équipements de galvanisation à chaud... 14
Annexe ZA(informative) Articles de la présente norme européenne concernant les exigences essentielles ou d'autres dispositions des Directives UE ... 15
Sommaire
Page
Avant-propos
Le présent document a été préparé par le CEN/TC 186 «Procédés thermiques industriels — Sécurité».
Le présent document doit être mis en application au niveau national, soit par publication d'un texte identique, soit par entérinement, au plus tard en juillet 2000 et les normes nationales en contradiction devront être retirées au plus tard en juillet 2000.
Le présent document a été établi dans le cadre d'un mandat donné au CEN par la Commission Européenne et l'Association Européenne de Libre Échange, et vient à l'appui des exigences essentielles de la (des) Direc- tive(s) UE.
Pour la relation avec la (les) Directive(s) UE, voir l'annexe ZA, informative, qui fait partie intégrante de la présente norme.
Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont tenus de mettre ce document en application : Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Suède et Suisse.
La présente norme constitue une partie d’une série de normes de sécurité portant sur les équipements thermiques industriels.
La liste des différentes parties constituant l’EN 746 est donnée ci-après : EN 746, Équipements thermiques industriels
— Partie 1 : Prescriptions générales de sécurité pour les équipements thermiques industriels
— Partie 2 : Prescriptions de sécurité concernant la combustion et la manutention des combustibles
— Partie 3 : Prescriptions de sécurité pour la génération et l'utilisation des gaz d'atmosphère
— Partie 4 : Prescriptions particulières de sécurité pour les équipements thermiques de galvanisation à chaud
— Partie 5 : Prescriptions particulières de sécurité pour les équipements thermiques à bain de sel
— Partie 6 : Prescriptions particulières de sécurité pour les équipements thermiques de fusion, refusion et de maintien des matériaux en phase liquide
— Partie 7 : Prescriptions particulières de sécurité pour les équipements thermiques sous vide
— Partie 8 : Prescriptions particulières de sécurité pour les équipements thermiques de trempe.
Les annexes A et ZA sont informatives.
Introduction
L’EN 746-1 «Prescriptions générales de sécurité» contient les prescriptions et les dispositifs de sécurité communs à tous les types d'équipements thermiques industriels. Cette partie de la présente norme décrit également en détail les exigences de sécurité supplémentaires qui demandent une attention particulière envers les équipements énumérés dans le domaine d'application.
La présente norme européenne est une norme de type C comme défini dans l'EN 292:1991.
L'étendue des phénomènes dangereux couverts par la présente norme est indiquée dans le domaine d'application.
1 Domaine d’application
La présente partie de l’EN 746 traite des phénomènes dangereux spécifiques et des exigences de sécurité qui doivent être fournies par le fabricant d'équipements thermiques industriels de galvanisation à chaud, par charge ou en continu, qu'ils soient utilisés comme matériels indépendants ou comme éléments intégrés à une installation.
La présente partie de l’EN 746 ne traite pas des risques dus à tout équipement de manutention des pièces pour le procédé par immersion ou pour les mesures de protection associées.
Cette partie de l’EN 746 ne couvre pas la manutention, le stockage, le transport, l'élimination, le transfert ou la régénération du zinc et les pièces à traiter hors des limites des équipements.
La présente partie de l’EN 746 s'applique non seulement au fonctionnement normal des équipements mais éga- lement à la sécurité des personnes et des biens dans le cas d'un fonctionnement anormal et lorsque des défaillan- ces prévisibles se produisent.
Des exemples d’équipements de galvanisation à chaud sont illustrés dans les figures 1 et 2.
NOTE La conception des équipements de galvanisation est très diverse. Seuls deux exemples de ces différents types sont donnés dans la présente norme.
2 Références normatives
Cette norme européenne comporte par référence datée ou non datée des dispositions d'autres publications. Ces références normatives sont citées aux endroits appropriés dans le texte et les publications sont énumérées ci-après. Pour les références datées, les amendements ou révisions ultérieurs de l'une quelconque de ces publi- cations ne s'appliquent à cette norme européenne que s'ils y ont été incorporés par amendement ou révision. Pour les références non datées, la dernière édition de la publication à laquelle il est fait référence s'applique.
EN 137, Appareils de protection respiratoire — Appareils de protection respiratoire autonome à circuit ouvert, à air comprimé — Prescriptions, essais, marquage.
EN 166, Protection individuelle de l’œil — Spécifications.
EN 292-1:1991, Sécurité des machines — Notions fondamentales, principes généraux de conception — Partie 1 : Terminologie de base, méthodologie.
EN 292-2:1991, Sécurité des machines — Notions fondamentales, principes généraux de conception — Partie 2 : Principes techniques et spécifications.
EN 345, Spécifications des chaussures de sécurité à usage professionnel. EN 346, Spécifications des chaussures de protection à usage professionnel.
EN 469, Vêtements de protection pour sapeurs pompiers — Exigences et méthodes d’essai pour les vêtements de protection pour la lutte contre l’incendie.
EN 531, Vêtements de protection pour les travailleurs de l’industrie exposés à la chaleur (excepté les vêtements de sapeurs pompiers et de soudeurs).
EN 614-1, Sécurité des machines — Principes ergonomiques de conception — Partie 1 : Terminologie et princi- pes généraux.
EN 746-1:1997, Équipements thermiques industriels — Partie 1 : Prescriptions générales de sécurité pour les équipements thermiques industriels.
EN 746-2, Équipements thermiques industriels — Partie 2 : Prescriptions de sécurité concernant la combustion et la manutention des combustibles.
prEN 1005-2:1998, Sécurité des machines — Performance physique humaine — Partie 2 : Manutention manuelle de machines et d’éléments de machines.
prEN 1005-3:1998, Sécurité des machines — Performance physique humaine — Partie 3 : Limites des forces recommandées pour l’utilisation de machines.
EN 1070, Sécurité des machines — Terminologie.
prEN 1248:1998, Machines de fonderie — Prescriptions de sécurité pour équipement de grenaillage.
EN 1093-4, Sécurité des machines — Évaluation de l’émission de substances dangereuses véhiculées par l’air
— Partie 4 : Efficacité de captage d’un système d’aspiration — Méthode par traçage.
EN 60204-1, Sécurité des machines — Équipement électrique des machines — Partie 1 : Règles générales (CEI 60204-1:1997).
EN 61310-1, Sécurité des machines — Indication, marquage et manœuvre — Partie 1 : Spécifications pour les signaux visuels, auditifs et tactiles (CEI 61310-1:1995).
3 Termes et définitions
Pour les besoins de la présente Norme européenne, les termes et définitions donnés dans l'EN 1070 s'appliquent.
Les définitions supplémentaires spécifiques à la présente norme sont données ci-après :
3.1 Équipement de galvanisation à chaud
3.1.1procédé discontinu
équipement qui fond et/ou contient du zinc ou un alliage de zinc dans lequel des éléments métalliques sont plon- gés ou immergés pendant une durée prédéfinie afin de les revêtir partiellement ou totalement de zinc ou d'alliage de zinc
Cet équipement peut comprendre par exemple :
— les systèmes de manutention mécaniques ;
— les systèmes de chauffage ;
— les systèmes de refroidissement ;
— les systèmes de commande périphériques ;
— les systèmes électriques et de commande.
3.1.2 cuve
cuve contenant le matériau de galvanisation 3.1.3
double immersion
procédé par lequel l’élément est immergé deux fois dans le bain
3.2 Éléments
3.2.1procédé discontinu
pièces individuelles à traiter, immergées dans le zinc ou l’alliage de zinc 3.2.2
procédé d’immersion
fil, bande ou matériau continu similaire, traité dans le bain de zinc ou d’alliage de zinc
4 Liste des phénomènes dangereux
Une estimation des phénomènes dangereux prévisibles consécutifs à l'utilisation des équipements thermiques industriels a été réalisée lors de l'élaboration de la présente norme.
Le présent article a été condensé sous forme de tableau (voir tableau 1). Il résume les secteurs qui réclament l'attention du fabricant. Pour en faciliter sa consultation, le tableau indique dans ses colonnes les caractéristiques ou les instructions de sécurité requises. Le tableau doit être utilisé uniquement conjointement avec les articles 5 et 7 qui sont plus détaillés.
Le tableau 1 indique les phénomènes dangereux, la situation dangereuse, les mesures préventives ainsi que les méthodes de vérification identifiées pour le type d'équipements décrit dans la présente partie de la norme.
Tableau 1 — Liste des phénomènes dangereux, des situations dangereuses et des mesures préventives
1 Article/
Paragraphe
2 Phénomène
dangereux
3 Situations dangereuses
4 Mesures préventives
5 Références
6 Méthodes de vérification *) 1 Mécanique — s’applique aux procédés continu et par immersion
1.1 Écrasement/
cisaillement
Chute accidentelle de l’équipement de chargement
1 Disposition d’un (de) dispositif(s) de sécurité pour l’interruption du mouvement de l’équipement de chargement en cas de défaillance dudit équipement
EN 746-1:1997, 5.2.2
EN 60204-1 EN 292-2:1991, 3.7.8 d) + e)
1 et 2
2 Installation d’un dispositif sur le câble prévenant tout desserrement de ce dernier
EN 746-4:2000, 5.2
1
3 Toute commande manuelle utilisée doit être conçue pour supplanter toute commande automatique associée
prEN 1248:1998, Partie 3
1
1.2 Rupture d’une chaîne
de levage, d’un câble ou de tout équipement auxiliaire
1 Disposition d’écrans appropriés 7.2.1 (d) 5.2
1
2 Méthodes d’accrochage appropriées 7.2.5 1
2 Thermique
2.1 Introduction
accidentelle ou déversement accidentel de liquides dans ou sur le bain liquide
Projection de métal en fusion
par dégagement de vapeur ou de gaz
Il convient que la notice d’instructions comprenne les instructions suivantes :
1 Mise à disposition d’un équipement de protection individuelle
2 Extincteurs conformes 3 Mise à disposition de signaux
d’avertissement
Quand le processus le requiert, les mesures peuvent inclure :
1 Des systèmes d’exploitation qui incluent le séchage des éléments
2 Formation des opérateurs
5.2
7.2.2
7.2.3 (a) 7.2.1
7.1
7.1
1
1 1
1
1
(à suivre)
1 Article/
Paragraphe
2 Phénomène
dangereux
3 Situations dangereuses
4 Mesures préventives
5 Références
6 Méthodes de vérification *)
2.2 Introduction
accidentelle de gaz dans le bain provoquée par des liquides ou entraînée par les éléments
Il convient que la notice d’instructions comprenne les instructions suivantes :
5.2
Projection de métal en fusion provenant du bain
1 Conception de l’élément 7.1 1
2 Formation des opérateurs 7.1 1
3 Mise à disposition d’équipements de protection individuelle
7.2.2 1
4 Extincteurs conformes 7.2.3(a) 1
2.3 Débordement
ou déversement de métal en fusion
Il convient que la notice d’instructions comprenne les instructions suivantes :
5.3
1 Formation du personnel 7.1 1
2 Mise à disposition d’équipements de protection individuelle
7.2.2 1
3 Maintenance/entretien 7.2.4 1
4 Observation du niveau et de la quantité des éléments à charger
7.1 1
2.4 Pertes dues à des
fuites de zinc en fusion par bris du creuset
Notice d’instructions : 5.3
1 Maintenance/entretien 7.2.4 1
2 Contrôle régulier de l'état du bain Tableau 2 2
3 Si nécessaire, prévoir une protection, par des barrières ou autres écrans
7.2.1 1 et 2
2.5 Chute dans le métal
en fusion
1 Conception adaptée, particulièrement de la zone de travail (par exemple barrières, protecteurs)
5.6 1
2 Mise à disposition de signaux d'avertissement
7.2.1 1
Il convient que la notice d’instructions comprenne les instructions suivantes : Équipement de protection individuelle (par exemple chaussures antidérapantes)
7.2.2 1
(à suivre) Tableau 1 — Liste des phénomènes dangereux, des situations dangereuses et des mesures préventives (suite)
5 Prescriptions et/ou mesures de sécurité
5.1 Généralités
Le fabricant des équipements thermiques pour galvanisation à chaud doit être tenu de respecter les prescriptions qui sont exposées dans la présente partie de cette norme.
Pour les exigences générales de sécurité relatives aux équipements thermiques, se référer aux normes EN 746-1 et EN 746-2.
Les machines doivent satisfaire aux prescriptions du présent article, ainsi qu'à la norme EN 292 pour les phéno- mènes dangereux concernés mais non significatifs et qui ne sont pas couverts par la présente norme.
En outre, les équipements doivent être conformes, le cas échéant, aux autres parties correspondantes de la pré- sente norme énumérées dans l'article 2 ainsi qu'à la norme EN 292 pour les phénomènes dangereux qui ne sont pas couverts par ces normes.
1 Article/
Paragraphe
2 Phénomène
dangereux
3 Situations dangereuses
4 Mesures préventives
5 Références
6 Méthodes de vérification *)
2.6 Bris de(s) la gaine(s)
de protection de(s) thermocouple(s), interne et/ou externe.
Surchauffe du zinc et/ou de l’alliage de zinc
Réaction entre les matériaux de la cuve avec le zinc ou l'alliage de zinc en fusion entraînant des fuites
Conception pour garantir des conditions de sécurité positives ou des dispositifs d'arrêt automatique.
Il convient que la notice d’instructions comprenne les instructions suivantes : 1 Formation des opérateurs 2 Maintenance/entretien
5.4
7.1 7.2.4
1
1 1
3 Matériaux et produits
3.1 Inhalation de fumées 1 Conception 5.5 1
2 Mise à disposition d’un système de ventilation efficace
5.5 1 et 2
3 Mise à disposition d’équipements de protection individuelle
7.2.2 1
4 Maintenance/entretien 7.2.4 1
5 Formation du personnel 7.1 1
4 Non-respect des principes ergonomiques
4.1 Postures incommodes
ou efforts excessifs entraînant une mauvaise appréciation de la situation ou une visibilité restreinte lors du chargement ou du déchargement.
L'équipement doit être conçu de telle sorte que les aides techniques ne soient pas entravées et que les postures de travail correctes soient possibles
5.7 1 et 2
*) Voir Note de l’article 6 pour l’explication des numéros.
Tableau 1 — Liste des phénomènes dangereux, des situations dangereuses et des mesures préventives (suite)
Pour les exigences relatives aux signaux et aux étiquettes d'avertissement, se reporter à la norme EN 61310-1, pour de plus amples informations.
NOTE Les mesures préventives suivantes ont été reprises en détail afin d'expliquer comment les phénomènes dange- reux et les situations dangereuses spécifiés dans le tableau 1 peuvent être réduits. Une explication du risque est donnée en début et suivie par une explication de la (des) mesure(s) préventive(s).
Les références générales à la conception dans le tableau 1 de la présente norme ont pour objet d'attirer l'attention sur la nécessité de prendre en considération la conception dans ce domaine. Ce sujet fait l'objet d'un examen plus détaillé dans les articles qui suivent cette introduction générale.
5.2 Immersion accidentelle ou déversement de liquides dans ou sur le métal en fusion
Si des liquides viennent en contact ou sont immergés dans un métal en fusion, une rapide conversion à l'état gazeux ou une expansion se produit alors, entraînant une mise en pression et une explosion ou projection con- sécutive du métal en fusion chaud.
Quand la cuve de galvanisation n'est pas équipée d'une enceinte, pour assurer la protection contre la projection de métal, des écrans protecteurs appropriés doivent être prévus, derrière lesquels les personnes doivent rester pendant l'immersion des pièces à traiter dans les bains. Les écrans doivent assurer la protection du corps entier.(1)
NOTE Il n’existe actuellement aucune norme européenne de conception, de construction et de stabilité de tels écrans de protection. Il est recommandé au fabricant de faire appel à son expérience et à l’état de l’art dans toute situation spéci- fique particulière nécessitant une mesure préventive de cette nature.
En cas de rupture d'un dispositif de levage, de chaînes, câbles ou autre équipement auxiliaire, des pièces métalliques risquent de tomber dans le métal en fusion. Ceci est plus particulièrement le cas lors du levage de pièces métalliques, où les dispositifs de levage de charge et les équipements de transport exposés au métal en fusion peuvent casser du fait d'une surcharge et d'une réduction de la résistance à la traction due à une contrainte thermique supplémentaire. Lorsque ces pièces tombent dans la cuve, du métal en fusion risque d'être projeté hors du bain. Des méthodes appropriées d'accrochage doivent être utilisées et incluses dans les informations pour l’utilisation.
5.3 Fuite ou déversement de métal en fusion
Si du métal en fusion fuit ou déborde, les personnes qui se trouvent à proximité ou qui conduisent le four risquent d'être brûlées par contact avec le métal en fusion. En outre, des matériaux inflammables peuvent prendre feu.
5.3.1 Débordement du bain de métal en fusion
Les pièces à traiter, immergées dans le métal liquide, déplacent un volume équivalent de métal en fusion et en élèvent d'autant le niveau qui peut déborder. Ceci est particulièrement significatif pour des cuves de petites dimen- sions et/ou des pièces à traiter volumineuses. Ces faits doivent être pris en considération lors de la détermination du niveau de métal en fusion et du chargement des pièces à traiter dans la cuve.
Pour satisfaire à cette exigence, le rapport doit être conforme à la formule suivante :
= entre 5 et 9 inclus (2)
5.3.2 Pertes dues à des fuites ou au bris de la cuve
En utilisation, l'épaisseur des parois en acier des cuves diminue sous l'effet du métal en fusion. Cette perte peut être plus importante aux points de température élevée qu'au niveau des points de température basse. En cas de température élevée, cette perte est plus importante que la perte locale d'épaisseur des parois de la cuve et peut survenir très rapidement entraînant ainsi une rupture locale et par conséquent des fuites du métal du bain.
Le fabricant doit indiquer une procédure d’inspection de l’épaisseur des parois de la cuve dans les informations pour l’utilisation (voir article 7, tableau 2). (1)
rapport du volume du bain volume déplacé ---
5.4 Surchauffe du métal en fusion
Lorsque le bain en fusion présente une surchauffe, ceci peut entraîner une exposition à une chaleur excessive, menaçant l'intégrité de la cuve.
La conception doit prévoir le niveau de dépassement de température que l'équipement est en mesure de suppor- ter en toute sécurité et les dispositifs nécessaires à intégrer pour les conditions de dépassement. (1 et 2) La conception doit fournir les dispositifs nécessaires pour maintenir les températures dans la limite des paramè- tres de régulation et de sécurité et anticiper l'effet d'une défaillance des appareils de régulation chargés de main- tenir la température dans cette limite (au moyen par exemple d'une régulation de contrôle automatique de la température, d'une alarme visuelle/sonore et/ou une coupure automatique du chauffage, lorsque la limite de tem- pérature critique définie est atteinte). (1 et 2)
5.5 Risques engendrés par des matériaux et produits chimiques
Les produits chimiques (par exemple flux) utilisés pour le traitement par du métal en fusion peuvent dégager des fumées sous l'effet de la chaleur inhérente au procédé.
Des risques pour la santé sont susceptibles d'être engendrés en fonction de la nature du produit utilisé.
Si nécessaire, la conception doit prévoir une évacuation effective (vérifiée par exemple par une méthode de fumées artificielles) des fumées hors de l'équipement de galvanisation (par exemple hottes, enceintes et conduits d'évacuation). (2)
Le fabricant doit indiquer les risques encourus et la nature des émanations, en particulier l’oxyde de zinc. Il doit être fait référence à l’EN 1093-4. Dans la mesure où les exigences relatives aux équipements d’évacuation varient en fonction de la nature desdits équipements, il n’est pas possible de décrire par le détail les équipements d’éva- cuation dans la présente norme. (1 et 2).
5.6 Chutes dans le métal en fusion (uniquement pour les procédés continus)
L'équipement doit être conçu de façon que, conjointement aux exigences de 5.2, et en cas d'accidents dus à un faux-pas ou à une chute, le risque qu'une partie quelconque du corps d'un opérateur entre en contact avec le métal en fusion soit minimisé. La conception de l'équipement doit comprendre des combinaisons de hauteur du creuset au-dessus du sol et d'épaisseur du cadre du creuset, de façon que la somme de la hauteur et de la portée (la distance que l'opérateur doit couvrir du bord du creuset à la surface du métal en fusion) ne soit pas inférieure à 0,9 m. La hauteur du creuset au-dessus du sol ne doit pas être inférieure à 0,7 m. (1 et 2)
Là où les creusets sont conçus et installés de façon à ce que le rebord supérieur du creuset soit au niveau du sol ou à moins de 0,7 m de hauteur, des barrières semi-permanentes et/ou des rails de sécurité placés de façon adé- quate doivent être utilisés. La somme de la hauteur du rail de sécurité et de la distance du bord du creuset ne doit pas être inférieure à 0,9 m. La hauteur du rail de sécurité ne doit pas être inférieure à 0,7 m. (1 et 2)
Si les creusets ne sont pas équipés de systèmes d'extraction à fente latérale, il convient qu’un marchepied d'au moins 0,2 m de haut soit fixé sur la longueur du creuset. Des mesures de protection comparables doivent être appliquées sur la largeur du creuset lorsque des opérations telles que l'enlèvement de cendres sont pratiquées.
Dans de tels cas, il doit y avoir un espace, ne comprenant pas de structure en acier permanente, sur une distance minimum de 1,5 m de l'extrémité du creuset, couvrant la largeur du creuset. Un marchepied (d'une hauteur d'au moins 0,2 m) doit être fixé sur le petit côté du creuset. Si l'enlèvement des cendres de zinc ou une double immer- sion est rendu(e) difficile ou dangereux par la position du rail de sécurité, il doit être toléré d'enlever le rail de sécu- rité lorsqu'on pratique ces opérations. Le marchepied doit rester en place tout le temps. (1 et 2)
5.7 Exigences relatives à l'ergonomie
Les tableaux de commande de l'équipement doivent être dans une bonne position de travail, conformément à l’EN 614-1 et aux travaux du comité technique CEN/TC 122/GT 4. (1 et 2)
Dans le cas du procédé discontinu, des équipements de levage pour le chargement ou le déchargement doivent être disponibles (se référer au prEN 1005-2:1998). (1 et 2)
Se référer également au prEN 1005-3:1998. (1)
6 Vérification des exigences et/ou mesures de sécurité
La vérification des exigences et/ou mesures préventives de sécurité indiquées dans le tableau 1 et l'article 5 peut être réalisée par une inspection visuelle, un contrôle de fonctionnement ou par un essai de vérification d’une caractéristique spécifique.
Le fonctionnement des commandes des dispositifs de protection (par exemple limite de sécurité de température) doit être vérifié par un essai approprié.
NOTE Les méthodes de vérification ont été annotées en regard des mesures préventives dans le tableau 1, de même qu’en caractère italique en regard des mesures préventives décrites à l’article 5. Dans la plupart des cas, la vérification par un essai, lorsqu’elle est indiquée, s’effectue selon une norme spécifique mentionnée en italique en regard des mesures préventives spécifiques décrites à l’article 5 auxquelles elle se réfère. Le code de description des méthodes de vérification est le suivant :
1 = inspection visuelle
2 = contrôle de fonctionnement
3 = essai de vérification d’une caractéristique spécifique
7 Informations pour l’utilisation
7.1 Généralités
Le fabricant doit fournir à l'utilisateur les instructions complètes et détaillées concernant l'installation, l'utilisation, la maintenance et le démontage des équipements conformément aux exigences de l'EN 746-1 et de la présente norme.
Le fabricant doit fournir des indications, dans les informations pour l’utilisation, quant à la conception des éléments afin de minimiser toute introduction accidentelle de gaz dans le bain et quant au contrôle de la quantité des élé- ments afin de prévenir tout débordement de métal en fusion hors du bain.
Le fabricant doit rappeler à l'utilisateur qu'il convient d'inclure dans la formation des opérateurs, l'enseignement nécessaire à la manipulation et au fonctionnement en toute sécurité du four.
Le fabricant doit rappeler à l'utilisateur que les équipements ont été conçus pour être utilisés par des opérateurs ou des surveillants spécialement formés en conformité avec les points suivants :
7.2 Informations particulières à fournir
7.2.1 Panneaux, signaux d'avertissement et écrans de protection
a) chaque accès à l'équipement doit être pourvu de signaux d'avertissement conçus conformément à l’EN 61310-1, couvrant les avertissements suivants et de telle sorte qu'ils soient lisibles par tous :
1) interdiction d'éteindre les incendies avec de l'eau ; 2) interdiction d'accès à toute personne non autorisée.
NOTE Est considérée comme non autorisée, toute personne autre que l'opérateur formé, les personnes en cours de for- mation, les surveillants ou leurs supérieurs ainsi que le personnel de maintenance et d'entretien spécialement formé ou toute autre personne identifiée par l'utilisateur.
b) à l'intérieur des locaux où se trouvent les équipements, placer les signaux d'avertissement conçus conformé- ment à l’EN 61310-1 qui couvrent l’avertissement suivant :
interdiction de manger, de boire et de fumer ;
c) ces signaux doivent être lisibles et fixés de manière permanente ;
d) les écrans de protection doivent être fournis par le fabricant et les informations pour l’utilisation doivent inclure les instructions relatives à leur installation et à leur utilisation.
7.2.2 Équipements de protection individuelle (EPI)
Une instruction selon laquelle les équipements suivants doivent être portés pendant le travail sur les équipements thermiques pour galvanisation à chaud :
a) protection faciale : par exemple fabriquée dans un matériau auto-extinguible tel qu'un support en polycarbonate sur un casque adapté dont la forme permet la protection du visage et du menton conformément à l'EN 166 ; b) tenues de protection : par exemple confectionnées en coton imprégné d'un produit chimique ignifuge confor-
mément à l’EN 531 ;
c) chemises : par exemple confectionnées en coton, elles doivent avoir de longues manches attachées par bou- tons ou velcro conformément à l’EN 531 ;
d) gantelets de protection : par exemple fabriqués dans une matière thermorésistante. Ils doivent pouvoir s'enle- ver sans difficulté conformément à l’EN 531 ;
e) chaussures de protection : par exemple fabriquées en cuir avec une semelle résistant au frottement/antidéra- pante conformément à l’EN 345 et à l’EN 346.
Une instruction selon laquelle l'équipement de protection individuelle doit être nettoyé régulièrement.
7.2.3 Équipements de secours
Une instruction selon laquelle les équipements suivants doivent être à disposition dans ou près du lieu où se trouve l'équipement :
a) matériel de lutte contre l'incendie, par exemple vêtements de protection pour sapeurs pompiers conformément à l’EN 469 ;
b) appareil respiratoire, par exemple appareils de protection respiratoire conformément à l’EN 137;
c) douche(s) ;
d) matériel de première urgence.
7.2.4 Maintenance des équipements Une instruction selon laquelle :
a) il est conseillé à l'utilisateur d'exécuter les contrôles détaillés dans le tableau 2 (ou un autre tableau) aux fré- quences indiquées et de noter et consigner ces contrôles. Il convient qu'un enregistrement de ces contrôles soit fait et conservé pour examen par l'autorité notifiée pendant une période d'au moins 3 ans ;
b) s’assurer qu'il existe un programme écrit de maintenance approprié aux équipements ;
c) s’assurer qu’il est conseillé à l’utilisateur de vérifier l’état des équipements d’accrochage à intervalles réguliers.
7.2.5 Méthodes d’accrochage
Les méthodes d’accrochage des éléments dans le bain doivent être mentionnées par écrit dans les informations pour l’utilisation fournies par le fabricant.
Tableau 2 — Exemple de programme de maintenance devant être fourni par le fabricant
Dispositif
Après installation et/ou après toute
modification apportée aux équipements
À chaque démarrage et ensuite, à intervalles
réguliers tels que spécifiés par
le fabricant
Après chaque vidange
À intervalles spécifiés par le fabricant
Cuves A — A A + B
Dispositifs de régulation des températures
A + B B B A + B
Dispositifs de sécurité A + B B A + B Chaque jour A ; B
comme recommandé
Équipements auxiliaires A + B — — A + B
Dispositifs de chargement A + B A — A + B
Systèmes d'extraction A + B A — A + B
Utilités pour huile/gaz, etc.,
et en particulier les tuyauteries flexibles
A + B A — B comme recommandé
Code : A : absence de défauts visibles
B : fonctionnement efficace et approprié.
Annexe A (informative)
Exemples d'équipements de galvanisation à chaud
Init numérotation des tableaux d’annexe [A]!!!
Init numérotation des figures d’annexe [A]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [A]!!!
Légende
1 Réservoir de métal fondu
Figure A.1 — Ligne de galvanisation à chaud
Légende
1 Équipement d’évacuation 2 Protections
3 Bain de zinc
Figure A.2 — Creuset contenant le zinc fondu avec équipements de protection et d'évacuation
1
Annexe ZA (informative)
Articles de la présente norme européenne concernant les exigences essentielles ou d'autres dispositions des Directives UE
Init numérotation des tableaux d’annexe [B]!!!
Init numérotation des figures d’annexe [B]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [B]!!!
La présente norme européenne a été élaborée dans le cadre d'un Mandat donné par le CEN par la Commission Européenne et l'Association Européenne de Libre Échange et vient à l'appui des exigences essentielles des Directives UE.
— Directive Machine 98/37/CEE.
AVERTISSEMENT : D’autres exigences et d’autres Directives UE peuvent être applicables au(x) produit(s) relevant du domaine d'application de la présente norme.
La conformité avec les articles de la présente norme est un des moyens de satisfaire aux exigences essentielles spécifiques de la Directive concernée et des règlements correspondants de l'AELE.