• Aucun résultat trouvé

IAN IAN 75164

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "IAN IAN 75164"

Copied!
25
0
0

Texte intégral

(1)

2 2

IAN 75164 IAN 75164

KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com

Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen · Last Information Update:

04 / 2012 · Ident.-No.: SAB4.8A2032012-3

BALAI ÉLECTRIQUE SANS FIL SAB 4.8 A2

BALAI ÉLECTRIQUE SANS FIL

Mode d’emploi

AKKU-BESEN

Bedienungsanleitung

ACCU BEZEM

Gebruiksaanwijzing

FR / BE Mode d’emploi Page 1

NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 7

DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 13

GB Operating instructions Page 19

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

RECHARGEABLE FLOOR SWEEPER

Operating instructions

(2)

C

D

(3)

Sommaire Page

Introduction 2

But d’utilisation 2

Contenu de la livraison 2

Description des pièces 2

Données techniques 2

Consignes de sécurité 3

Avant la première utilisation 3

Assemblage du balai à accumulateur 3

Charger l’accumulateur 3

Utiliser le balai à accumulateur 4

Nettoyage 4

Comment faire pour nettoyer le boîtier . . . .4 Nettoyer le récipient des saletés . . . .4 Nettoyer le rouleau du balai . . . .4

Conservation 5

Mise au rebut 5

Garantie & service après-vente 5

Importateur 6

Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.

(4)

Balai électrique sans fil

Introduction

Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.

Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utili- sation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.

But d’utilisation

Ce balai à accumulateur est conçu pour balayer les saletés sèches se trouvant dans des locaux fermés et secs et est exclusivement prévu pour un usage personnel. Il doit être uniquement utilisé avec les accessoires prévus. Ce balai à accumulateur n’est pas conçu pour balayer le béton lavé, les cailloux et surfaces similaires, ni les tapis à poils longs et revêtements de sol humides. Par ailleurs, il n’est pas prévu pour un usage industriel. Utilisez l’appareil uniquement, tel qu’il est décrit dans les présentes instructions. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants manipuler l’appareil sans surveillance.

Contenu de la livraison

Balai électrique sans fil Chargeur avec cordon Manche (3 éléments) Manuel d'utilisation

Description des pièces

Figure A :

Manche (3 éléments) Fixation

Figure B : Interrupteur

Douille de chargement Indicateur de charge Figure C :

Bouton de déverrouillage Figure D :

Couvercle

Embout guide (avec rondelle)

Données techniques

Chargeur

Entrée : 100 - 240 V ~,

50 / 60 Hz, 150 mA

Sortie : 9 V 200 mA

Fabricant : Kings Electric Co. Ltd.

Désignation : CTR06-090-0200G

Classe de protection : II / Balai à accumulateur

Tension/courant d'entrée : 9 V 200 mA Tension de travail de l'accu 4,8 V

Accus : NiMH, type C

4 x 1,2 V, 1300 mAh Durée d'opération lorsque

l'accu est pleinement chargé (en fonction du revêtement

de sol) env. 30 min

Durée de charge en cas

d'accu déchargé 12 - 16 hrs.

(5)

Consignes de sécurité

• Gardez l'appareil hors de portée de personnes (y compris d'enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'ex- périence ou de connaissances les empêchent d'as- surer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.

• Informez les enfants des dangers que peut repré- senter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas avec ce dernier.

• Le chargeur ci-joint sert exclusivement à charger le balais électrique, il n'est pas adapté pour d'autres accus.

Risque d'électrocution!

• Ne chargez jamais l'appareil avec un bloc d'alimentation endommagé ! Remplacez immé- diatement un bloc d'alimentation endommagé, pour éviter tous dangers. A cette fin, veuillez vous adresser au service après-vente.

Avant la première utilisation

Avant de mettre en service l’appareil, assurez-vous que…

• le balai à accumulateur, le chargeur et ses câbles sont en parfait état et que…

• tous les emballages sont retirés de l’appareil.

Assemblage du balai à accumulateur

• Montez le manche en emboîtant les 3 éléments et vissez en tournant.

• Vissez le manche dans le support de l’appareil.

Charger l’accumulateur

Le balai à accumulateur est fourni avec un accumu- lateur Ni-MH vide. Afin que l’accumulateur conser- ve toute sa performance, il est nécessaire, avant la première utilisation, de charger l’accumulateur pendant 16 h. Les autres processus de charge nécessitent 12 à 16 h.

Si l’accumulateur est entièrement chargé, l’appareil permet un temps de fonctionnement de 30 min avant qu’une recharge ne soit nécessaire.

• pour charger l'accu, assurez-vous que le balai sur accu est éteint.

• Mettez également l'interrupteur sur arrêt,

• Insérez la fiche du chargeur dans la douille de chargement de l'appareil, puis la fiche sec- teur dans la prise secteur.

• Pendant le processus de charge, l’affichage de charge rouge s’allume. Si ce n’est pas le cas, veuillez vérifier les connecteurs ou si le ba- lai électrique est éteint.

Une fois la procédure de chargement terminée, l’appareil commute en position de maintien de charge (fonction de gestion). Ce faisant, l'indicateur de charge ne s'éteint pas.

Il n’est cependant pas conseillé de laisser l’appareil raccordé en permanence à l’appareil de charge sur secteur afin d’éviter d’éventuelles détériorations de la pile/batterie.

Attention:

Utilisez uniquement le chargeur prévu à cet effet (9V 200 mA). D’autres appareils de charge- ment peuvent provoquer des dommages irrépa- rables sur l’appareil !

Utilisez l’appareil uniquement avec l’accumulateur prévu à cet effet. Il risque sinon de s’endommager.

N’essayez pas de démonter l’accumulateur pour la recharge.

N’essayez pas d’ouvrir la gaine de l’accumula- teur, ni de démonter l’accumulateur, cela endom- magerait l’accumulateur.

(6)

Utiliser le balai à accumulateur

Attention:

N’utilisez jamais l’appareil lorsque le

récipient de saletés est retiré. La saleté ne serait que soulevée !

Tenez l’extrémité du rouleau de balai rotatif, les barres et les ouvertures de l’appareil à l’écart du corps et du visage. Risque d’accident !

• Appuyez sur l’interrupteur afin d’allumer le balai à accumulateur. Si l’on appuie de nouveau, l’appareil se met à l’arrêt.

• Amenez alors le balai à accumulateur au-dessus du sol.

• Vous pouvez faire enclencher le manche du balai en position verticale en cas d’interruptions de travail.

Remarque:

dans le cas de certains tapis, il se peut que le balai à accumulateur broute ou sautille. Dans ce cas, travaillez lentement et dans le sens opposé.

Nettoyage

Attention:

Ne nettoyez pas l'appareil au cours du processus de chargement. Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, retirez toujours le chargeur de la prise !

Comment faire pour nettoyer le boîtier :

Essuyez le boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. En cas de besoin, mettez un peu de déter- gent sur le chiffon.

Assurez-vous que l'appareil soit entièrement sec, avant de le raccorder à nouveau au chargeur.

Nettoyer le récipient des saletés :

Afin de conserver la performance du balai à accumulateur, videz le récipient des saletés après chaque utilisation.

• Appuyez sur le bouton de déverrouillage du récipient de saletés afin de détacher celui-ci de l’appareil.

• Retirez le bac à saletés par un mouvement horizontal de l'appareil.

• Videz le récipient de saletés et réintroduisez-le.

Nettoyer le rouleau du balai :

S’il n’est pas plus possible de tourner le rouleau du balai, car des encrassements ou des fils trop impor- tants se sont accumulés, procédez comme suit :

• Tournez le balai à accumulateur et

maintenez-le de façon à ce que le côté plat soit face à vous avec le rouleau du balai.

• Retirez le petit couvercle se trouvant sur le côté droit.

• Détachez la courroie d’entraînement en la déplaçant vers la droite.

• Levez la brosse circulaire sur le côté droit et retirez la partie supérieure du guide avec la rondelle .

• Déplacez alors le rouleau du balai vers la droite depuis l’appareil.

• Enlevez les encrassements (de part et

d’autre du crin) et nettoyez le rouleau du balai.

Après le nettoyage, procédez comme suit afin de réintroduire le rouleau du balai:

• Introduisez la courroie d’entraînement dans le compartiment et placez-la autour de la petite roue motrice.

• Mettez en place la rondelle avec la partie supérieure du guide et introduisez la brosse circulaire dans le guide gauche.

• Tirez la courroie d'entraînement sur la partie supérieure du guide et replacez la brosse cir- culaire à droite.

(7)

• Tirez la courroie d'entraînement par dessus la roulette d'entraînement de la brosse circulaire.

• Placez le couvercle du rouleau du balai tout en introduisant les extrémités inférieures dans les rainures et en enfonçant le couvercle au-dessus.

Attention:

Veillez à ce que l’appareil ne soit pas allumé involontairement lorsque le récipient de saletés est retiré ou lors du nettoyage du rouleau du balai. Risque de blessures!

Ne nettoyez pas l’appareil pendant le processus de charge. Risque de blessures

Conservation

Attention:

• N’exposez pas le balai à accumulateur à des températures extrêmes ou à l’humidité.

• Par conséquent, ne le conservez pas à proximité des fours, des radiateurs, des brûleurs ou dans une salle d’eau.

• Ne coupez jamais l’appareil sans l’avoir éteint - l’accumulateur risque d’être endommagé suite à une décharge profonde.

Conservez l'appareil dans un endroit sec et sans poussières.

Mise au rebut

Dans le cadre d'une mise au rebut respectueuse de l'environnement, les accus doivent être retirés de l'- appareil :

1. Coupez l'appareil du réseau électrique.

Attention:

Ne retirez l'accu de l'appareil qu'à partir du mo- ment où vous avez l'intention de mettre l'appareil au rebut/de le recycler ! L'appareil est défectueux, si vous avez démonté l'accu !

2. Retirez le récipient des saletés.

3. Desserrez la vis à côté du bouton de déverrouil- lage et retirez le couvercle.

4. Retirez l'accu et sectionnez les câbles.

5. Procédez à la mise au rebut des accus en con- formité avec les règles de respect de l'environne- ment. Respectez les règles en vigueur. En cas de doute, contacter l'organisation de recyclage communal.

L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.

Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre- prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune.

Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.

Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de

l’environnement.

Garantie & service après-vente

Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri- qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocu- teur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.

(8)

La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, com- me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro- duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.

La garantie est annulée en cas de manipulation incor- recte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'- intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre cen- tre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.

La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations sur- venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.

Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr

Service Belgique

Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be

Importateur

KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com

IAN 75164 IAN 75164

(9)

INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE

Inleiding 8

Gebruiksdoel 8

Inhoud van het pakket 8

Beschrijving van de onderdelen 8

Technische gegevens 8

Veiligheidsvoorschriften 9

Voor ingebruikname 9

Montage van de accu-bezem 9

Accu laden 9

Werken met de accu-bezem 10

Reiniging 10

Zo reinigt u de behuizing . . . .10 Zo reinigt u het vuilreservoir . . . .10 Zo reinigt u de borstelrol . . . .10

Opbergen 11

Milieurichtlijnen 11

Garantie & service 12

Importeur 12

Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.

(10)

Accu Bezem

Inleiding

Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe ap- paraat.

U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product ver- trouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften.

Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.

Gebruiksdoel

Deze accu-bezem is geschikt voor het

verwijderen van droog vuil in droge gesloten ruim- tes en uitsluitend voor huisgebruik. Hij kan slechts met de bijgevoegde toebehoren worden gebruikt.

De accu-bezem is niet geschikt voor het vegen van gewassen grind, steengruis of soortgelijke opperv- lakken, niet voor hoogpolig tapijt, natte vloerbedek- king en niet voor industrieel gebruik. Gebruik het apparaat alleen zoals in deze gebruiksaanwijzing omschreven. Het apparaat is geen speelgoed. Laat kinderen daarom niet zonder toezicht het apparaat gebruiken.

Inhoud van het pakket

Accu Bezem Oplader met kabel Steel (3 elementen) Gebruiksaanwijzing

Beschrijving van de onderdelen

Afbeelding A:

Steel (3 elementen) Houder

Afbeelding B:

Schakelaar Laadaansluiting Laadlampje Afbeelding C:

Ontgrendelknop Afbeelding D:

Afdekking

Geleidingsopzetstuk (onderlegplaat)

Technische gegevens

Lader

Ingang: 100 - 240 V ~

50 / 60 Hz 150 mA

Uitgang: 9 V 200 mA

Fabrikant: Kings Electric Co. Ltd.

Type-aanduiding: CTR06-090-0200G Beveiligingsklasse : II /

Accu-bezem

Ingangsspanning/-stroom: 9 V 200 mA Accu - werkspanning 4,8 V

Accu's: NiMH, type C

4 x 1,2 V, 1300 mAh Bedrijfstijd bij volledig

opgeladen accu (afhankelijk van

de vloerbedekking) ca. 30 min Oplaadtijd bij lege accu 12 - 16 uur

(11)

Veiligheidsvoorschriften

• Laat het apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het apparaat mogelijk niet op veilige wijze kunnen gebruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd.

• Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen.

• Met de meegeleverde lader mag uitsluitend de accubezem worden opgeladen, de lader is niet geschikt voor andere accu's.

Gevaar voor stroomschokken!

• Laad het apparaat nooit op wanneer de netvoedingsadapter beschadigd is! Vervang een beschadigde netvoedingsadapter meteen om risico's te vermijden. Neem hiertoe contact op met de klantenservice.

Voor ingebruikname

Controleer voor ingebruikname van het apparaat of…

• de accu-bezem, de lader en het snoer daarvan helemaal in orde is en …

• al het verpakkingsmateriaal van het apparaat is verwijderd.

Montage van de accu-bezem

• Monteer de steel door de 3 elementen in elkaar te steken en daarna d.m.v. draaien vast te schroeven.

• Schroef de steel nu in de houder van het apparaat.

Accu laden

De accu-bezem wordt met een lege Ni-MH-accu geleverd. Voor de eerste ingebruikname van het apparaat moet de accu 16 uur geladen worden voor het maximale vermogen geleverd kan worden.

Volgende laadprocessen duren 12-16 uur.

Het apparaat kan met volle accu 30 minuten wor- den gebruikt voordat opnieuw opladen

noodzakelijk is.

• Als u de accu wilt opladen, moet de accu-bezem zijn uitgeschakeld,

• schakelt u deze eventueel uit met de schakelaar ,

• steek de stekker van de lader in de oplaad-stek- keraansluiting van het apparaat en dan de netstekker in een stopcontact.

• Tijdens het laden brandt het rode laadlampje . Mocht dit niet het geval zijn, controleer dan de stekkerverbindingen en of de accu-bezem uitge- schakeld is.

Als de laadprocedure is voltooid, schakelt het apparaat over op ladingsonderhoud (onderhoudsfunctie). Het rode laadlampje wordt daarbij niet uitgeschakeld.

Laat het apparaat echter niet permanent aangeslo- ten op het laadapparaat, om eventuele beschadi- ging van de accu te voorkomen.

Attentie:

Gebruik alleen de bijgevoegde lader (9V 200 mA). Andere opladers kunnen het apparaat onherstelbaar beschadigen!

Gebruik het apparaat alleen met de bijgevoeg- de accu. Het apparaat zou anders kunnen be- schadigen.

Probeer niet de accu voor het opladen uit te bouwen.

Probeer niet het omhulsel van de accu te openen of de accu te demonteren, dit zou de accu vernielen.

(12)

Werken met de accu-bezem

Attentie:

Gebruik het apparaat nooit terwijl het vuilreser- voir is verwijderd. Het vuil werd alleen opgewa- aid!

Houd het einde van de roterende borstelrol, stangen en apparaatopeningen niet bij het gezicht en lichaam. Letselgevaar!

• Druk op de schakelaar om de accu-bezem in te schakelen . Bij opnieuw drukken wordt het apparaat uitgeschakeld.

• Beweeg nu de accu-bezem over de grond.

• U kunt de bezemsteel tijdens werkonderbrekin- gen in verticale positie vastzetten.

Wenk:

bij sommige soorten vloerbedekking kan de accu-bezem ratelen of “huppelen”. Werk in dat geval langzaam en in tegenovergestelde richting.

Reiniging

Let op:

Reinig het apparaat niet tijdens het opladen. Haal de stekker van de lader altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt!

Zo reinigt u de behuizing:

Veeg de behuizing van het apparaat af met een vochtige doek. Doe zo nodig wat mild afwasmiddel op de doek.

Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is, voordat u het weer op de lader aansluit.

Zo reinigt u het vuilreservoir:

Leeg voor een optimale werking van de accu-bezem na elk gebruik het vuilreservoir.

• Druk op de ontgrendelknop van het vuilreser- voir om dit van het apparaat los te koppelen.

• Trek het vuilreservoir horizontaal met een bewe- ging naar onderen uit het apparaat.

• Leeg het vuilreservoir en zet het opnieuw in het apparaat.

Zo reinigt u de borstelrol:

Mocht de borstelrol door ophoping van grote vuildeeltjes of draden niet meer draaien, gaat u als volgt te werk:

• Draai de accu-bezem om en houd hem zo, dat de vlakke kant met de borstelrol naar u toe wijst.

• Verwijder de kleine afdekplaat aan de rech- ter kant.

• Maak de aandrijfriem los door deze naar rechts te schuiven.

• Til de borstelrol aan de rechterkant op en verwijder het geleidingsopzetstuk met de onderplaat.

• Trek nu de borstelrol naar rechts uit het apparaat.

• Verwijder het vuil (aan beide kanten van de borstels) en maak de borstelrol schoon.

Na het schoonmaken gaat u, om de borstelrol weer terug te plaatsen, als volgt te werk:

• Plaats de aandrijfriem in het vak en leg deze om het aandrijfwieltje van de motor heen.

• Bevestig de onderplaat met het geleidingsop- zetstuk en breng de borstelrol in de linkerge- leiding in.

• Trek de aandrijfriemen over het geleidingsop- zetstuk en zet de borstelrol rechts weer in.

(13)

• Trek nu de aandrijfriemen over het aandrijfwielt- je van de borstelrol.

• Plaats de afdekplaat van de borstelrol door eerst de onderste punten in de uitsparingen te plaatsen en de afdekplaat daarna aan de bovenkant naar beneden te drukken.

Attentie:

Zie erop toe, dat het apparaat tijdens het reini- gen van de borstelrol of terwijl het vuilreservoir is verwijderd niet per ongeluk ingeschakeld wordt.

Letselgevaar!

Reinig het apparaat niet tijdens het laden. Letsel- gevaar!

Opbergen

Attentie:

De accu-bezem niet aan extreme temperaturen of vocht blootstellen.

Bewaar de bezem om die reden niet in de buurt van ovens, verwarmingen, branders of in de badkamer.

Zet het apparaat nooit weg zonder het eerst uit te schakelen - de accu zou door helemaal leeg te raken defect kunnen raken.

Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats.

Milieurichtlijnen

Om het apparaat op een voor het milieu verant- woorde manier af te voeren, moet u de accu uit het apparaat verwijderen:

1. Koppel het apparaat los van het lichtnet.

Let op:

Haal de accu alleen uit het apparaat, wanneer u het apparaat wilt afvoeren of tot schroot wilt ver- werken! Het apparaat is defect wanneer u de accu hebt verwijderd!

2. Neem het vuilreservoir af.

3. Draai de schroef naast de ontgrendelknop los en neem het deksel af.

4. Neem de accu uit en knip het snoer doormidden.

5. Voer de accu op een voor het milieu verantwoor- de manier af. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.

Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.

Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer- kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.

Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.

Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.

(14)

Garantie & service

U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan- koopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassa- bon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een ko- stenloze verzending van uw product gegarandeerd.

De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica- gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake- laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe- leinden.

Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge- voerd, vervalt de garantie.

Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.

De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan- gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge- breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe- zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.

Service Nederland

Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl

Service België

Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be

Importeur

KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com

IAN 75164 IAN 75164

(15)

Inhaltsverzeichnis Seite

Einleitung 14

Verwendungszweck 14

Lieferumfang 14

Teilebeschreibung 14

Technische Daten 14

Sicherheitshinweise 15

Vor dem ersten Gebrauch 15

Zusammenbau des Akku-Besens 15

Akku laden 15

Mit dem Akku-Besen arbeiten 16

Reinigung 16

So reinigen Sie das Gehäuse . . . .16 So reinigen Sie den Schmutzbehälter . . . .16 So reinigen Sie die Bürstenrolle . . . .16

Aufbewahrung 17

Entsorgen 17

Garantie und Service 18

Importeur 18

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

(16)

Akku-Besen

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.

Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an- gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Verwendungszweck

Dieser Akku-Besen ist vorgesehen zum Kehren von trockenem Schmutz in trockenen geschlossenen Räumen und ausschließlich für den privaten Gebrauch. Er ist nur mit dem beiliegendem Zubehör zu betreiben. Der Akku-Besen ist nicht vorgesehen zum Kehren von Waschbeton, Schotter und ähnlichen Oberflächen, nicht für hochflorige Teppiche und nasse Bodenbeläge, sowie nicht für den gewerblichen Gebrauch. Nutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Verwenden Sie das Gerät nicht als Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät umgehen.

Lieferumfang

Akku-Besen Ladegerät mit Kabel Stiel (3 Elemente) Bedienungsanleitung

Teilebeschreibung

Abbildung A:

Stiel (3 Elemente) Halterung Abbildung B:

Schalter Ladebuchse Ladeanzeige Abbildung C:

Entriegelungsknopf Abbildung D:

Abdeckung

Führungsaufsatz (mit Unterlegscheibe)

Technische Daten

LLaaddeeggeerräätt

Eingang: 100 - 240 V ~,

50 / 60 Hz, 150 mA

Ausgang: 9 V 200 mA

Hersteller: Kings Electric Co. Ltd.

Typenbezeichnung: CTR06-090-0200G

Schutzklasse: II /

A

Akkkkuu--BBeesseenn

Eingangsspannung/-strom: 9 V 200 mA Akku - Arbeitsspannung 4,8 V

Akkus: NiMH, Typ C

4 x 1,2 V, 1300 mAh Betriebszeit bei voller

Akkuladung

(abhängig vom Bodenbelag) ca. 30 Min Ladezeit bei leerem Akku 12 - 16 Std.

(17)

Sicherheitshinweise

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu- stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Mit dem beigefügten Ladegerät darf ausschließ- lich der Akku-Besen geladen werden, das Lade- gerät ist für andere Akkus nicht geeignet.

Gefahr durch elektrischen Schlag!

• Laden Sie das Gerät niemals mit einem beschä- digten Netzteil! Tauschen Sie ein beschädigtes Netzteil sofort aus, um Gefährdungen zu vermeiden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundenservice.

Vor dem ersten Gebrauch

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu- gen Sie sich davon, dass…

• der Akku-Besen, das Ladegerät und dessen Kabel in einwandfreiem Zustand sind und…

• alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.

Zusammenbau des Akku-Besens

• Montieren Sie den Stiel , indem Sie die 3 Elemente ineinander stecken und durch Drehen festschrauben.

• Schrauben Sie den Stiel nun in die Halterung des Gerätes.

Akku laden

Der Akku-Besen wird mit einem leeren Ni-MH-Akku geliefert. Damit der Akku seine volle Leistungsfähig- keit erhält, ist es vor dem ersten Gebrauch notwen- dig, den Akku 16 Std. zu laden. Weitere Ladevor- gänge benötigen 12 - 16 Std.

Das Gerät bietet bei voll geladenem Akku eine Betriebszeit von ca. 30 Min, bevor ein erneutes Auf- laden notwendig ist.

• Um den Akku zu laden, stellen Sie sicher, dass der Akku-Besen ausgeschaltet ist.

• Schalten Sie ihn gegebenenfalls am Schalter aus.

• Stecken Sie den Stecker des Ladegerätes in die Ladebuchse des Gerätes und dann den Netz- stecker in eine Netzsteckdose.

• Während des Ladevorgangs leuchtet die rote La- deanzeige . Sollte dies nicht der Fall sein, überprüfen Sie die Steckerverbindungen und ob der Akku-Besen ausgeschaltet ist.

Ist der Ladevorgang abgeschlossen, schaltet das Gerät automatisch in die Ladungserhaltung (Pflegefunktion). Die rote Ladeanzeige schaltet sich dabei nicht aus.

Lassen Sie dennoch das Gerät nicht permanent am Ladegerät angeschlossen, um eventuelle Beschädi- gungen der Batterie zu vermeiden.

Achtung!

Verwenden Sie nur das beigefügte Ladegerät (9V 200 mA). Andere Ladegeräte können das Gerät irreparabel beschädigen!

Betreiben Sie das Gerät nur mit dem beigefügten Akku. Es könnte sonst beschädigt werden.

Versuchen Sie nicht den Akku zum Aufladen auszubauen. Das führt zu ireparablen Schäden!

Versuchen Sie nicht, die Akku-Hülle zu öffnen oder den Akku zu zerlegen, dies würde den Akku zerstören.

(18)

Mit dem Akku-Besen arbeiten

Achtung:

Benutzen Sie das Gerät niemals mit abgenom- menem Schmutzbehälter. Der Schmutz würde nur aufgewirbelt!

Halten Sie das Ende der rotierenden Bürsten- rolle, Stäbe und Geräteöffnungen fern von Gesicht und Körper. Verletzungsgefahr!

• Drücken Sie den Schalter , um den Akku- Besen einzuschalten. Durch erneutes Drücken schaltet sich das Gerät aus.

• Führen Sie den Akku-Besen nun über den Boden.

• Sie können den Besenstiel bei Arbeitsunter- brechungen in senkrechter Position eingerastet lassen.

Hinweis:

Bei einigen Teppicharten könnte der Akku-Besen rattern oder hüpfen. Arbeiten Sie in diesem Fall langsam und in entgegengesetzter Richtung.

Reinigung

Achtung:

Reinigen Sie das Gerät nicht während des Ladevorgangs. Ziehen Sie das Ladegerät vor der Reinigung des Gerätes immer aus der Netzsteck- dose!

So reinigen Sie das Gehäuse:

Wischen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem feuchten Tuch ab. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.

Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig trocken ist, bevor Sie es wieder mit dem Ladegerät verbinden.

So reinigen Sie den Schmutzbehälter:

Um die Leistungsfähigkeit des Akku-Besens zu erhalten, leeren Sie den Schmutzbehälter nach jedem Gebrauch.

• Drücken Sie den Entriegelungsknopf des Schmutzbehälters, um diesen vom Gerät zu lö- sen.

• Ziehen Sie den Schmutzbehälter horizontal mit einer Bewegung nach unten aus dem Gerät.

• Leeren Sie den Schmutzbehälter und setzen Sie ihn wieder ein.

So reinigen Sie die Bürstenrolle:

Sollte sich die Bürstenrolle nicht mehr drehen lassen, weil sich grobe Verschmutzungen oder Fäden angesammelt haben, gehen Sie wie folgt vor:

• Drehen Sie den Akku-Besen um und halten Sie ihn so, dass die flache Seite mit der Bürstenrolle zu Ihnen zeigt.

• Entfernen Sie die kleine Abdeckung auf der rechten Seite.

• Lösen Sie den Antriebsriemen, indem Sie diesen nach rechts schieben.

• Heben Sie die Bürstenrolle an der rechten Seite an und entfernen Sie den Führungsaufsatz mit der Unterlegscheibe .

• Ziehen Sie nun die Bürstenrolle nach rechts aus dem Gerät.

• Entfernen Sie Verschmutzungen (auf beiden Seiten der Borsten) und säubern Sie die Bürstenrolle.

Nach der Reinigung gehen Sie wie folgt vor, um die Bürstenrolle wieder einzusetzen:

• Setzen Sie den Antriebsriemen in das Fach ein und legen Sie ihn um das Antriebsrädchen des Motors.

• Setzen Sie die den Führungsaufsatz mit der Unterlegscheibe auf und führen Sie die Bür- stenrolle in die linke Führung ein.

• Ziehen Sie den Antriebsriemen über den Führungsaufsatz und setzen Sie die Bürsten- rolle rechts wieder ein.

(19)

• Ziehen Sie nun den Antriebsriemen über das Antriebsrädchen der Bürstenrolle.

• Setzen Sie die Abdeckung der Bürstenrolle auf, indem Sie erst die unteren Nasen in die Aus- sparungen führen und die Abdeckung da- nach von oben hinunterdrücken.

Achtung:

Achten Sie darauf, dass das Gerät bei abge- nommenem Schmutzbehälter oder bei der Reinigung der Bürstenrolle nicht unbeabsichtigt eingeschaltet wird. Verletzungsgefahr!

Reinigen Sie das Gerät nicht während des Ladevorgangs. Verletzungsgefahr!

Aufbewahrung

Achtung:

Setzen Sie den Akku-Besen keinen extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus. Das kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen!

Bewahren Sie ihn daher nicht in der Nähe von Öfen, Heizkörpern, Brennern oder im Bade- zimmer auf. Das kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen!

Stellen Sie das Gerät nie ab ohne es ausge- schaltet zu haben - der Akku könnte durch Tiefentladung beschädigt werden.

Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort auf.

Entsorgen

Um das Gerät umweltgerecht zu entsorgen, müssen Sie den Akku aus dem Gerät entfernen:

1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.

Achtung:

Entnehmen Sie den Akku nur aus dem Gerät, wenn Sie das Gerät entsorgen/verschrotten wollen! Das Gerät ist defekt, wenn Sie den Akku ausgebaut haben!

2. Nehmen Sie den Schmutzbehälter ab.

3. Lösen Sie die Schraube neben dem Entriege- lungsknopf und nehmen Sie den Deckel ab.

4. Ziehen Sie den Akku heraus und durchtrennen Sie die Kabel.

5. Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht. Beach- ten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein- richtung in Verbindung.

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.

Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.

Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs- einrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

(20)

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie- fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.

Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand- lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas- sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie- zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Service Deutschland

Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.

Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de

Service Österreich

Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at

Service Schweiz

Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch

Importeur

KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com

IAN 75164 IAN 75164 IAN 75164

(21)

Content Page

Introduction 20

Proper Use 20

Items supplied 20

Parts Description 20

Technical data 20

Safety information 21

Prior to initial use 21

Assembling the floor sweeper 21

Battery charging 21

Working with the floor sweeper 22

Cleaning 22

To clean the housing . . . .22 How to clean the dirt container . . . .22 How to clean the brush . . . .22

Storage 23

Disposal 23

Warranty & Service 23

Importer 23

Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.

(22)

Rechargeable Floor Sweeper

Introduction

Congratulations on the purchase of your new appli- ance.

You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these opera- ting and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of appli- cation. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.

Proper Use

This rechargeable battery floor sweeper is intended for the sweeping of dry dirt in dry enclosed rooms and only for private use. It must only be operated with the enclosed accessories.

The rechargeable battery floor sweeper is not intended for the sweeping of gravel-faced concrete, gravel and similar surfaces, not for deeppile carpets and wet floor coverings or for commercial use. Use only as described in this manual. Do not allow the appliance to be used as toy. Do not let children use this devices unsupervised.

Items supplied

Rechargeable Floor Sweeper Battery charger with cable Broomstick (3 Elements) Operating instructions

Parts Description

Figure A:

Broomstick (3 elements) Holder

Figure B:

Switch

Charging socket Charge indicator Figure C:

Locking release button Figure D:

Cover

Guide attachment (with washer)

Technical data

Battery Charger

Input: 100 - 240 V ~

50 / 60 Hz 150 mA

Output: 9 V 200 mA

Manufacturer: Kings Electric Co. Ltd.

Type designation: CTR06-090-0200G Protection class: II /

Battery brush

Input voltage/current: 9 V 200 mA Battery - working voltage 4.8 V

Batteries: NiMH, Type C

4 x 1.2 V, 1300 mAh Operating time on a full

battery charge

(depending on floor covering) approx. 30 min Charging time for an empty

battery 12 - 16 hours.

(23)

Safety information

• Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and know- ledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage.

• Tell children about the appliance and its poten- tial dangers so that they do not play with it.

• Only this battery-broom may be charged with the supplied battery charger, the charger is not suitable for other batteries.

Danger of Electrocution!

• NEVER charge the appliance with a damaged power adapter! To avoid risks, replace a dama- ged power adapter immediately. For this, con- tact Customer Services.

Prior to initial use

Before starting the device satisfy yourself that…

• The floor sweeper, the charger and its cable are in perfect condition and ...

• All packaging materials have been removed from the device.

Assembling the floor sweeper

• Assemble the broomstick by inserting the 3 elements into each other and turn to secure.

• Screw the broomstick in the the holder .

Battery charging

The rechargeable battery floor sweeper is supplied with an empty Ni-MH rechargeable battery. To ensure that the battery will receive its full efficiency it is necessary to charge the battery for 16 hours prior to initial use. Charging processes thereafter take 12 - 16 hours.

With fully charged battery the device provides an operating time of 30 minutes before recharging be- comes necessary.

• To charge the battery, ensure that the battery brush is switched off.

• If necessary, switch it off at the switch ,

• Insert the plug of the charger into the charging socket of the appliance and then the mains plug into a mains power socket.

• The red charge indicator is illuminated during the charging process. Should this not be the case, check the plug connections and whether the rechargeable floor sweeper is switched off.

Once the charging process is over, the device switches over to the charge maintenance position (management function). The red charge indicator does not thereby switch itself off.

However, it is not advisable to leave the device per- manently connected to the mains charging device so as to prevent the batteries from possibly getting damaged.

Caution:

Only use the enclosed charger

(9V 200 mA). Other charging devices could irreparably damage the appliance!

Only operate the device with the enclosed rechargeable battery. It could otherwise get damaged.

Do not attempt to remove the rechargeable battery for charging.

Do not attempt to open the rechargeable battery jacket or dismantle the battery, this would destroy it.

(24)

Working with the floor sweeper

Caution:

Never use the device with the dirt container removed. The dirt would only be swirled around!

Keep end of rotating brush, wands and other openings away from your face and body. Risk of injury!

• Press the switch to start the rechargeable bat- tery floor sweeper. Press again to switch off the device.

• Guide the rechargeable battery floor sweeper over the floor.

• You can leave the floor sweeperstick locked in vertical position during work interruptions.

Note:

With some types of carpet the rechargeable battery floor sweeper could rattle or bounce. In this case work slowly and in the opposite direction.

Cleaning

Caution:

Do not clean the appliance while charging it. Always disconnect the battery charger from the mains po- wer socket before cleaning the appliance!

To clean the housing:

Wipe the housing of the appliance with a damp cloth. If necessary, use a mild detergent on the cloth.

Ensure that the appliance is completely dry before reconnecting it with the battery charger.

How to clean the dirt container:

To maintain the efficiency of the rechargeable battery floor sweeper, empty the dirt container after every use.

• Press the unlocking locking release button of the dirt container to detach it from the device.

• Remove the dirt container from the appliance horizontally with a downward movement.

• Empty the dirt container and re-insert.

How to clean the brush:

If the brush roller cannot be turned any longer because of accumulated coarse dirt or threads, proceed as follows:

• Turn over the rechargeable battery floor swee- per and hold it so that the flat side with the brush roller faces you.

• Remove the small cover on the right-hand side.

• Loosen the drive belt by pushing it to the right.

• Lift the brush roller on the right-hand side and remove the guide attachment with the washer.

• Now pull the brush roller from the device to the right-hand side.

• Remove the dirt (on both sides of the bristle) and clean the brush.

After cleaning, proceed as follows to re-install the brush roller:

• Insert the drive belt in the compartment and place it around the motor drive pulley.

• Place the washer on the guide attachment and insert the brush roller into the left guide channel.

• Pull the drive belt over the guide attachment and re-insert the brush roller into the right channel.

• Now pull the drive belt over the drive cog of the brush roller.

• Fit the brush cover by first introducing the lower lugs in the recesses and press the cover in at the top.

Caution:

Ensure that the device is not inadvertently switched on with the dirt container removed or while cleaning the brush. Risk of Injury!

• Do not clean the device during the charging process. Risk of Injury!

(25)

Storage

Caution:

• Do not expose the rechargeable battery floor sweeper to extreme temperatures or moisture.

• Do not therefore store it near ovens, heating ele- ments, burners or in the bathroom.

• Never leave the device without it having been switched off - the rechargeable battery could be damaged through depletion.

Store the appliance at a dry and dust-free place.

Disposal

To dispose of the appliance in an environmentally friendly way, you must remove the battery from the appliance:

1. Disconnect the appliance from the mains power supply.

Caution:

Remove the battery from the appliance ONLY if you want to scrap/dispose of the appliance! The appli- ance is permanently defective after you have remo- ved the battery!

2. Remove the dirt collector.

3. Remove the screw next to the unlocking button and then take the cover off.

4. Pull the battery out and sever the cable.

5. Dispose of the battery in an environmentally friendly way. Pay heed to the currently applica- ble regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved dis- posal centre or at your community waste facility.

Observe the currently applicable regulations.

In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

Warranty & Service

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma- nufactured with care and meticulously examined be- fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart- ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo- nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe- ring not carried out by our authorized service branch.

Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un- packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira- tion of the warranty period are subject to payment.

Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk

Importer

KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com

IAN 75164

Références

Documents relatifs

Leaf area of 1-year-old Pera sweet orange nursery trees budded on Rangpur lime due to container volume, 5 months after budding (n = 36, Conchal-SP, Brazil, 2000).... sweet

This lets the problem more complicated, as various constraints appeared, related to the container type’s requirements (e.g. refrigerated containers must be allocated to

Photo Credit: Aspen Zettel, Latitude 53 Gallery (Edmonton, Alberta) exhibition photos, 2012..

One might initially feel like they are inside Forbes' head while surrounded by his labyrinth-like associations and fantasies, but the work-a-day, unedited generation of the

The structuring of global maritime container traffic network has one major strongly connected component of calling port call nodes within channelled container flows are blown along

Nascent breast tissue sections of human female fetuses corresponding to the major stages of prenatal development of the mammary gland (between 19th week of gestation and newborn)

en individus ayant plus de deux segments moyens. Cette compa- raison permettrait en plus de vérifier que le nombre de segments moyens est — ou non —

If the problem of violence in schools is to be adequately addressed, the barriers created through the gender role socialization process that prevent boys from participating in