• Aucun résultat trouvé

CABINA DOCCIA 70x90 MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE INSTALACIO N, USO Y MANTENIMIENTO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "CABINA DOCCIA 70x90 MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE INSTALACIO N, USO Y MANTENIMIENTO"

Copied!
28
0
0

Texte intégral

(1)

IT MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE EN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL ES MANUAL DE INSTALACIO�N, USO Y MANTENIMIENTO PT MANUAL DE INSTALAÇA�O, UTILIZAÇA�O E MANUTENÇA�O FR NOTICE D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN PL INSTRUKCJA MONTAZ�U, EKSPLOATACJI I KONSERWACJI EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

DE INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG

RU РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ

Data:

21/01/21 Rev. 1.0

MN01296

CABINA DOCCIA 70x90

(2)

IT MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE

Il presente manuale rappresenta una guida per l’installazione ed il corretto utilizzo del prodotto;

seguire attentamente le indicazioni riportate in quanto una errata installazione, oltre a

compromettere il normale funzionamento del prodotto, può causare gravi danni a cose o persone.

Conservare il presente manuale per eventuali consultazioni future

Si raccomanda di affidarsi a personale qualificato per i collegamenti elettrici ed idraulici

Si consiglia di far eseguire il montaggio e l’installazione da tecnici specializzati

La Marco Mammoliti S.p.A. non risponderà in alcun modo di danni, perdite, anomalie e malfunzionamenti che siano causati da installazione e/o uso e/o manutenzione errati e/o comunque difformi rispetto alle prescrizioni contenute nel presente manuale.

El presente manual representa una guı́a para la instalación y el correcto uso del producto; siga atentamente las indicaciones inherentes a una instalación incorrecta, ya que además de comprometer el normal funcionamiento del producto, puede causar graves daños a cosas o personas.

Conserve el presente manual para eventuales consultas en el futuro

Se reco\mienda encomendar a personal cualificado las conexiones eléctricas e hidráulicas

Se aconseja encomendar el montaje y la instalación a técnicos especializados

ES MANUAL DE INSTALACIO�N, USO Y MANTENIMIENTO

This manual provides instructions for the product’s installation and correct use. Please follow all the instructions carefully, as incorrect installation may compromise the normal operation of the product and cause serious damage to property and people.

Keep this manual for future reference.

Electrical and water connections should only be carried out by qualified personnel.

We recommend having the booth assembled and installed by skilled technicians.

Marco Mammoliti S.p.A. shall not be liable in any way for any damages, losses, deficiencies and failures that are caused by incorrect installation and/or use and/or maintenance and/or otherwise deformed with

EN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL

(3)

PT MANUAL DE INSTALAÇA�O, UTILIZAÇA�O E MANUTENÇA�O

O presente manual representa um guia para a instalação e correcta utilização do produto. Siga atentamente as indicações relativas a uma instalação incorrecta, uma vez que para além de comprometer o normal funcionamento do produto, pode causar graves danos a coisas ou pessoas

Conserve este manual para eventuais consultas futuras Recomenda-se que recorra a pessoal qualificado para as ligações eléctricas e hidráulicas

Aconselha-se que a montagem e a instalação sejam executadas por técnicos especializados

A Marco Mammoliti S.p.A. não responderá de nenhum modo por danos, prejuízos, anomalias e falhas causados por uma instalação e/ou utilização e/ou manutenção incorrectas e/ou não conformes com as recomendações contidas no presente manual

Cette notice est un guide pour installer et utiliser correctement le produit ; il convient de suivre attentivement les indications qui s’y trouvent car une erreur de montage peut provoquer de graves dommages aux biens ou aux personnes et de plus compromettre le fonctionnement normal de produit.

Conserver cette notice pour d’éventuelles consultations ulté- rieures

Il est recommandé de confier les travaux de branchement élec- trique et en eau à des personnes qualifiées

Il est conseillé de faire exécuter le montage et l’installation par des techniciens spécialisés

L’entreprise Marco Mammoliti S.p.A. ne sera en aucune façon responsable des dommages, fuites, anomalies et dysfonctionnements qui seraient provoqués par une installation et/ou utilisation et/ou maintenance incorrectes et/ou de toute façon par des discordances quant aux prescriptions contenues dans cette notice.

FR NOTICE D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

Ta instrukcja to przewodnik po montażu i prawidłowej eksploatacji produktu. Należy dokładnie przestrzegać podanych wskazówek, ponieważ nieprawidłowy montaż nie tylko wpływa na działanie produktu, ale może spowodować poważne szkody materialne i obrażenia

osób

Instrukcję zachować, aby można z niej było skorzystać w przyszłości

Podłączenie elektryki i hydrauliki należy powierzyć osobom o odpowiednich kwalifikacjach

Montaż i instalację powinni wykonywać technicy specjaliści Firma Marco Mammoliti S.p.A. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, straty, usterki i złe działanie urządzeń spowodowane nieprawidłowym lub niezgodnym z zaleceniami tej instrukcji montażem, instalacją czy konserwacją.

PL OGO�LNY OPIS PRODUKTU

(4)

DE INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG

Dies Handbuch ist ein Leitfaden für die Installation und den korrekten Gebrauch des Produkts;

aufmerksam die darin enthaltenen Anweisungen befolgen, da eine fehlerhafte Installation nicht nur die normale Funktionsweise der Produkt beeinträchtigt, sondern auch schwere Sach- und Personenschäden verursachen kann.

Dies Handbuch für ein eventuell zukünftiges Nachschlagen aufbewahren

Sich für die Anschlüsse an Strom- und Wasserleitungen an qualifiziertes Fachpersonal wenden

Es empfiehlt sich, Montage und Installation von spezialisier- ten Technikern ausführen zu lassen

Die Firma Marco Mammoliti S.p.A. haftet nicht für Schäden, Leckagen, Anomalien und Funktionsstörungen, wenn Installation und/oder Gebrauch und/oder Wartung in Bezug auf die diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften fehlerhaft und/oder nicht sachgemäß erfolgen.

EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

Το παροÐν εγχειριÐδιο αποτελειÐ εÐναν οδηγοÐ για την εγκαταÐσταση και τη σωστηÐ χρηÐση του προϊο Ðντος. ΤηρειÐτε με προσοχηÐ τις παρεχοÐμενες οδηγιÐες, καθωÐς τυχοÐν εσφαλμεÐνη εγκαταÐσταση,εκτοÐς του οÐτι θα επηρεαÐσει τη φυσιολογικηÐ λειτουργιÐα της καμπιÐνας ντους, μπορειÐ να προκαλεÐσει σοβαρεÐς ζημιÐες σε προÐσωπα ηÐ αντικειÐμενα.

Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά Συνιστάται οι ηλεκτρικές και οι υδραυλικές συνδέσεις να πραγματοποιούνται από εξειδικευμένο προσωπικό Συνιστάται η συναρμολόγηση και η εγκατάσταση να πραγματοποιούνται από ειδικευμένους τεχνικούς Η εταιρεία Marco Mammoliti S.p.A. δεν θα φέρει ουδεμία ευθύνη για τυχόν ζημίες, απώλειες, προβλήματα ή δυσλειτουργίες που ενδέχεται να προκληθούν από την

εσφαλμένη εγκατάσταση ή/ και συντήρηση ή/ και αποκλίσεις από όσα υποδεικνύονται στο παρόν εγχειρίδιο.

RU РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ В настоящем руководстве содержатся инструкции по установке и правильноиR эксплуатации изделия; внимательно прочитаи�те информацию неправильная установка, иначе продукт может работать неправильно, что может привести к серьезному материальному ущербу или серьезнои� травме.

Сохраните данное руководство для возможного использования в будущем

Для выполнения электрических и гидравлических соединений рекомендуется обратиться к

квалифицированному специалисту

Для выполнения монтажа и установки рекомендуется обратиться к техническому специалисту

Компания Marco Mammoliti S.p.A. не несет какой-либо ответственности за ущерб,

(5)

IT

Utensili e materiali per installazione (non forniti)

EN

Tools and materials for installation (not supplied)

ES

Herramientas y materiales para la instalaciòn (no su ministrado)

PT

Ferramentas e materiais para instalação (não fornecidos)

FR

Outils et matériaux pour l'installation (non fournis)

DE

Werkzeuge und Materialien fûr die Installation (nicht mitgeliefert)

PL

Narzędzia i materiały do montażu (brak w zestawie)

EL

Εργαλεία και υλικά για την εγκατάσταση (δεν παρέχεται)

RU

Инструменты и материалы для монтажа (не входит в комплект)

Le immagini ed i disegni hanno uno scopo puramente indicativo.

L'azienda si riserva la facoltà di apportare cambiamenti senza alcun preavviso, finalizzati alla miglioria del prodotto.

Pictures and drawings have a merely indicative purpose.

Company reserves the right to make changes without any notice, finalized to product improvement.

Las imágenes y dibujos tienen una finalidad puramente indicativa.

La empresa se reserva el derecho para realizar cambios sin preaviso, con objeto de mejorar el producto.

As fotos e os desenhos têm um propósito meramente indicativo.

A empresa reserva-se o direito de fazer alterações sem qualquer aviso, finalizadas para melhoria do produto.

Les images et dessins ont un but purement indicatif.

La Société se réserve le droit d'apporter des modifications sans préavis, visant à améliorer le produit.

Bilder und Zeichnungen haben nur einen indikativen Zweck.

Das Unternehmen behält sich das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen, die zur Produktverbesserung abgeschlossen wurden.

Zdjęcia i rysunki mają jedynie charakter orientacyjny.

Firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian bez powiadomienia, w celu ulepszenia produktu.

Οι εικόνες και τα σχέδια έχουν έναν απλώς ενδεικτικό σκοπό.

Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές χωρίς καμία ειδοποίηση, οριστικοποιημένη για τη βελτίωση του προϊόντος.

Рисунки и рисунки имеют чисто ориентировочное назначение.

(6)

Schema di posa cabina rettangolare

r. 600mm

250 mm

Zo n a1 Zo n a2 n a3

A

10 10

min.10 15 +/-2

2525

110 +/-50

50

20

min.10 50

230

B C

C D

E

A

20 110 +/-50

15 +/-2

min.10

50

2525

min.10

50

230

E C

D D

C

B

10 10

DIMENSIONI A B C D E

70x90 50 70 20 30 35 70x100 50 80 25 30 35

(7)

Water connection G1/2"

Useful area for the preparation of the system (extendable tube ø40mm)

Connection to the electrical system (230V – 50Hz) Standard CENELEC

Conexión de agua G1/2"

A�rea útil para la preparación de la instalación (tubo extensible ø40mm)

Conexión a la instalación eléctrica (230V – 50Hz) Standard CENELEC

Ligação da água G1/2"

A�rea útil para disposição do sistema (tubo extensı́vel ø40mm)

Ligação ao sistema eléctrico (230V – 50Hz) Standard CENELEC

Raccord eau G1/2"

Zone utile pour mise en place installation (tuyau extensible ø40mm)

Branchement au système électrique (230V – 50Hz) Standard CENELEC EN

ES

PT

FR

Przyłącze wody G1/2"

Obszar, na którym można przygotować instalację (przewód rozciągliwy ø 40 mm)

Prylącze instalacji elektrycznej (230 V, 50 Hz) Standard CENELEC

Συ�νδεση νερου� G1/2"

Περιοχη� για την προετοιμασι�α του συστη�ματος (σωλη�νας επε�κτασης ψ40mm)

Συ�νδεση στο ηλεκτρικο� δι�κτυο (230V – 50Hz) Standard CENELEC

Wasseranschluss G1/2"

Nützlicher Bereich zur Vorbereitung der Wasseranschlüsse (dehnbarer Schlauch ø40mm)

Anschluss an die Stromleitung (230V – 50Hz) Standard CENELEC

Подключение воде G1/2"

Место для установки оборудования (телескопическая труба ø40 мм)

Подключение к электрическои� сети (230 В – 50 Гц) Standard CENELEC PL

El

DE

RU

Connessione acqua G1/2"

Area utile per predisposizione scarico

Connessione elettrica (230V – 50Hz) IT

(8)

FA

CP TG RG

XS SH

BD

BA

W10 W8

KM

RW OP

DC HD

HM

MD MC CP

SM

IW

FX

JW

PP

V8 E8

D8

DH GA

HG

E10 DW

P8 GS

XR

P10

TF

V10

D10 SB

(9)

V10 FA FX DH D8

V8

D10

R998765000065

R998034000001 C999034000016

R99875900022 R998717000016 R998719000011

BA CP

R998761000066 R998760000046

X1 X1 X2 X1 X1

X1 X1 X1 X1

HM

R998802000007 X1

HD

R998803000007 X1

MC

R998791000004 X1

TF TG E8

R998781000004 R998785000019 R998742000014 R998744000010 R998578000001

X12 X1 L 3M X2

XR

HG SH SM

RG RW

R998795000001 R998762000009 R998705000003 R998041000022 R998035000016

X1 X1(4+4) X2 X1 X1

MD W8

R998794000014 R998727000019

W10

R998046000003

X1 X1 X1 X1

IW JW IW

R998716000001 R998709000022

X1 X6

R998046000005

DV

R998710000009 X1

P8 P10

X1

E10

X2 X1

OP

R998704000019

LO PP

R998758000016 R998798000022 X2

X2

R998708000019

MX

R998763000020 R998729000013

R998797000003

DX

(10)

KG

R998807000004

GA

X2

GS

X4

KM

R998784000047

H3

X4

St4x10

H2

X14

M4x20

H1

X30

St4x16

XS

St4x35

N° 2 N° 2

R998703000007

SB

R998036000005

BD DC

R998902000003

GT

X2

(11)

BA

OK

(12)

E8

X2

E10

X2

X8

St4x16

W8 W10 H1

X8

St4x16

H1 W8

E10

W10

V8

(13)

X8

St4x16

H1 LO

X2

X8

St4x16

H1

(14)

CP

(15)

X4

St4x16

H1

X12

M4x20

H3 XR

X4

St4x16

H1

X12

M4x20

H3

Max ø2

(16)

X10

St4x16

H1

X4

H2

St4x10

V8 V10

X4

St4x10

H2

H1

GT

V8 V10

(17)

RW

GA

GA D8 D10

X4 X4

RW

(18)
(19)

SM SB FX DC HG OP

ATTENZIONE Non montare la cover

se si acquista il tetto con parti elettriche

RIMUOVERE REMOVE RETIREZ

DC

x4

(20)

BD SH

9 0 c m

ATTENZIONE

Non montare IL BRACCIO DOCCIA se si acquista il tetto con parti elettriche

(21)

P8

X1

P10

X1

GS

GS

GS P10 GS

P8

GS P8

(22)

CHIUSO CLOSED FERMER

APERTO OPEN OUVRIR

CHIUSO CLOSED FERMER FA

(23)
(24)

XS

X4 X2 X2

H3 XS

(25)

IT Uso

EN Use

ES

Uso

PT Utilização

FR Utilisation

DE

Benutzung

PL Uzytkowanie

EL

χρήση

RU

Ouvrir Open

Aperto Fermer

Closed

Chiuso

(26)
(27)

PAS D’ALCOOL PAS D’ACETONE

PAS DE PRODUITS ABRASIFS PAS DE SOLVANT

PAS DE SODA PAS D’ACIDE

OK NON

IT Pulizia

EN Care

ES Limpieza

PT Limpeza

FR Entretien

DE Pflege

PL Pielegnacja

EL

καθάρισμα

RU

уход

NO ALCOOL NO ACETONE

NO PRODOTTI ABRASIVI NO SOLVENTI

NO SODA NO ACIDO

NO ALCOOL NO ACETONE

NO PRODOTTI ABRASIVI NO SOLVENTI

NO SODA NO ACIDO

Immergere con soluzione di acqua e aceto 20% - 24h Immerse in water and vinegar solution 20% - 24h

Plonger dans une solution d'eau et de vinaigre blanc 20% - 24h

(28)

WWW.MARCOMAMMOLITI.COM

REGISTERED OFFICE

Corso Lancieri, 27 - 11100 Aosta (Italy) - Tax Identification Code - VAT No. 00470390071

CUSTOMER CARE

Via Piemonte, 1 - 28010 Fontaneto d’Agogna (NO) - Telephone number 0322 099201 E-mail: assistenza@marcomammoliti.com

Références

Documents relatifs

17 Water inlet ¾M or ¼ (Version “/C” - “IB”) 18 Water inlet ¼ (Version ”RI”). 19

ø 8mm or 3/4_M (TOP models) ø 8mm or 1/4_F (IN models) 12 CO2 inlet ø 6mm (ACWG models) 13 Cold water outlet (ø 6mm)!. 14 Outlet for water at room temperature (ø 6mm) 15

6) Deze machine is niet te gebruiken in geval van onder- of overbelasting. 7) Om de machine te monteren draait u alle onderdelen strak aan, om problemen te voorkomen. 8)

- Position n° 4 : Tout le débit venant de la filtration va directement vers la piscine sans passer dans le chauffage.. Vers la pompe à chaleur

„ Overvoltage category IV concerns equipment installed where the power supply enters a building, or nearby, between the point of entry and the main distribution frame.. This

L’effet de rebond consiste en un mouvement brusque latéral ou vers l’avant de la machine se produisant lorsque la lame entre en contact avec un objet, tel qu’un rondin ou

Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados Prima di aprire

DISPOSITIVO RINVIO CHIAMATA PER KIT NOTE2 CALL FORWARDING DEVICE FOR NOTE2 KIT INTERFACE TRANSFERT D’APPEL POUR KIT NOTE2 DISPOSITIVO DE REENVÍO DE LLAMADA KIT