• Aucun résultat trouvé

FR CHAUFFAGE SOUFFLANT REF : MODELE : FH03 NL ELEKTRISCHE KACHEL

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "FR CHAUFFAGE SOUFFLANT REF : MODELE : FH03 NL ELEKTRISCHE KACHEL"

Copied!
25
0
0

Texte intégral

(1)

220-240V~, 50/60Hz, 1800-2000W

FR CHAUFFAGE SOUFFLANT

REF : 000924 – MODELE : FH03

NL ELEKTRISCHE KACHEL

REF : 000924 – MODEL : FH03

D ELEKTRISCHE HEIZUNG

ARTIKEL NR.: 000924 – MODELL : FH03

GB ELECTRIC HEATER

REF : 000924 – MODEL : FH03

Ce produit ne convient que pour des pièces bien isolées ou pour une utilisation occasionnelle.

Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of voor incidenteel gebruik.

Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use

Produit importé par / Product ingevoerd door / Produkt importiert von / Product imported by :

Euro-Tech Distribution 37A rue César Loridan 59910 Bondues – FRANCE

Photographie non contractuelle Foto niet bindend Unverbindliches Foto Non-contractual picture

(2)

FR

NOTICE D’UTILISATION

Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil et conservez-la pour toute utilisation ultérieure.

AVERTISSEMENT

 Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient été placées sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent bien les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas réaliser les opérations de nettoyage ou de maintenance de l’appareil sauf sous la supervision d’un adulte.

 Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.

 Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans doivent uniquement mettre l'appareil en marche ou l’arrêt, à condition que ce dernier ait été placé ou installé dans une position normale prévue et que ces enfants disposent d’une surveillance ou aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.

Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans ne doivent ni brancher, ni régler, ni nettoyer l'appareil, et ni réaliser l'entretien de l'utilisateur.

 ATTENTION – Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Il faut

(3)

prêter une attention particulière en présence d’enfants et de personnes vulnérables.

 Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

 Vérifiez régulièrement le câble d’alimentation. Si le câble d’alimentation est endommagé, n’essayez pas de le réparer ou de le remplacer seul, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.

CONSIGNES DE SECURITE

 Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension du réseau électrique corresponde à celle mentionnée sur la plaque signalétique de celui-ci. L’appareil ne doit être branché que sur un réseau électrique dont l’installation est conforme aux normes de sécurité.

 Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé, si le cordon est abîmé. Aucune pièce ne peut être remplacée par l’utilisateur, adressez-vous à votre service après-vente pour écarter tout danger.

 Cet appareil est destiné à un usage domestique et doit être utilisé pour l’usage décrit dans le mode d’emploi.

 Ce produit est destiné à un usage intérieur uniquement.

 Ne pas utiliser cet appareil de chauffage à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.

 Ne laissez pas votre appareil dans un endroit humide (comme la salle de bain).

 N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur, ou lorsque des produits aérosols ont été utilisés.

(4)

 N’immergez jamais votre appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.

 Ne laissez jamais votre appareil fonctionner sans surveillance.

 Ne pas couvrir.

ATTENTION : Ne couvrez jamais l’appareil, ne posez aucun objet sur l’appareil afin d’éviter tout risque de surchauffe.

 Risque de surchauffe : Ne chauffez jamais de pièces de moins de 4 m3.

Les surfaces accessibles peuvent être chaudes pendant l’utilisation, soyez vigilants ne les touchez pas !

 N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé dans l’eau.

 N’utilisez pas votre appareil avec les mains humides, ou si celui-ci a été mouillé afin d’éviter tout danger d’électrocution.

 Eteignez et débranchez toujours votre appareil quand vous le nettoyez ou quand vous ne l’utilisez pas.

 Rangez cet appareil hors de la portée des enfants et ne l’utilisez pas près d’eux.

 Ne transportez ni ne suspendez jamais l’appareil par le cordon d’alimentation. Ne tirez jamais le cordon pour débrancher l’appareil. Ne tordez pas le cordon.

 Ne rangez pas votre appareil dans son emballage juste après l’avoir utilisé. Attendez que l’appareil soit complètement refroidi avant de le ranger.

 N’utilisez pas de produit inflammable pour nettoyer votre appareil.

(5)

 N’utilisez pas votre appareil près de produits explosifs ou de liquides et de fumées inflammables.

 N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.

 Evitez de faire tomber l’appareil.

 Ne laissez pas pendre le cordon sur le rebord d’une table.

 Tenez le cordon éloigné des surfaces chaudes.

 La garantie s’applique si les consignes de sécurités sont respectées et l’utilisation faite conformément à la présente notice.

 N’insérez pas d’objets en métal ou autres dans les trous d’aération.

 L’appareil doit toujours être positionné au minimum à 1 mètre de tout objet facilement inflammable, rideaux, vêtements etc.

 Cet appareil de chauffage d’appoint n’est pas prévu pour fonctionner en votre absence durant des heures.

Arrêtez toujours l’appareil si vous quittez votre habitation.

 L’air sortant de votre chauffage d’appoint est brûlant, ne le touchez pas lorsqu’il est en fonctionnement, vous risqueriez de graves brûlures. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à proximité de l’appareil.

 Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.

 Ne connectez pas l’appareil directement sous une prise de courant.

 Ne connectez pas cet appareil à une minuterie ou à un système de commande à distance.

 Stockez l’appareil dans un endroit sec et abrité.

(6)

FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL

Branchez l’appareil uniquement dans une prise de courant de 220-240 V en bon état.

Assurez-vous que la protection par fusible de la prise de courant que vous comptez utiliser soit adaptée à l’appareil.

Posez l’appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur. Veillez à ne pas couvrir ni obstruer l’entrée et la sortie d’air de l’appareil.

La distance minimum entre la grille d’entrée d’air et le mur le plus proche doit être de 20 cm. La distance entre la grille de sortie d’air et le mur le plus proche doit être de 1 m.

Vérifiez que l’appareil soit bien en position 0 = arrêt avant de le brancher.

Un voyant lumineux s’allume lorsque l’appareil est en marche.

SELECTEUR DE FONCTIONS :

REGLAGE DE LA TEMPERATURE

Le thermostat vous permet de moduler la température ambiante.

Tournez le thermostat sur la position la plus forte. Le voyant lumineux témoin s’allume.

Le thermostat vous permet de régler le niveau de chauffe de l’appareil. Si vous le mettez sur le minimum, il est normal que l’appareil s’arrête de fonctionner, même si le voyant lumineux reste allumé. Augmentez la température et l’appareil se mettra en marche.

(7)

FONCTION AIR FROID

Si vous souhaitez utiliser l’appareil comme ventilateur, placez le sélecteur sur la position ventilateur (cf. symbole ventilateur) puis réglez le thermostat sur la position que

vous souhaitez.

SECURITE ANTI-SURCHAUFFE

Cet appareil est équipé d’un dispositif de sécurité anti-surchauffe qui arrête automatiquement l’appareil en cas de surchauffe. Tournez le sélecteur de fonctions sur la position « 0 » et débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant. Laissez l’appareil refroidir pendant env. 10 min avant de le réutiliser.

Si le dispositif de sécurité anti-surchauffe arrête à nouveau l’appareil après un moment, il s’agit probablement d’une panne. Arrêtez alors l’appareil et débranchez-le de la prise de courant. Faites-le alors réparer par un technicien agrémenté ou par le service après-vente de votre revendeur.

SECURITE COUPE-CIRCUIT

Cet appareil est équipé d’un dispositif coupe-circuit situé en dessous du socle : dès que le chauffage tombe ou n’est plus en position stable, le dispositif provoque l’arrêt de l’appareil. Pour le remettre en route : éteignez l’appareil et débranchez- le. Remettez-le sur une surface plane, rebranchez-le et allumez-le.

NETTOYAGE ET RANGEMENT

Aucune pièce intérieure du chauffage ne nécessite un entretien particulier.

Débranchez votre appareil avant de le nettoyer et attendez qu’il soit complètement froid. Utilisez un chiffon sec.

Pour retirer la poussière qui se dépose à l’intérieur des grilles frontale et arrière, vous pouvez utiliser un aspirateur.

N’utilisez aucun objet ni nettoyant abrasif pour nettoyer votre appareil.

N’essayez pas d’enlever ou de démonter le boitier extérieur, vous risquez d’endommager le moteur et l’élément chauffant : la garantie ne sera plus valable dans ce cas.

Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps, stockez-le dans un endroit sec et propre.

(8)

NL

GEBRUIKSAANWIJZING

Lees voor het gebruik van dit apparaat eerst aandachtig deze gebruiksaanwijzing en bewaar ze voor later.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

 Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden, of zonder ervaring of kennis op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of instructies gekregen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en dat ze zich bewust zijn van de mogelijke gevaren en deze ook begrijpen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen worden uitgevoerd door kinderen op voorwaarde dat die onder toezicht van een volwassene staan.

 De kinderen van minder dan 3 jaar dienen uit de buurt te blijven of in de gaten gehouden te worden.

 Kinderen met een leeftijd tussen 3 en 8 jaar mogen het toestel enkel inschakelen/uitschakelen op voorwaarde dat het in de normale werkingsstand staat en dat ze in de gaten gehouden worden of instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het toestel en zich bewust zijn van het mogelijke risico. Kinderen met een leeftijd tussen 3 en 8 jaar mogen het toestel niet in het stopcontact steken, afstellen, reinigen of onderhouden.

 Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.

 Controleer geregeld het elektriciteitssnoer. Probeer het elektriciteitssnoer nooit zelf te herstellen of te vervangen wanneer het beschadigd is. Breng het in dat geval naar

(9)

uw vaste verkoper of een erkende hersteller om gevaar te vermijden.

ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

 Alvorens u het toestel aansluit op elektriciteit, controleer of de spanning van uw elektriciteitsnet overeenkomt met de op het kenplaatje vermelde spanning.

 De stekker mag alleen in een stopcontact worden gestoken van een elektriciteitsnet dat voldoet aan de veiligheidsvoorschriften.

 Vergewis u er voor elk gebruik van dat uw apparaat in perfecte staat is. U mag het niet gebruiken als u toch onregelmatigheden ontdekt.

 Dit toestel werd ontworpen voor huishoudelijk gebruik voor privédoeleinden. Elk professioneel gebruik, ongepast gebruik of gebruik dat niet conform is met de handleiding valt niet onder de verantwoordelijkheid, noch garantie van de fabrikant en verdeler.

 Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte.

 Gebruik het toestel niet in de badkamer, houd het toestel uit de buurt van recipiënten met water (baden, wastafels, zwembad…). Stel het toestel niet in een vochtige plaats (zoals een badkamer).

Laat het toestel nooit onbewaakt achter wanneer het in werking is. Dit bijverwarmingstoestel is niet ontworpen om uren te werken wanneer u afwezig bent. Zet het toestel steeds uit wanneer u de ruimte verlaat.

(10)

 Dompel het apparaat en het elektriciteitssnoer nooit onder het water of een andere vloeistof.

 Gebruik het toestel niet wanneer producten uit spuitbussen gebruikt worden.

OPGELET : Dek het toestel nooit af, plaats er geen voorwerpen op om elk risico op oververhitting te voorkomen.

 Risico op oververhitting : Verwarm nooit ruimtes die kleiner zijn dan 4m3.

OPGELET! Het bereikbare oppervlak is zeer warm wanneer het apparaat in werking is: RAAK HET NOOIT AAN om brandwonden te vermijden.

 Bedien het apparaat niet met natte handen.

 Schakel het toestel na gebruik en voor elke reiniging uit. Reinig uw toestel pas zodra het volledig is afgekoeld.

 Laat het toestel nooit onbewaakt achter, om kinderen te beschermen tegen elektrisch gevaar. Kies een opbergruimte buiten het bereik van kinderen. Let erop dat geen enkele kabel uitsteekt.

 Trek nooit aan het elektriciteitssnoer zelf om de stekker uit het stopcontact te trekken.

 Berg het toestel niet onmiddellijk na gebruik op in de verpakking. Wacht tot het toestel volledig afgekoeld is vooraleer u het opbergt.

 Gebruik geen ontvlambare producten om uw toestel schoon te maken.

 Gebruik uw toestel niet in de nabijheid van explosieve producten of vloeistoffen en ontvlambare dampen.

 Gebruik geen verlengsnoer.

(11)

 Vermijd het vallen van het toestel.

 Laat het elektriciteitssnoer nooit in contact komen met warme oppervlakken.

 Gebruik het apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het gemaakt is.

 Geen metalen of andere voorwerpen in de verluchtingsgaten stoppen.

 Het toestel dient steeds minimum 1 meter van elk makkelijk ontvlambaar voorwerp, gordijnen, kleren enz.

geplaatst te worden.

 Dit bijverwarmingstoestel is niet ontworpen om uren te werken wanneer u afwezig bent. Zet het toestel steeds uit wanneer u de ruimte verlaat.

 De lucht die uit het toestel komt, is heet, raak deze niet aan wanneer het toestel werkt om brandwonden te vermijden. Laat kinderen nooit zonder toezicht in de buurt van het toestel.

 Sluit het toestel niet rechtstreeks op een stopcontact aan.

 De herstelling van elektrische apparaten moet steeds worden uitgevoerd door een bekwame elektricien.

Reparaties uitgevoerd door onbekwaam personeel stellen de gebruiker bloot aan een reëel gevaar.

 Dit product niet aansluiten op een externe timer of een systeem voor bediening van op afstand.

(12)

GEBRUIK

Steek de stekker van het toestel enkel in een goed werkend stopcontact van 220- 240 V.

Controleer of de zekering van het gebruikte stopcontact geschikt is voor het vermogen van het toestel.

Gebruik het apparaat op een vlak oppervlak dat hittebestendig is. Let er op de in- en uitgang van het toestel niet te belemmeren.

De minimumafstand tussen het luchtingangsrooster en de dichtstbijzijnde muur moet 20 cm zijn. De afstand tussen het uitlaatrooster en de dichtstbijzijnde muur moet 1 meter zijn.

Controleer of het toestel op de positie 0 staat vooraleer het aan te zetten.

Een verklikkerlichtje gaat branden wanneer het toestel in werking is.

FUNCTIEKIEZER

INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR

De thermostaat laat u toe de omgevingstemperatuur te regelen.

Draai de thermostaat op de hoogste stand. Het verklikkerlampje gaat branden.

Met de thermostaat kunt u het verwarmingsniveau van het toestel instellen.

Indien u deze op het minimum zet, is het normaal dat het toestel stopt met werken ook al blijft het verklikkerlichtje branden. Verhoog de temperatuur en het toestel zal ingeschakeld worden.

(13)

KOUDE LUCHT FUNCTIE

Indien u het toestel als ventilator wenst te gebruiken, zet u de schakelaar op de positie ventilator (FAN) en zet vervolgens de thermostaat op de gewenste positie.

OVERVERHITTINGSBEVEILIGING

Dit toestel is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging, die het toestel automatisch stopt bij oververhitting. Draai de functiekiezer op de stand ‘0’ en trek het voedingssnoer uit het stopcontact. Laat het toestel gedurende ongeveer 10 min afkoelen alvorens het opnieuw te gebruiken.

Wanneer de oververhittingsbeveiliging het toestel opnieuw stopt na enkele ogenblikken, betreft het waarschijnlijk een defect. Zet het toestel dan stop en trek de stekker uit het stopcontact. Laat het dan herstellen door een erkende technicus of door de klantendienst van uw verkoper.

STROOMONDERBREKER

Dit toestel is uitgerust met een beveiligingsvoorziening onderaan de voet: van zodra het toestel valt of niet meer stabiel staat, schakelt deze het toestel uit. Om het opnieuw in werking te zetten : het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Plaats het toestel op een vlakke ondergrond, steek de stekker opnieuw in het stopcontact en zet het toestel aan.

REINIGING

Trek na ieder gebruik de stekker uit het stopcontact.

Berg het toestel niet onmiddellijk na gebruik op in de verpakking. Wacht tot het toestel volledig afgekoeld is vooraleer u het opbergt.

Maak de buitenkant van het apparat schoon met een vochtige doek.

Gebruik nooit schuurmiddelen.

(14)

DE

GEBRAUCHSANWEISUNG

Vor der ersten Verwendung diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen und zur späteren Verwendung aufbewahren.

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sowie von Menschen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt wurden oder Anweisungen zur sicheren Benutzung des Gerätes erhalten haben und dass sie die eventuellen Gefahren wirklich verstanden haben.

Die Reinigung und Wartung des Geräts darf von Kindern nur unter der Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.

 Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, wenn sie nicht fortlaufend beaufsichtigt werden.

 Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät ein- und ausschalten, sofern es in seiner normalen Funktionsposition aufgestellt bzw. installiert ist und sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren gut verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, einstellen oder reinigen und auch keine vom Benutzer auszuführenden Wartungsarbeiten vornehmen.

 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

 Überprüfen Sie regelmäßig das Stromkabel, und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren oder

(15)

auszutauschen, wenn es beschädigt ist. Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um jegliche Gefahr auszuschliessen.

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

 Vor jedem Gebrauch kontrollieren, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand ist. Falls Sie Anomalien feststellen sollten, dürfen Sie es nicht benutzen.

 Das Gerät darf nur an einem Stromnetz angeschlossen werden, das entsprechend den Sicherheitsnormen installiert ist.

 Vor dem Anschließen des Geräts prüfen, ob die Versorgungsspannung Ihres Geräts derjenigen Ihrer elektrischen Anlage entspricht.

 Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Innern der Wohnung bestimmt.

 Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.

 Benutzen Sie das Gerät nicht in Badezimmer. Das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken und anderen Gefäßen betreiben, die Wasser enthalten. Das Gerät von Wasser und Feuchtigkeit, insbesondere von Badewannen und Duschkabinen fernhalten.

 Verwenden Sie das Gerät nicht nach Gebrauch von Aerosolen.

 Niemals das Stromkabel oder das Gerät in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Gefahr eines Stromschlags.

(16)

Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.

 Dieses mobile Heizgerät darf in Ihrer Abwesenheit nicht stundenlang in Betrieb sein. Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie Ihre Wohnung verlassen.

WARNUNG : Decken Sie das Gerät nie ab und stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, um jegliche Überhitzung zu vermeiden.

 Überhitzungsgefahr : Heizen Sie keine Räume unter 4 m3.

ACHTUNG: Die zugänglichen Außenseiten sind sehr heiß, wenn das Gerät in Betrieb ist:

BERÜHREN SIE DIESE NIEMALS, um jegliches Verbrennungsrisiko zu vermeiden.

 Das Gerät nicht mit feuchten Händen handhaben.

 Wenn es nicht in Gebrauch ist oder vor der Reinigung das Gerät immer vom Stromnetz trennen. Das Gerät erst nach dem vollständigen Abkühlen reinigen.

 Um Kinder vor jeglichen elektrischen Gefahren zu schützen, das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.

Einen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern wählen, um das Gerät zu verstauen. Darauf achten, dass kein Kabel übersteht.

 Nicht am Stromkabel ziehen, um es vom Netz zu trennen.

 Verstauen Sie das Gerät nicht sofort nach Gebrauch in seiner Verpackung. Warten Sie, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat, bevor Sie es verstauen.

 Verwenden Sie keine entzündbaren Produkte zur Reinigung Ihres Geräts.

(17)

 Verwenden Sie Ihr Gerät nicht in der Nähe von explosiven Stoffen oder Flüssigkeiten oder entzündbaren Dämpfen.

 Kein Verlängerungskabel verwenden.

 Achten Sie darauf, dass Ihnen das Gerät nicht herunterfällt.

 Lassen Sie das Stromkabel nicht in Kontakt mit heißen Flächen kommen.

 Führen Sie keine Metallgegenstände oder andere Objekte in die Belüftungsöffnungen ein.

 Das Gerät muss immer mindestens 1 Meter von jedem leicht entzündbaren Gegenstand, wie etwa von Vorhängen, Kleidungsstücken, usw. entfernt sein.

 Die aus Ihrem mobilen Heizgerät austretende Luft ist heiß, berühren Sie es nicht bei Betrieb, da die Gefahr schwerer Verbrennungen besteht. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts.

 Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe einer Badewanne oder eines Wasserbehälters auf.

 Schließen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Stromsteckdose an.

 Das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Gebrauch verwenden.

 Reparaturen an elektrischen Geräten müssen immer von qualifizierten Elektrikern ausgeführt werden. Eine Reparatur, die von nicht qualifiziertem Personal ausgeführt wurde, kann für den Benutzer zu einer echten Gefahr werden.

 Dieses Produkt darf nicht an eine externe Zeitschaltuhr oder an ein Fernsteuerungssystem angeschlossen warden.

(18)

BETRIEB

Schließen Sie das Gerät nur an einer 220-240 V Steckdose in gutem Zustand an.

Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Steckdose, die Sie zu verwenden beabsichtigen, sich für das Gerät eignet.

Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und hitzebeständigen Fläche auf. Achten Sie darauf, dass die Lufteingänge und -Ausgänge des Geräts nicht abgedeckt oder behindert sind.

Der Abstand zwischen dem Lufteingangsgitter und der nächsten Wand muss mindestens 20 cm betragen. Der Abstand zwischen dem Luftausgangsgitter und der nächsten Wand muss mindestens 1 m betragen.

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf Position 0 = aus geschaltet ist, bevor Sie es anschließen.

Eine Kontrolllampe leuchtet auf, sobald das Gerät in Betrieb ist.

FUNKTIONSWAHLSCHALTER :

TEMPERATUREINSTELLUNG

Mit dem Temperaturregler können Sie die Umgebungstemperatur einstellen.

Drehen Sie den Temperaturregler auf die höchste Stufe. Die Kontrolllampe leuchtet auf.

Mit dem Temperaturregler können Sie die Heizstufe Ihres Geräts einstellen. Auf der niedrigsten Stufe ist es normal, dass sich das Gerät ausschaltet, während die Kontrolllampe weiterhin leuchtet. Erhöhen Sie die Temperatur, um Ihr Gerät in Betrieb zu nehmen.

(19)

KALTLUFTFUNKTION

Wenn Sie das Gerät als Ventilator verwenden möchten, stellen Sie den Schalter auf Ventilator, dann stellen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Stufe ein.

ÜBERHITZUNGSSCHUTZ

Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät bei Überhitzung automatisch ausschaltet. Drehen Sie den Funktionsschalter auf die Position "0" und ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät ungefähr 10 Min. abkühlen, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.

Wenn der Überhitzungsschutz das Gerät einen Moment später wieder ausschaltet, liegt wahrscheinlich eine Funktionsstörung vor. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall aus und ziehen Sie den Stecker. Lassen Sie es von einem anerkannten Techniker oder den Kundendienst Ihres Händlers reparieren.

TRENNSICHERUNG

Dieses Gerät ist mit einer Trennsicherung ausgestattet, die sich unter dem Sockel befindet: Wenn die Heizung umfällt oder nicht stabil steht, schaltet diese Sicherung das Gerät aus. Um das Gerät erneut in Betrieb zu nehmen, schalten Sie es aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Stellen Sie es auf einer ebenen Fläche auf, schließen Sie es wieder an und schalten Sie es ein.

REINIGUNG

Nach jedem Gebrauch den Netzstecker herausziehen.

Verstauen Sie das Gerät nicht sofort nach Gebrauch in seiner Verpackung. Warten Sie, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat, bevor Sie es verstauen.

Das Äußere des Gerät mit einem weichen, feuchten Lappen putzen.

Verwenden Sie keine Schleif- und Scheuermittel.

(20)

GB

INSTRUCTION MANUAL

Please read this manual carefully before using this appliance for the first time, and keep it for future reference.

WARNING

 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

 Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.

 Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.

 Children shall not play with the appliance.

 Check regularly the supply cord. If it is broken or damaged, do not use the appliance. The supply cord must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

(21)

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

Before plugging in the appliance, check that the voltage on the rating plate of your appliance matches with your household electricity supply.

Make sure that your electrical system complies with safety standards.

Make sure that the appliance is in perfect condition before use. Do not use it if you notice any anomaly.

This appliance must not be used for commercial purposes.

The appliance is must be used indoors only.

Do not use the appliance for anything other than its intended purpose.

Never use the appliance outside.

Do not use the appliance in the bathroom, near bathtubs, washbasins or anything that may contain water. Keep the appliance away from water and damp.

Never use the appliance when aerosol products have been used.

DANGER! Risk of electrocution! Do not immerse the appliance and its cable in water or any other liquid.

Never leave the appliance unsupervised when in use.

This heating unit must serve as a supplementary heat source, do not let it switch on for hours while you are out.

WARNING : Do not cover the appliance, do not lay any object on it so as to prevent any risk of overheating.

Risk of overheating : Never heat rooms smaller than 4 m3. CAUTION: Accessible parts may become hot when the appliance is operated.

Do not touch the appliance with wet hands.

Switch off and unplug the appliance after use and before cleaning. Wait for the appliance to cool off completely before cleaning it or storing it.

(22)

To protect children from electric hazards, never leave the appliance unattended. Store out of the reach of children.

Make sure there are no power cord dangling down.

Never unplug the appliance by pulling the cable.

Do not use your product near explosive materials or flammable liquids and fumes.

Do not use flammable products to clean the appliance.

Do not use an extension cord.

Avoid dropping the appliance.

Make sure that the power cord does not come into contact with hot surfaces.

Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may cause an electric shock or fire, or damage the heater.

The appliance must always be placed at least at 1 meter from any easily flammable objects, curtains, clothes etc.

To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhausts in any manner. Do not use on soft surface, like a bed, where openings may become blocked.

The air coming out of your heating appliance is hot, do not touch the appliance when it is operated, it may cause serious burns.

This appliance must not be located immediately below a socket-outlet.

Do not use the appliance for anything other than its intended purpose.

Do not operate the appliance if it has been dropped or damaged in any way.

This appliance must not be connected to an external timer or to a remote control system.

(23)

GENERAL USE

Make sure that your electrical system complies with safety standards.

Check that the selector knob is on «O » before plugging in the appliance.

Place the appliance on a stable, heat-resistant surface.

Make sure that you do not block air intakes or exhausts in any manner.

The minimum distance between the air inlet and the nearest wall must bee 20 cm.

The distance between the air outlet and the nearest wall must be 1m.

The control lamp lights on when the appliance is operated.

SELECTOR KNOB

SETTING THE TEMPERATURE

Turn the thermostat on the maximum temperature. The control lamp lights on.

The thermostat allows you to adjust the room temperature.

If you turn down the thermostat, it is normal that the appliance stops working at one point, and the control lamp will still be on.

Increase the temperature and the appliance will blow out air again.

(24)

COLD AIR FUNCTION

If you wish to use this appliance as a fan, choose the cold air function and settle the thermostat.

OVERHEAT PROTECTION SYSTEM

This heater is equipped with an internal High limit Switch which causes the unit to stop operating in the event the internal temperature exceeds normal operating temperatures.

Turn the selector knob on « O » and unplug the appliance. Let the appliance cool down for about 10 minutes before using it again.

If this overheat protection system stops the appliance after a short while, there is certainly a failure. Unplug the appliance and bring it to the manufacturer, its service agent or a qualified engineer.

Please remember that all repairs should only be carried out by a qualified engineer. Improper repairs may place the user at risk of harm.

TIP-OVER SWITCH

This heater is equipped with a “tip over switch” safety feature which automatically shuts off heating element if heater is not in an upright position.

Switch off the product and unplug it. Plug it again, place it on a stable surface and switch it on.

CLEANING

Unplug the appliance. Wait for it to cool down completely.

Clean the surface of the appliance with a soft, damp cloth.

Never use abrasive products.

(25)

COLLECTE SELECTIVE DES DECHETS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES

Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebus avec les produits ménagers. Selon la Directive Européenne 2012/19/EU pour le rebus des matériels électriques et électroniques et de son exécution dans le droit national, les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et disposés dans les points de collecte prévus à cet effet. Adressez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.

GESELECTEERDE OPHALING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN

De elektrische producten mogen niet bij het huishoudelijk afval gevoegd worden. Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU voor het ophalen van elektrische en elektronische apparaten en de uitvoering hiervan volgens nationaal recht, dienen versleten elektrische apparaten apart verzameld worden in de hiervoor voorziene ophaalpunten. Richt u tot de lokale overheid of uw verkooppunt voor info over recyclage.

GETRENNTE ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN

Elektroprodukte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der EG- Elektroprodukte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der EG-Richtlinie 2012/19/EU zur Entsorgung von elektrischem und elektronischem Material und deren Umsetzung in Landesrecht müssen elektrische Produkte getrennt gesammelt und an den zu diesem Zweck vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden. Wenden Sie sich für Ratschläge zum Recycling an Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler.

COLLECTION OF WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT

According to European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE), used electronic and electrical appliances must be disposed of separately from household waste material and should be handed in at the appropriate collection and disposal points.

CONDITIONS DE GARANTIE

Ce produit est garanti pour une durée déterminée avec le distributeur à partir de la date d’achat contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.

L’appareil doit être rendu dans son emballage d’origine et accompagné du ticket de caisse sous réserve d’une manipulation conforme. Respectez donc bien les conseils d'utilisation et les consignes de sécurité énoncées ci- dessus. Par ailleurs, nous ne pourrons garantir votre appareil si vous ou une tierce personne avez procédé à des modifications ou réparations.

GARANTIEVOORWAARDEN:

De verdeler geeft op dit apparaat vanaf de datum van aankoop gedurende een bepaalde periode een garantie. Die wordt toegepast bij gebreken ten gevolge van fabrieks- of materiaalfouten. Deze garantie geldt niet bij storingen of schade ten gevolge van een slechte installatie, een foutief gebruik of abnormale slijtage van het product.

Het apparaat moet in de oorspronkelijke verpakking samen met het aankoopbewijs worden teruggebracht, onder voorbehoud van een normale behandeling van het apparaat door de gebruiker. Volg de instructies en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding dus goed op. Bovendien kunnen we geen garantie voor dit apparaat geven indien u of een derde er wijzigingen of herstellingen aan heeft uitgevoerd.We kunnen overigens geen garantie bieden voor uw apparaat als u of een derde er wijzigingen of herstellingen aan heeft uitgevoerd.

GARANTIEBEDINGUNGEN

Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum die mit dem Vertreiber vereinbarte Garantie für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.

Das Gerät muss in seiner Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbeleg zurückgegeben werden, unter Vorbehalt der korrekten Handhabung. Befolgen Sie daher die vorstehenden Gebrauchs- und Sicherheitshinweise.

Des Weiteren können wir für Ihr Gerät keine Garantie übernehmen, wenn Sie oder Dritte daran Änderungen oder Reparaturen vorgenommen haben.

GUARANTEE

This product is under guarantee for a period defined by the distributor, beginning on the purchase date, proven that it has been used in safe condition, according to the measures stated in this instruction manual.

Please return this product in its original packaging, with the sales receipt.

Please note that guarantee won’t apply if modifications or repairs have been done by someone lacking the necessary qualifications.

Références

Documents relatifs

8 Durch das Cembalo soll also eine stabile und dennoch nicht statische Klangfläche entstehen: „Dieser Goût“, so erläutert derselbe Autor an späterer Stelle,

q.. Im vierfachen Punkte gehSren zur C a die Torsalpunkte und zu den bei- den C~ die einander beriihrenden Zweige. Wie leicht zu sehen ist, wird dage- gen die

Die Kamera befindet sich sehr nah an dem Sockel (ungefähr 30 cm) während die Blattlänge 150 cm beträgt. Da die Tiefenschärfe nicht groß genug ist, kann diese mit der Blende die

kriegen, sondern eine mächtige Keule, in die man ein Men- schenantlitz mit langem, wallendem Bart geschnitzt hatte. Sie wurde auf einem öffentlichen Platze aufgestellt und die

Eine brasilianische Studie hat beispielsweise gezeigt, dass über 80% der Pflegenden von Menschen mit traumatischer Paraplegie weiblich sind – für gewöhnlich handelt es sich dabei

Bei einer Querschnittlähmung lässt sich aus einer Bedrohung auch eine Chance machen – dies ist in zweierlei Hinsicht möglich: Zum einen stellt Querschnitt- lähmung eine

Wenn Firmen oder Institutionen unter eigenem Namen inserieren, werden nicht nur Männer und Frauen direkter angesprochen, die Texte sind auch sorgfältiger gestaltet und in

Für diese Studie wurde vom Anbau von Futterpflanzen für Tiere über den Transport nach Deutschland bis zur Lagerung und Zubereitung in den Haushal- ten alles in