• Aucun résultat trouvé

ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / DEUTSCHE / 日本語 INSTRUCTION MANUAL.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / DEUTSCHE / 日本語 INSTRUCTION MANUAL."

Copied!
46
0
0

Texte intégral

(1)

ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / DEUTSCHE / 日本語

INSTRUCTION MANUAL

(2)

TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES /

TABLA DE CONTENIDO / INHALTSVERZEICHNIS / 目次 ... 2

Package Contents ... 4

SupaBoy BlackGold Layout ... 5

Charging the Battery ... 6

Volume, Headphones, & Brightness ... 7

Playing Games / Reset a Game ... 8

Using Controllers ... 9

Outputting to TV ... 10

Contenu de l’Emballage ... 13

Présentation de la Console SupaBoy BlackGold ... 14

Chargement de la Batterie ... 15

Volume, Casque et Luminosité ... 16

Utilisation / Réinitialisation d’un Jeu ... 17

Utilisation des Contrôleurs ... 18

Connexion à un Écran de Télévision ... 19

Contenido del Paquete ... 21

Sistema SupaBoy BlackGold ... 22

Para cargar la Batería ... 23

Audifonos, Volumen y Brillo ... 24

Jugando Juegos / Para restablecer un Juego ... 25

Usando los Controles ... 26

Salida a TV ... 27

Paketinhalt ... 29

SupaBoy BlackGold Layout ... 30

Aufladung der Batterie ... 31

Lautstärke, Kopfhörer & Helligkeit ... 32

Spiel spielen / Spiel zurücksetzen ... 33

Controller verwenden ... 34

Output an TV ... 35

パッケージ中身 ... 37

SupaBoy BlackGoldレイアウト ... 38

電池の充電 ... 39

音量、ヘッドフォンと輝度 ... 40

ゲームをプレイ / ゲームをリセット ... 41

コントローラーの使用 ... 42

テレビに出力 ... 43

(3)

Important Health Warning About Playing Video Games A very small percentage of people may experience a seizure when exposed to certain visual images, including flashing lights or patterns that may appear in video games. Even people who have no history of seizures or epilepsy may have an undiagnosed condition that can cause these “photosensitive epileptic seizures” while watching video games.

These seizures may have a variety of symptoms, including lightheadedness, altered vision, eye or face twitching, jerking or shaking of arms or legs, disorientation, confusion, or momentary loss of awareness. Seizures may also cause loss of consciousness or convulsions that can lead to injury from falling down or striking nearby objects.

Immediately stop playing and consult a doctor if you experience any of these symptoms. Parents should watch for or ask their children about the above symptoms – children and teenagers are more likely than adults to experience these seizures. The risk of photosensitive epileptic seizures may be reduced by taking the following precautions: sit farther from the screen, use a smaller screen, play in a well-lit room, and do not play when you are drowsy or fatigued.

If you or any of your relatives have a history of seizures or epilepsy, consult a doctor before playing.

(4)

PACKAGE CONTENTS

SUPABOY BLACKGOLD SYSTEM

MICRO CHARGE CABLE

POCKET POUCH

AV CABLE

WRIST STRAP

(5)

SUPABOY BLACKGOLD LAYOUT

On/Off Switch AV Out

Start Button Select Button

Reset Button LED Indicator

Micro Charge Port

Directional Pad Controller Port 1

Headphone Jack Battery Cover

Volume Control NTSC/PAL Switch

Controller Port 2 Left Bumper Button

Right Bumper Button Cartridge Slot

LCD Screen

Speakers

A, B, X, Y Buttons

(6)

CHARGING THE BATTERY

PC/MAC USB PORT or USB AC ADAPTER

Attach the MICRO CHARGE CABLE to the SupaBoy BlackGold, located on the top of the SupaBoy Black- Gold System. Make sure the other end of the cable is connected to a power source (PC/MAC USB port or USB AC adapter). The LED INDICATOR on the top of the SupaBoy BlackGold System will light up RED, indicating that the SupaBoy BlackGold is charging. LED INDICATOR will light up GREEN when the SupaBoy BlackGold is fully charged.

USER SAFETY PRECAUTIONS

• Do not expose SupaBoy BlackGold to direct sunlight or extreme temperatures for extended periods of time.

• Please store SupaBoy BlackGold at room temperature, which is between 40°F and 80°F.

• When transporting or temporarily storing in a vehicle, temperature should not exceed 150°F or fall below 20°F.

• Storing SupaBoy BlackGold at temperatures greater than 170°F for extended periods of time may cause damage to the battery, overheat the device, or cause potential fire.

Observe signs of overheating from overcharging. Stop usage or charging if you detect swelling, smoke, or high temperatures and dispose of the battery pack safely and away from flammable materials.

MICRO CHARGE CABLE

(7)

HEADPHONES, VOLUME, & BRIGHTNESS

SUPABOY BLACKGOLD BOTTOM

To adjust the volume of the SupaBoy BlackGold:

1. On the bottom of the SupaBoy BlackGold system, there is a scrolling VOLUME CONTROL dial. To raise the volume, scroll the VOLUME CONTROL to the right; to lower the volume, scroll the VOLUME CONTROL to the left.

To use headphones with the SupaBoy BlackGold:

1. Insert headphones into the HEADPHONE JACK located on the bottom of the SupaBoy BlackGold system.

2. Use the VOLUME CONTROL on the bottom of the SupaBoy BlackGold system to adjust volume levels.

To adjust the screen brightness:

Located on the bottom of the SupaBoy BlackGold is a BRIGHTNESS BUTTON. Pushing it allows you to cycle through 5 different brightness settings, including turning the screen OFF (useful for

To switch aspect ratio:

Hold the BRIGHTNESS BUTTON for 3-5 seconds to switch from 4:3 aspect ratio to 16:9. Hold it again to switch back to 4:3.

4:3 / 16:9

(8)

PLAYING GAMES

RESET A GAME

1. Insert the game cartridge (label side facing towards yourself) into the CARTRIDGE SLOT, found on the top of the SupaBoy BlackGold.

2. Turn the ON/OFF switch to the ON position.

* If the game cartridge is a PAL game, be sure to adjust the NTSC/PAL switch to PAL before turning the console ON.

The handheld Hyperkin SupaBoy BlackGold is compatible with original Super NES® (NTSC AND PAL) and Super Famicom™ cartridges.

To reset a game, press the RESET button located on the top of the SupaBoy BlackGold above the screen.

(9)

USING CONTROLLERS

To play games using the controller ports of the SupaBoy BlackGold:

1. Insert a compatible controller into CONTROLLER PORT 1.

2. To play with two controllers with the SupaBoy BlackGold, insert a controller into CONTROLLER PORT 1, then insert the other controller into CONTROLLER PORT 2.

Note: This can be done while the SupaBoy BlackGold is ON or OFF. Also, when the controller is plugged into Controller 1, the DIRECTIONAL PAD and the face buttons on the SupaBoy BlackGold system will be disabled until the controller is unplugged from CONTROLLER PORT 1.

CONTROLLER 1 CONTROLLER 2

(10)

OUTPUTTING TO TV

To connect the SupaBoy BlackGold system to the TV:

1. Insert the AV CABLE provided with the system into the AV OUT slot located on the top of the SupaBoy BlackGold system. This can be done while the SupaBoy BlackGold is ON.

2. Insert the AV CABLE into the composite input connecter on the TV.

Note: This can be done while the SupaBoy BlackGold is ON or OFF. The original SNES/SFC systems were designed to be played on a standard definition tube TV. When connecting the SupaBoy BlackGold system into an HDTV, some accessories may not be compatible.

AV CABLE

TV

(11)

Pour votre sécurité pendant l’utilisation de ce produit, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi et de conserver ce document pour pouvoir les consulter ultérieurement. A lire avant toute utilisation d’un jeu vidéo par vous-même ou par votre enfant.

Précautions à prendre dans tous les cas pour l’utilisation d’un jeu vidéo Evitez de jouer si vous êtes fatigué ou si vous manquez de sommeil. Assurez-vous que vous jouez dans une pièce bien éclairée en modérant la luminosité de votre écran. Lorsque vous utilisez un jeu vidéo susceptible d’être connecté à un écran, jouez à bonne distance de cet écran de télévision et aussi loin que le permet le cordon de raccordement. En cours d’utilisation, faites des pauses de dix à quinze minutes toutes les heures.

(12)

Avertissement sur l’épilepsie

Certaines personnes sont susceptibles de faire des crises d’épilepsie comportant, le cas échéant, des pertes de conscience à la vue, notamment, de certains types de stimulations lumineuses fortes : succession rapide d’images ou répétition de figures géométriques simples, d’éclairs ou d’explosions. Ces personnes s’exposent à des crises lorsqu’elles jouent à certains jeux vidéo comportant de telles stimulations, alors même qu’elles n’ont pas d’antécédent médical ou n’ont jamais été sujettes elles-mêmes à des crises d’épilepsie.

Si vous-même ou un membre de votre famille avez déjà présenté des symptômes liés à l’épilepsie (crise ou perte de conscience) en présence de stimulations lumineuses, consultez votre médecin avant toute utilisation.

Les parents se doivent également d’être particulièrement attentifs à leurs enfants lorsqu’ils jouent avec des jeux vidéo. Si vous-même ou votre enfant présentez un des symptômes suivants : vertige, trouble de la vision, contraction des yeux ou des muscles, trouble de l’orientation, mouvement involontaire ou convulsion, perte momentanée de conscience, il faut cesser immédiatement de jouer et consulter un médecin.

Syndrome LMR : Lésions dues aux mouvements répétitifs et tension oculaire Après quelques heures, les jeux vidéo peuvent irriter les muscles, les poignets, la peau ou les yeux. LMR signifie « Lésion due aux mouvements répétitifs ». Le syndrome LMR apparaît suite à de petits mouvements se répétant en permanence. Des symptômes typiques sont des douleurs dans les doigts, les poignets, les bras ou la nuque. Si vous ressentez des douleurs, des engourdissements ou des faiblesses au niveau de ces parties du corps, veuillez consulter un médecin dans les plus brefs délais. Veuillez suivre les instructions suivantes afin d’éviter des problèmes tels que la tendinite, le syndrome du tunnel carpien, l’irritation de la peau ou la tension oculaire. Évitez les périodes trop longues de jeu. Il est recommandé aux parents de s’assurer que leurs enfants jouent pendant des périodes adéquates. Même si vous ne croyez pas en avoir besoin, faites une pause de 10 à 15 minutes à chaque heure de jeu, levez-vous et marchez un petit peu. Si vous éprouvez fatigue ou douleur au niveau des mains, des poignets, des bras ou des yeux, cessez de jouer et reposez-vous pendant plusieurs heures avant de jouer de nouveau. Si vous avez les mains, les poignets, les bras ou les yeux endoloris pendant le jeu ou après, cessez de jouer et consultez un médecin.

Utilisation et manipulation

Si l’appareil fonctionne de manière anormale, s’il émet des sons ou des odeurs anormales, ou encore s’il est tellement brûlant que vous ne pouvez plus le toucher, arrêtez immédiatement de l’utiliser, débranchez son cordon d’alimentation de la prise électrique et déconnectez les autres câbles éventuels. Maintenez le système et les accessoires, y compris les attaches de câbles et autres liens, hors de portée des jeunes enfants. Ne connectez pas de câbles autres qu’un câble USB lorsque le système est allumé. Ne touchez ni le système, ni les câbles, ni les accessoires connectés pendant un orage. N’utilisez pas le système ou les accessoires à proximité d’une source d’eau. Ne laissez pas de liquide, de petites particules ou tout autre objet étranger s’introduire dans le système ou les accessoires. N’exposez pas le système à la poussière, à la fumée ou à la vapeur. Par ailleurs, ne placez pas le système dans une zone soumise à une poussière excessive ou à de la fumée de cigarette. L’accumulation de poussière ou les résidus de fumée de cigarette sur les composants internes peuvent entraîner un dysfonctionnement du système. N’exposez pas le système ou les accessoires à des températures élevées, à une humidité excessive ou aux rayons directs du soleil. Ne placez pas le système ou ses accessoires sur des surfaces instables, inclinées ou soumises à des vibrations. Ne positionnez pas le système autrement qu’à l’horizontal. Également, ne changez pas la position du système lorsqu’il est mis sous tension. Soyez prudent lorsque vous portez le système. Si vous ne le saisissez pas fermement, le système risque de tomber et d’entraîner des dégâts ou blessures potentiels. Ne déplacez pas le système et ne changez pas sa position si une cartouche est insérée. Les vibrations risqueraient d’endommager la cartouche ou le système. Ne mettez pas le système hors tension lorsque des données sont enregistrées ou chargées. Ne désassemblez ou ne modifiez jamais le système ou les accessoires. Utilisez le système SupaBoy BlackGold et les accessoires conformément aux instructions de la documentation du produit. Toute modification non autorisée du système en annule la garantie. Il n’existe aucun composant réparable par l’utilisateur à l’intérieur du système SupaBoy BlackGold.

(13)

CONTENU DE L’EMBALLAGE

CONSOLE SUPABOY BLACKGOLD

CÂBLE DE CHARGE MICRO

POCHETTE DE RANGEMENT

CÂBLE AV

DRAGONNE

(14)

PRESENTATION DE LA CONSOLE SUPABOY BLACKGOLD

Commutateur

d’Alimentation Sortie Audiovisuelle (AV)

Bouton Start Bouton Select

Bouton de Réinitialisation

(Reset) Témoin LED

Port Micro pour recharge de

la batterie

Croix Directionnelle Port Contrôleur 1

Prise Casque Couvercle de la Batterie

Réglage du Volume Bouton de Luminosité / Rapport d’Aspect Emplacement de la Dragonne

Commutateur de PAL/NTSC

Port Contrôleur 2 Bouton Latéral Gauche

Bouton Latéral Droit Fente Cartouche

Ecran LCD

Haut-Parleurs

Boutons A, B, X, Y

(15)

CHARGEMENT DE LA BATTERIE

Port USB d’un PC/MAC ou Adaptateur AC USB

Connectez le câble de charge Micro au port dédié de la console SupaBoy BlackGold, situé sur le dessus de la console. Connectez le connecteur USB du câble à une source d’alimentation (à un port USB d’un PC/MAC ou à un adaptateur AC aux normes). Le témoin LED sur le dessus de la console s’allume en ROUGE lorsque que la batterie est en charge. Le témoin LED s’allume en VERT lorsque

Câble de charge Micro

AVERTISSEMENTS SUR LES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM

Ne manipulez jamais d’accumulateurs au lithium-ion endommagés ou présentant une fuite. La console est équipée d’une batterie irremplaçable rechargeable au lithium-ion. Ne tentez pas de l’ouvrir ou de la retirer. Les batteries aux ions de lithium sont recyclables.

Respectez la réglementation locale concernant leur mise au rebut. L’écoulement des substances contenues dans la batterie ou la combustion de ces substances peuvent causer des blessures et endommager votre console. En cas d’écoulement du liquide de la batterie, évitez tout contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, lavez immédiatement et abondamment la surface contaminée avec de l’eau savonneuse. En cas de contact du liquide de la batterie avec les yeux, rincez immédiatement et abondamment avec de l’eau et consultez un médecin. Pour éviter l’écoulement du liquide de la batterie : n’exposez pas la batterie à des liquides, des vibrations ou des chocs excessifs. Ne touchez pas aux bornes de la batterie et ne causez pas de court-circuit entre ces points de connexion avec un objet de métal, ne retirez et n’endommagez pas l’étiquette de la batterie. N’utilisez jamais une batterie gonflée, ayant coulé, ayant été endommagée ou diffusant une odeur particulière. N’utilisez pas la batterie si son revêtement en plastique est endommagé. Ne laissez pas la batterie à la portée d’un enfant. Ne jetez pas la batterie au feu. Evitez tout contact de la batterie avec un liquide. Ne laissez pas votre console sous la pluie ni à proximité d’une source d’humidité. Ne mettez pas la batterie dans un four à micro-ondes ou un réservoir sous pression. Ne cherchez pas à démonter, percer, déformer, couper la batterie. Ne placez aucun objet lourd sur la batterie. Evitez de faire tomber la batterie ou de lui faire subir un choc. Evitez un contact direct avec l’électrolyte contenu dans la batterie. L’électrolyte et les vapeurs d’électrolyte sont nocifs pour la santé. Conservez votre console à température ambiante, entre 5°C et 26°C. N’exposez pas votre console à des températures extrêmes, supérieur à 40°C ou inférieur à -5°C. Cela pourrait endommager la batterie, ou causer une surchauffe de la batterie ou un incendie. Ne soumettez pas votre appareil à des variations de température importantes. Ne placez pas votre produit près d’une source de chaleur. Débranchez le chargeur quand vous ne chargez pas la batterie.

(16)

VOLUME, CASQUE ET LUMINOSITE

VUE DE DESSOUS DE LA SUPABOY BLACKGOLD

Pour ajuster le volume sonore de la console SupaBoy BlackGold:

Sur la face inférieure de la console, une molette permet de régler le niveau sonore. Pour augmenter le volume, tournez la molette vers la droite. Pour baisser le volume, tournez la molette vers la gauche.

Pour utiliser un casque ou des écouteurs audio avec la console SupaBoy BlackGold:

1. Insérez le connecteur jack de votre casque ou vos écouteurs dans la Prise Casque dédié, situé sur la face inférieure de la console.

2. Pour ajuster le volume du son, utilisez la molette de réglage du volume située sur la face inférieure de la console.

Pour ajuste la luminosité de l’écran : Sur la face inférieure de la console, un bouton permet de régler le niveau de luminosité de l’écran. Presser ce bouton vous permet d’alterner entre 5 niveaux de luminosité prédéfinis, dont un où l’écran est éteint (utile pour économiser la batterie lors du jeu sur écran de télévision).

Pour changer rapport d’aspect : Maintenez le BOUTON DE LUMINOSITÉ enfoncé pendant 3-5 secondes pour passer du rapport d’aspect 4:3 à 16:9.

Maintenez-le à nouveau pour revenir à 4:3.

4:3 / 16:9

(17)

UTILISATION DES JEUX

REINITIALISATION D’UN JEU

1. Insérez la cartouche de jeu (orientée de façon à ce que l’étiquette soit face à vous) dans le port cartouche, situé sur le dessus de la console.

2. Allumez la console en plaçant le Commutateur de ‘ON/OFF’ sur la position ‘ON’.

* Si la cartouche de jeu est un jeu PAL, assurez-vous d’avoir placer le Commutateur de NTSC/PAL sur la position correspondante à la région du jeu (PAL) avant d’avoir allumé la console. Procéder de la même façon pour un jeu NTSC.

Le boîtier portable Hyperkin SupaBoy BlackGold est compatible avec les cartouches originales Super NES® (NTSC ET PAL) et Super Famicom™.

Pour réinitialiser un jeu, appuyez sur le bouton ‘RESET’ situé sur la face supérieure de la console SupaBoy BlackGold (au-dessus de l’écran).

(18)

UTILISATION DES CONTRÔLEURS

Pour jouer à des jeux en utilisant des contrôleurs :

1. Insérez un contrôleur compatible au port dédié à le contrôleur 1.

2. Pour jouer à deux, connectez un contrôleur au port contrôleur 1, puis un seconde contrôleur au port contrôleur 2.

Note: Ces manipulations peuvent être effectuées lorsque la console est allumée ou éteinte. Lorsque le contrôleur est connectée au port 1, la croix directionnelle et les boutons d’action de la console SupaBoy BlackGold sont désactivés jusqu’à ce que le contrôleur soit déconnectée du port.

CONTRÔLEUR 1 CONTRÔLEUR 2

(19)

CONNEXION A UN ECRAN DE TELEVISION

Pour connecter la console SupaBoy BlackGold à un écran de télévision :

1. Connectez le câble AV fourni avec la console au port de sortie AV (AV Out) situé sur le dessus de la console. Cette opération peut être effectuée pendant que la console est allumée.

2. Connectez le câble AV aux ports d’entrée RCA de votre écran.

Note: Ces opérations peuvent être effectuées lorsque la console est allumée ou éteinte. Les consoles SNES/SFC étaient conçues pour être utilisées avec des écrans de télévision à tube cathodique en définition standard. Lorsque la console SupaBoy BlackGold est connectée à un écran HD, certains accessoires peuvent ne pas être compatibles.

CÂBLE AV

TV

(20)

Importante aviso sobre su salud a causa de los videojuegos Algunas personas pueden sufrir un ataque cuando se exponen a ciertas imágenes visuales. Incluso las personas que no tienen antecedentes de convulsiones o epilepsia pueden tener una afección no diagnosticada que puede causar estos “ataques epilépticos fotosensibles”.

Estos ataques pueden tener una variedad de síntomas, como mareos, visión alterada, temblores en los ojos o la cara, sacudidas o temblores en brazos o piernas, desorientación, confusión o pérdida momentánea del conocimiento.

Deje de jugar inmediatamente y consulte a un médico si usted experimenta cualquiera de estos síntomas. Los niños y adolescentes tienen más probabilidades que los adultos de sufrir estos ataques. El riesgo de un ataque epiléptico fotosensible puede reducirse tomando las siguientes precauciones: siéntese a distancia de la pantalla, use una pantalla más pequeña; jugar en una habitación bien iluminada y no juegue cuando esté somnoliento o cansado.

Si usted o alguno de su familia tiene un historial de ataques epilépticos, consulte a un médico antes de jugar.

(21)

CONTENIDO DEL PAQUETE

SISTEMA SUPABOY BLACKGOLD

CABLE DE CARGA MICRO

BOLSA

CABLE AV

CORREA PARA LA MUÑECA

(22)

SISTEMA SUPABOY BLACKGOLD

Interruptor de Encendido/Apagado

AV Salida

Botón de Inicio Botón de Selección

Botón de Reinicio Indicador LED

Puerto de Carga Micro

Almohadilla Direccional Puerto de Control 1

Toma de Auriculares Tapa de la Batería

Control de Volumen Botón de Brillo / Relación de Aspecto Accesorio para Correa de Muñeca

Interruptor NTSC/PAL

Puerto de Control 2 Botón Izquierdo

del parachoques

Botón Derecho del Parachoques Ranura del Cartucho

Pantalla LCD

Bocinas

Botones A, B, X, Y

(23)

PARA CARGAR LA BATERÍA

PUERTO USB DE PC/MAC o ADAPTADOR DE CA USB

Coloque un cable micro al SupaBoy BlackGold, situado en la parte superior de la Sistema SupaBoy BlackGold. Asegúrese de que el otro extremo del cable esté conectado a una fuente de alimentación (puerto USB o adaptador de CA USB). El indicador LED de la parte superior del Sistema SupaBoy BlackGold se iluminará en rojo, lo que indica que el SupaBoy BlackGold está cargando. El INDICA- PRECAUCIONES

• No exponga la batería a la luz solar directa o a temperaturas extremas durante largos períodos de tiempo.

• Guarde la batería a temperatura ambiente, que está entre 40°F y 80°F.

• Al transportar o almacenar temporalmente en un vehículo, la temperatura no debe superar los 150°F o caer por debajo de 20°F.

• El almacenamiento de la batería a temperaturas superiores a 170°F durante períodos prolongados de tiempo puede causar daños a la batería, sobrecalentamiento del dispositivo o causar potencial de incendio.

Por favor asegúrese de observar cualquier signo de daño físico a la batería. No utilizar si está roto, tiene fugas de aire u otros daños. Observe las señales de sobrecalentamiento para ver si hay sobrecarga. Impida el uso o la carga si detecta inflamación, humo, o altas temperaturas y disponga de la batería de forma segura y lejos de materiales inflamables.

CABLE DE CARGA MICRO

(24)

AUDIFONOS, VOLUMEN Y BRILLO

SUPABOY BLACKGOLD INFERIOR

Para ajustar el volumen del SupaBoy BlackGold:

En la parte inferior del sistema SupaBoy BlackGold, hay una línea de desplazamiento de control de volumen.

Para aumentar el volumen, desplácese por el CONTROL DE VOLUMEN hacia la derecha; para bajar el volumen, desplace el control de volumen para la izquierda.

Para utilizar los auriculares con el SupaBoy BlackGold:

1. Inserte los auriculares en la toma del auricular situada en la parte inferior del sistema SupaBoy BlackGold.

2. Utilice el control de volumen en la parte inferior del sistema SupaBoy BlackGold para ajustar los niveles de volumen.

Para ajustar el brillo de la pantalla:

Situado en la parte inferior del SupaBoy BlackGold se encuentra un regulador de brillo.

Empujándolo le permite desplazarse a través de 5 diferentes ajustes de brillo, incluyendo apagar OFF la pantalla (útil para la conservación de la batería durante el modo AV OUT).

Para cambiar la relación de aspecto:

Mantenga presionado el botón de BRIGHTNESS (Brillo) durante 3-5 segundos para cambiar la relación de 4: 3 a 16:9. Sosténgalo nuevamente para volver a 4: 3.

4:3 / 16:9

(25)

JUGANDO JUEGOS

PARA RESTABLECER UN JUEGO

1. Inserte el cartucho del juego (etiqueta orientada hacia usted) en la RANURA DEL CARTUCHO, encontrada en la parte superior del SupaBoy S.

2. Coloque el interruptor de OFF a la posición ON.

* Si el cartucho de juego es un juego PAL, asegúrese de ajustar el interruptor NTSC / PAL para PAL antes de encender la consola.

El dispositivo portátil Hyperkin SupaBoy BlackGold es compatible con los cartuchos Super NES® (NTSC Y PAL) y Super Famicom ™ originales.

Presione el botón RESET situado en la parte superior del SupaBoy BlackGold encima de la pantalla.

(26)

USANDO LOS CONTROLES

Para jugar a juegos utilizando los puertos de controlador de la SupaBoy BlackGold:

1. Inserte un control compatible en PUERTO DE CONTROL 1.

2. Para reproducir con dos controles con el SupaBoy BlackGold, inserte un control en el PUERTO DE CONTROL 1, después, inserte el otro control en el PUERTO DE CONTROL 2.

Nota: Esto se puede hacer mientras el SupaBoy BlackGold está activado o desactivado. Además, cuando el control está conectado al control 1, la ALMOHADILLA DIRECCIONAL y los botones de la cara en el sistema SupaBoy S se desactivarán hasta que el control está desconectado de regulador del PUERTO DE CONTROL 1.

CONTROLLER 1 CONTROLLER 2

(27)

SALIDA A TV

Para conectar el sistema SupaBoy BlackGold a la TV:

1. Introduzca el cable AV que se proporciona con el sistema en la ranura de salida AV situada en la parte superior del sistema SupaBoy BlackGold. Esto se puede hacer mientras que el SupaBoy BlackGold está en ON.

2. Inserte el cable AV en el conector de entrada compuesto de la televisión.

Nota: Esto se puede hacer mientras el SupaBoy BlackGold está activado o desactivado. Los sistemas originales de SNES / SFC fueron diseñados para ser jugados en un televisor de tubo de definición estándar. Al conectar el sistema SupaBoy BlackGold en una televisión de alta definición, algunos ac-

AV CABLE

TV

(28)

Wichtige Gesundheitswarnung zum Spielen von Videospielen

Bei einem sehr kleinen Prozentsatz der Personen kann es zu Anfällen kommen, wenn sie bes- timmten visuellen Bildern ausgesetzt sind, einschließlich blinkender Lichter oder Muster, die in Videospielen auftreten können. Selbst Personen, die nie zuvor Anfälle oder Epilepsie hatten, können einen nicht diagnostizierten Zustand haben, der diese „photosensitiven epileptischen Anfälle“ beim Anschauen von Videospielen verursachen kann.

Diese Anfälle können eine Vielzahl von Symptomen aufweisen, einschließlich Benommenheit, Se- hstörungen, Augen- oder Gesichtszucken, Rucken oder Schütteln von Armen oder Beinen, Orien- tierungslosigkeit, Verwirrung oder vorübergehendem Bewusstseinsverlust. Anfälle können auch zu Bewusstseinsverlust oder Krampfanfällen führen, die zu Verletzungen führen können, wenn sie herunterfallen oder in der Nähe befindliche Gegenstände schlagen.

Hören Sie sofort mit dem Spielen auf und suchen Sie einen Arzt auf, wenn eines dieser Symptome auftritt. Eltern sollten nach ihren oben genannten Symptomen Ausschau halten oder ihre Kinder fragen - Kinder und Jugendliche erleiden häufiger Anfälle als Erwachsene. Das Risiko photoemp- findlicher epileptischer Anfälle kann durch die folgenden Vorsichtsmaßnahmen verringert werden:

Setzen Sie sich weiter vom Bildschirm entfernt, verwenden Sie einen kleineren Bildschirm, spielen Sie in einem gut beleuchteten Raum und spielen Sie nicht, wenn Sie schläfrig oder müde sind.

Wenn bei Ihnen oder einem Ihrer Angehörigen Anfälle oder Epilepsie aufgetreten sind, konsultieren Sie vor dem Spielen einen Arzt.

(29)

PAKETINHALT

SUPABOY BLACKGOLD SYSTEM

MIKRO USB LADEKABEL

BEUTEL

AV KABEL

HANDRIEMEN

(30)

SUPABOY BLACKGOLD LAYOUT

On/Off Schalter AV Out

Start-Taste Auswahl-Taste

Reset Taste LED-Anzeige

Mikro USB Ladean- schluss

Steuerkranz Controller Port 1

Kopfhöreranschl uss Batterieabdeckung

Lautstärke Helligkeit / Seitenverhältnis Taste Befestigung für Handriemen

NTSC/PAL Schalter

Controller Port 2 Linke Bumper Taste

Rechte Bumper Taste Kassettenfach

Pantalla LCD

Lautsprecher

A, B, X, Y Tasten

(31)

AUFLADUNG DER BATTERIE

PC/MAC USB PORT oder USB AC ADAPTER

Verbinden Sie das MIKRO USB LADEKABEL mit dem SupaBoy BlackGold, der sich oben auf dem SupaBoy BlackGold-System befindet. Stellen Sie sicher, dass das andere Ende des Kabels an eine Stromquelle angeschlossen ist (PC / MAC-USB-Anschluss oder USB-Netzadapter). Die LED AN- ZEIGE an der Oberseite des SupaBoy BlackGold-Systems leuchtet ROT und zeigt damit an, dass der SICHERHEITSHINWEISE

• Setzen Sie den SupaBoy BlackGold nicht für längere Zeit direktem Sonnenlicht oder extremen Temperaturen aus.

• Bitte lagern Sie SupaBoy BlackGold bei Raumtemperatur zwischen 40°F und 80°F.

• Beim Transportieren oder vorübergehenden Lagern in einem Fahrzeug sollte die Temperatur nicht 150°F überschreiten oder 20°F nicht unterschreiten.

• Wenn Sie das SupaBoy BlackGold über längere Zeit bei Temperaturen über 170°F lagern, kann dies zu Schäden an der Batterie, zur Überhitzung des Geräts oder zu Brand führen.

Achten Sie auf Anzeichen von Überhitzung durch Überladung. Unterbrechen Sie die Verwendung oder den Ladevorgang, wenn Sie Schwellungen, Rauch oder hohe Temperaturen feststellen, und entsorgen Sie den Akku sicher und nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.

MIKRO USB LADEKABEL

(32)

KOPFHÖRER, LAUTSTÄRKE, & HELLIGKEIT

SUPABOY BLACKGOLD UNTERSEITE

Um die Lautstärke des SupaBoy BlackGold anzupassen:

An der Unterseite des SupaBoy BlackGold Systems, be- findet sich ein Lautstärkeregler. Um die Lautstärke zu steigern, scrollen Sie den Lautstärkeregler nach rechts;

um die Lautstärke zu senken, scrollen Sie den Lautstärk- eregler nach links.

Für die Verwendung von Kopfhörern mit dem SupaBoy BlackGold:

1. Stecken Sie die Kopfhörer in den KOPFHÖRERANSCHLUSS an der Unterseite des SupaBoy BlackGold Systems.

2. Verwenden Sie den Lautstärkeregler an der Unterseite des SupaBoy BlackGold Systems um die Lautstärke einzustellen.

Anpassung der Bildschirmhelligkeit:

An der Unterseite des SupaBoy BlackGold ist eine HELLIGKEITSTASTE. Durch das Drücken können Sie 5 unterschiedliche Helligkeits- stufen einstellen, inkl. Ausschalten des Bild- schirms (spart Batterie währen dem AV OUT Modus).

Änderung des Seitenverhältnis:

Halten Sie die HELLIGKEITSTASTE für 3-5 Sekunden gedrückt, um vom 4:3 Seitenverhältnis zu 16:9 zu wechseln.

Halten Sie diese erneut gedrückt um zurück zu 4:3 zu wechseln.

4:3 / 16:9

(33)

SPIELE SPIELEN

SPIEL ZURÜCKSETZEN

1. Stecken Sie die Spielkassette (Etikett in Ihre Richtung zeigend) in das KASSETTENFACH, das sich auf der Oberseite des SupaBoy BlackGold befindet.

2. Stellen Sie den ON/OFF-Schalter auf ON.

* Wenn die Spielkassette ein PAL-Spiel ist, stellen Sie sicher, dass der NTSC / PAL-Schal- ter auf PAL eingestellt ist, bevor Sie die Konsole einschalten.

Der tragbare Hyperkin SupaBoy BlackGold ist kompatibel mit Original Super NES® (NTSC UND PAL) und Super Famicom™ Kassetten.

Um ein Spiel zurückzusetzen, drücken Sie die RESET Taste oben auf dem SupaBoy BlackGold über dem Bildschirm.

(34)

CONTROLLER VERWENDEN

So spielen Sie Spiele über die Controller-Ports des SupaBoy BlackGold:

1. Stecken Sie einen Controller in CONTROLLER PORT 1.

2. Um mit dem SupaBoy BlackGold mit zwei Controllern zu spielen, stecken Sie einen Controller in CONTROLLER PORT 1 und den anderen Controller in CONTROLLER PORT 2.

Hinweis: Dies ist möglich, während der SupaBoy BlackGold ein- oder ausgeschaltet ist. Wenn der Controller an Controller 1 angeschlossen ist, werden der STEUERKRANZ und die Aktionstasten am SupaBoy BlackGold-System deaktiviert, bis der Controller vom CONTROLLER PORT 1 getrennt wird.

CONTROLLER 1 CONTROLLER 2

(35)

OUTPUT AN TV

Verbindung des SupaBoy BlackGold Systems mit dem TV:

1. Stecken Sie das bereitgestellte AV KABEL in den AV OUT Anschluss an der Oberseite des SupaBoy BlackGold Systems. Dies kann getan werden, während der SupaBoy BlackGold einges chaltet ist.

2. Stecken Sie das AV KABEL in den Input des TV.

Hinweis:Dies ist möglich, während der SupaBoy BlackGold ein- oder ausgeschaltet ist. Die ursprünglichen SNES/SFC-Systeme wurden für die Wiedergabe auf einem Standard-Defini- tion-Röhrenfernseher entwickelt. Wenn Sie das SupaBoy BlackGold-System an ein HD-Fernsehgerät

AV KABEL

TV

(36)

ビデオゲームをプレイするに当たり、重要な健康に関する警告

ごく稀に、少数の人は、特定の視覚画像を見る際、発作を起こす現象が確認され、中には、ビデオ ゲームに含まれる点滅するライトやパターンにより発作を引き起こすこともあります。また、これ までに発作やてんかんの病歴がなくっても、診断されてない病状により、これらの様な「感光性の てんかん発作」をビデオゲームを見ることで引き起こす可能性があります。

これらの発作の症状としまして、立ちくらみ、視覚障害、目又は顔の痙攣、手や足の痙攣又は震 え、方向感覚の喪失、混乱、又は一時的な意識の喪失が含まれます。発作により意識を失い又は 痙攣を起こすことで怪我、転落又は近くにある物にぶつかる等の可能性もあります。

これらの症状が現れる様でしたら、直ちにプレイを止めて、医者の診断を受けてください。ご両親 もお子さんを観察し又はこれらの症状に関する質問をお子さんにしてください – 小さなお子さ んやティーンエイジャーは大人に比べそれらの発作を引き起こす可能性が高いです。 感光性て んかん発作のリスクは下記の注意に従うことで減らすことが可能です: 画面から一定の距離を保 ってのゲームプレイ、小さな画面の使用、プレイする際、部屋を明るくし又眠気あるいは疲れてい る時にプレイをしない。

あなたもしくはあなたの親類の中で痙攣やてんかんを経験した方がおられる場合、プレイする前 に医師に相談してください。

(37)

パッケージ中身

SupaBoy BlackGoldシステム

マイクロ充電ケーブル

ポケットパウチ

AVケーブル

腕ストラップ

(38)

SupaBoy BlackGoldレイアウト

オン/オフスイッチ AV出力

スタートボタン 選択ボタン

リセットボタン LEDインジ

ケーター マイクロ充電ポート

方向性パッド コントローラーポート1

ヘッドフォンジャック 電池カバー

音量調整 方向性パッド

腕ストラップアタッチメント

NTSC/PALスイッチ

コントローラーポート2 左バンパーボタン

右バンパーボタン カートリッジスロット

LCD画面

スピーカー

A、B、X、Yボタン

(39)

電池の充電

PC/MAC USBポー ト又は USB AC アダプター

SupaBoy BlackGoldの上にあるマイクロ電源ケーブルをSupaBoy BlackGoldシステムに接続します。

ケーブルのもう片側を電源(PC/MAC USBポート又はUSB ACアダプター)に接続します。 SupaBoy BlackGoldシステムの上にあるLEDインジケーターは赤く点灯しSupaBoy BlackGoldが充電しているこ と示します。 SupaBoy BlackGoldのLEDインジケーターは、充電が完了したら緑に変わって点灯します。

ユーザーの安全上の注意

• SupaBoy BlackGoldを長期に渡り直射日光や極端な気温に晒さないでください。

• SupaBoy BlackGoldを40°Fから80°Fの室温で保管してください。

• 乗り物の中での配送又は一時的な保管の場合、気温は華氏150°F以上又は華氏20°F以下にならない ことを確認してください。

• 長期に渡り、SupaBoy BlackGoldを170°F以上で保管することにより電池への損傷、デバイスのオー バーヒ ート又は火災の可能性があります。

過充電によるオーバーヒートの象徴に注意してください。もし膨張、煙又は高温等を検出した場合、電池 パックを可燃性素材から離して安全に処分してください。

マイクロ充電ケーブル

(40)

ヘッドフォン、音量と輝度

SupaBoy BlackGold下

SupaBoy BlackGoldの音量を調整する場合:

スクロール可能な音量コントロールダイアルがあります。

音量を上げる場合、ボリュームコントロールを右にスクロ ールして; 音量を下げる場合、 ボリュームコントロールを 左にスクロールします。

SupaBoy BlackGoldでヘッドフォンを使用する場合:

1. SupaBoy BlackGoldシステムの下にある ヘッドフォンをヘ ッドフ ォンジャックに差し込みます。

2. 音量レベルを調整する場合、 SupaBoy BlackGoldシステム の下 にあるボリュームコントロールを使ってください。

画面の輝度を調整する:

SupaBoy BlackGoldの下にあるのが輝度 ボタンです。 押すことにより、5つの異なる輝 度設定の切替が可能であり、画面をオフ(AV 出力を使用する場合電池容量を節約するた めに便利)にもできます。

アスペクト比の切替:

輝度ボタンを3−5秒間押し続けること でアスペクト比を4:3アスペクト比から 16:9に切りかえることができます。も う一度ボタンを押すことで4:3に戻し ます。

4:3 / 16:9

(41)

ゲームプレイ

ゲームをリセット

1. SupaBoy BlackGoldの上にあるカートリッジスロットにゲームカートリッジ(ラベル側 を自分 に向ける)を差し込みます。

2. オン/オフスイッチをオンのポジションに調整します。

* ゲームカートリッジがPALゲームである場合、NTSC/PALスイッチをPALに変更してからコ ンソールの電源を入れます。

SupaBoy BlackGoldはNTSC SNES/スーパーファミコンとPAL SNESカートリッジのプレイが可能 です。

ゲームをリセットする場合、SupaBoy BlackGold画面の上にあるリセットボタンを押します。

(42)

コントローラーを使う

SupaBoy BlackGoldのコントローラーポートを使用してゲームをプレイする場合:

1. コントローラーをコントローラーポート1に差し込みます。

2. SupaBoy BlackGoldを二つのコントローラーでプレイする場合、コントローラーをコントローラ

ーポート1に差し込んでからもう一つのコントローラーをコントローラーポート2に差し込みます。

注記: これはSupaBoy BlackGoldの電源がオンでもオフでも行うことができます。さらに、コントローラー が コントローラーポート1に差し込まれた場合、方向性パッドとSupaBoy BlackGoldのフェースボタンは 無効になり コントローラーががコントローラーポート1から外されるまでその状況は続きます。

コントローラー1 コントローラー2

(43)

テレビに出力する

SupaBoy BlackGoldシステムをテレビに接続する:

1. システムと提供されたAVケーブルをSupaBoy BlackGoldの上にあるAV出力スロットに差し込み

ます。 SupaBoy BlackGoldの電源がオンでもこれはできます。

2. AVケーブルをテレビの複合入力コネクターに差し込みます。

注記: これはSupaBoy BlackGoldの電源がオンでもオフでもできます。オリジナルSNES/スーパーファミ コン システムは、標準解像度のブラウン管テレビでプレイされることを想定されてデザインされています。

SupaBoy BlackGoldシステムをHDTVに接続する場合、対応していないアクセサリーがある可能性があり ます。

AVケーブル テレビ

(44)

Statement of Compliance with EU Directive

Hyperkin Inc., located at 1939 West Mission Blvd, Pomona, CA 91766, declares under our sole responsibility that the prod- uct, SupaBoy BlackGold Portable Pocket Console for Super NES®/Super Famicom™, is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU, RoHS Directive 2011/65/EU, and carries the CE marking.

The full Declaration of Conformity can be requested by emailing:

Email: Compliance@Hyperkin.com Company Name: Hyperkin Inc.

Address: 1939 West Mission Blvd, Pomona, CA 91766 Déclaration de Conformité à la Directive Européenne

Hyperkin Inc. située au 1939 West Mission Blvd, Pomona, CA 91766, affirme sous notre seule responsabilité que le produit, SupaBoy BlackGold Portable Pocket Console for Super NES®/Super Famicom™, est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes des Low Voltage (LVD) 2014/35/EU, RoHS Directive 2011/65/EU, et porte le marquage CE.

La Déclaration de Conformité complète peut être demandée par e-mail:

Compliance@Hyperkin.com Nom de l’entreprise: Hyperkin Inc.

Adresse: 1939 West Mission Blvd, Pomona, CA 91766 Erklärung zur Einhaltung der EU-Richtlinie

Hyperkin Inc., 1939 West Mission Blvd, Pomona, CA 91766, erklärt unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt SupaBoy BlackGold Portable Pocket Console for Super NES®/Super Famicom™ den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Low Voltage (LVD) 2014/35/EU, RoHS Directive 2011/65/EU, und die CE-Kennze- ichnung trägt.

Die vollständige Konformitätserklärung kann per e-mail angefordert werden:

Compliance@Hyperkin.com Firma: Hyperkin Inc.

Adresse: 1939 West Mission Blvd, Pomona, CA 91766

(45)

FCC Notice:

This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

- Reorient or relocate the receiving antenna.

- Increase the separation between the equipment and receiver.

- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

- Consult the dealer or an experienced radio TV technician or email Support@Hyperkin.com for assistance. Shielded cables must be used with this unit to ensure compliance with the Class B FCC limits.

Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.

(46)

© 2020 Hyperkin Inc. Hyperkin® and SupaBoy™ are registered trademarks and trademarks, respectively, of Hyperkin Inc. Super NES® and Super Famicom™ are registered trademarks and trademarks, respectively, of Nintendo® of America Inc. This product is not designed, manufactured, sponsored, endorsed, or licensed by Nintendo® of America Inc. in the United States and/or other countries. All rights reserved.

Patent Pending. Made in China.

© 2020 Hyperkin Inc. Hyperkin® et SupaBoy™ sont des marques commerciales et des marques déposées respectivement par Hyperkin Inc. Super NES® et Super Famicom™ sont des marques commerciales et des marques déposées respectivement par Nintendo® of America. Ce produit n’est pas conçu, fabriqué, parrainé, approuvé ou autorisé par Nintendo® of America Inc. aux États-Unis et/ ou dans d’autres pays. Tous droits réservés. Brevet Déposé. Fabriqué en Chine.

© 2020 Hyperkin Inc. Hyperkin® y SupaBoy™ son marcas comerciales registradas de Hyperkin Inc.

Super NES® y Super Famicom ™ son marcas registradas y marcas comerciales, respectivamente, de Nintendo® of America Inc. Este producto no está diseñado, fabricado, patrocinado, respaldado. , o con licencia de Nintendo® of America Inc. en los Estados Unidos y / o en otros países. Todos los derechos reservados. Patente pendiente. Hecho en China.

© 2020 Hyperkin Inc. Hyperkin® und SupaBoy™ sind eingetragene Marken bzw. Marken von Hyper- kin Inc. Super NES® und Super Famicom™ sind eingetragene Marken bzw. Marken von Nintendo® of America Inc. Dieses Produkt ist nicht hergestellt, gesponsert, unterstützt oder lizenziert von Nintendo®

of America Inc. in den USA und/oder anderen Ländern. Alle Rechte vorbehalten. Patent angemeldet.

Hergestellt in China.

© 2020 Hyperkin Inc. Hyperkin®とSupaBoy™はHyperkin Inc.それぞれの登録商標と商標です。スーパー NES®とスーパーファミコン™はそれぞれ、Nintendo® of America Inc.の登録商標と商標です。この製品は、米国お よびその他の国に置いて、Nintendo® of America Inc.によりデザイン、製造、スポンサー、支持、又はライセンスを受 けていません。全著作権所有。中国製

Références

Documents relatifs

PORTATA a 6 BAR con ∆p 1 bar 6 bar FLOW RATE with ∆p 1 bar DURCHFLUSSWERT BEI 6 bar mit ∆p 1 bar DÉBIT DE REFERENCE à 6 bar avec ∆p 1 bar CAUDAL a 6 BAR con ∆p 1 bar VAZÃO

La visserie doit être posée de telle manière que la hauteur du support de moteur puisse être ajustée ultérieurement2. Attacher la barre centrale (5) aux barres transversale (6 et

El Live Streamer ARM tiene un sistema de resorte interno para proporcionar tensión adicional, así que asegúrese de usar el ARM con sus canales de cable hacia arriba / hacia afuera

Pour des raisons de sécurité, cette fiche ne s’insère que d’une seule façon dans la prise polarisée.. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inverser

• Limpie la canasta del colector de espuma, la canasta de la bomba y el filtro de la piscina antes de instalar el limpiafondo y luego hágalo regularmente.. • Siempre desconecte

L’appareil doit être placé exactement sur le signe (+) pour permettre le fonctionnement optimal du chargeur.. • Si la batterie est complètement déchargée, elle peut

Plumber’s putty may have an adverse reaction with plastic gaskets under the spout base so if your faucet has a plastic gasket, use a high quality silicone sealant.. Plumber’s

For more information about this product, please refer to your local Amazon website and type “B076VSF57J” or “B076VSDLGD” or “B076VSDJ2R” into the search box?. The bags are