• Aucun résultat trouvé

دور التربية البدنية المعدلة بإستخدام التدريب التعاوني في تنمية بعض عناصر اللياقة البدنية المرتبطة بالصحة لدى الإناث (16-18) سنة

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "دور التربية البدنية المعدلة بإستخدام التدريب التعاوني في تنمية بعض عناصر اللياقة البدنية المرتبطة بالصحة لدى الإناث (16-18) سنة"

Copied!
211
0
0

Texte intégral

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

~ 6 ~

(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)

~ 14 ~

(Lawrence St Leger, 1997, p. 10) ْذا ،

(Lawrence St Leger, 1997, p. 09)

(15)

~ 15 ~ ( IUHPE ، 7991 ةحفص ، 71 )

(16)

~ 16 ~

(17)

~ 17 ~

Toute activité physique peut etre modifiée ou adaptée .

(18)

~ 18 ~

(19)

~ 19 ~

:

(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(34)

~ 34 ~

7999

71

71 79

7917

093

(35)
(36)
(37)
(38)

~ 38 ~

71

79

7911

719

71

79

3

1

3

1

1

7992

22

(39)

~ 39 ~

7992

22

3

1

2

7991

09

7

2

0

3

1

3

7997

22

7991

7991

1

9

(40)

~ 40 ~

3

1

4

7991

7991

91

7999

020

. Coppenolle, p. 07)

(41)

~ 41 ~ (Caspersen, 1987, pp. 43-45)

،

Fletcher G. e., 1996, pp. 862-867)

(WHO, 2000)

(World Health Organization WHO, 1999) .

(42)

~ 42 ~ Bassuk, 2003, pp. 299-307)

3

-2

-5

-:

(ACSM, 2000) HDL-C TG LDL-C

(43)

~ 43 ~ Endothelium

(44)

~ 44 ~

4

2

4

2

1

4

2

2

4

2

3

4

2

4

4

2

5

4

2

6

4

2

7

4

2

8

(45)
(46)
(47)

~ 47 ~

(48)

~ 48 ~

(49)

~ 49 ~

(50)

~ 50 ~ سفانت واوا نواعت ملعملا ظحلاي هجوي سفانت ا وا نواعت و ت . ا وت . تا وت . ا بلاط فيعض عوضو عوضو عوضو عوضو . فيعض ب ار

(51)

~ 51 ~

(52)

-~ 52 -~

5

2

-7

-2

-7

-7

-2

-7

-2

-2

-7

-0

-2

-2

-2

-2

-7

-2

-2

-2

-2

-2

-0

-2

-0

-2

-0

-7

-2

-0

-2

-2

-1

-2

-1

-7

-2

-1

-2

-2

-2

-2

-2

-7

-2

-2

-2

-2

-1

-2

-1

-2

-1

-7

-2

-1

-2

(53)

-~ 53 -~

5

1

2332

7919

7999

731

1

1

1

2

0

7990

000

1

(Claude, 1986, p. 154)

5

1

2

(54)

~ 54 ~

7999

739

7991

202

5

1

3

7999

739

7991

201

7991

711

719

5

2

7991

201

2

7991

21

(.T, 1990, p. 76)

(55)

~ 55 ~

(.d.k, 1986, p. 271)

(J, 1990, p. 177)

5

2

1

7993

19

30

31

5

2

2

7991

221

(INSEP, 1991, p. 165)

7912

91

7993

27

7991

713

x

7999

99

99

(56)

~ 56 ~

7

7991

99

7999

99

5

2

3

2332

19

7919

09

5

3

2332

7990

727

(Levesque.Daniel, 1991, p. 82) (d'autres, 1987, p. 87)

(Costill.D.L, 1981, p. 86)

7999

722

7999

223

5

3

1

(57)

~ 57 ~

7992

779

7913

99

5

3

2

(Roux(P.M), 1992, p. 279)

733

(Henri.H, 1994, p. 163)

5

4

2332

7999

99

7991

79

(58)

~ 58 ~

(Houviion, 1992, p. 421)

(Corbeau, 1988, p. 13)

7991

231

7999

29

7991

793

5

4

1

7999

712

7999

09

5

4

2

7999

712

7999

19

5

5

7993

11

7991

92

(59)

~ 59 ~

(Weineck, 1986, p. 79)

7919

79

7992

91

7992

711

719

.

5

5

1

2332

.

5

5

2

7999

171

7919

20

5

6

7

7999

712

7990

737

(60)

~ 60 ~

7991

232

231

7911

290

5

7

1

7991

90

7991

127

7991

011

5

7

1

2332

5

7

2

7991

219

(61)
(62)
(63)
(64)
(65)
(66)
(67)

~ 67 ~

(68)

~ 68 ~ ر ب ت سناسيل 89 % ىرخا تاداهش 11 %

يمي ا لأا ىوتسملا

(69)

~ 69 ~ نم 01 ىلا 05 تاونس 31 % نم 06 ىلا 10 تاونس 28 % نم رثكا 10 تاونس 41 %

ةينهملا ةربخلا

(70)

~ 70 ~ 5 13 36 77 47,53 3 5 46 65 40,12 3 11 40 71 43,83 15 30 9 114 70,37 20 23 11 117 72,22 12 28 14 106 65,43 4 2 48 64 39,51 4 19 31 81 50,00

(71)

~ 71 ~ رصنعلا 1 11 % رصنعلا 2 11 % رصنعلا 3 12 % رصنعلا 4 15 % رصنعلا 5 10 % رصنعلا 6 13 % رصنعلا 7 15 % رصنعلا 8 13 %

(72)

~ 72 ~ 9 21 24 93 57,41 7 25 22 93 57,41 6 32 16 98 60,49 24 26 4 128 79,01 10 12 32 86 53,09 10 30 14 104 64,20 25 22 7 126 77,78 12 29 13 107 66,05

(73)

~ 73 ~ رصنعلا 1 11 % رصنعلا 2 11 % رصنعلا 3 12 % رصنعلا 4 15 % رصنعلا 5 10 % رصنعلا 6 13 % رصنعلا 7 15 % رصنعلا 8 13 %

(74)

~ 74 ~

(75)
(76)
(77)
(78)
(79)

~ 79 ~

(80)

~ 80 ~

(81)
(82)

~ 82 ~

(83)

~ 83 ~

2

7

(84)

~ 84 ~

08

2

7

1

7999

739

(85)

~ 85 ~

7

7

3992

3999

7999

220

(86)

~ 86 ~

09

ةيئاصحلاا لئاسولا

تارابتخلاا

مجح ةنيعلا لماعم ثابثلا ةميقلا ةيلودجلا لماعمل طابترلإا ةللادلا ةيئاصحلإا ةيرحلا ةجرد ( ن -1 ) نزولا غك 11 0,99 10612 1015 9 تابثلا ن ليوطلا ز قلا رت 0,86 رابتخا sergent مس 0,97 ك ي ا ا ي ر / رت 0,96 ك ي لخلا ي ر / رت 0,92 ـل ودع 03 م رت 0,92 ـل ودع 03 اث ةي اث 0,97 يرج 033 م ةي اث 0,96 ة ورملا م 0,95 اشرلا ة ةيناث 0,98

3891

3899

38132

7

=

9

3832

2

7

2

7993

790

(87)

~ 87 ~

10

ةيئاصحلاا لئاسولا

تارابتخلاا

مجح ةنيعلا لماعم قدصلا ةميقلا ةيلودجلا لماعمل طابترلإا ةللادلا ةيئاصحلإا ةيرحلا ةجرد ( ن -1 ) نزولا غك 11 0,98 10612 1015 9 تابثلا ن ليوطلا ز قلا رت 0,74 رابتخا sergent مس 0,95 ك ي ا ا ي ر / رت 0,93 ك ي لخلا ي ر / رت 0,84 ـل ودع 03 م رت 0,85 ـل ودع 03 اث ةي اث 0,95 يرج 033 م ةي اث 0,92 ة ورملا م 0,91 اشرلا ة ةيناث 0,96

3911

3999

39132

3932

7

9

2

7

3

2330

002

(88)

~ 88 ~

2333

719

7991

(89)

~ 89 ~

2

31

(90)

~ 90 ~

2

8

1

2

39

18

2

8

2

2

8

2

1

7993

133

(91)

~ 91 ~

39

19

2 3 4 1

(92)

~ 92 ~

2

2

8

2

2

Sergent

(Edgar, 2003, p. 196)

73

(93)

~ 93 ~

(94)

~ 94 ~

2

8

2

3

7993

011

2

2

8

2

3

1

77

2

8

2

3

2

77

(95)

~ 95 ~

2

8

2

4

31

7991

709

(96)

~ 96 ~

23

7922

23

03

72

12

31

23

2

73

21 31 31 21

(97)

~ 97 ~

23

73

7

7991

709

2

8

2

5

611

(Dekkar.n, 1990, p. 123)

13

13

611

(98)

~ 98 ~

(cordelette, 2003, p. 56)

2

8

2

6

Zig Zag

31

8

32

0

9

2

71

9

03

22

(99)

~ 99 ~

2

8

2

7

(100)

~ 100 ~

13

72

15

(101)

~ 101 ~

31

16

(102)

~ 102 ~

0

7991

110

2 9

71

79

س ن

(103)

~ 103 ~ ن ( س -س ) 2 ن

(104)

~ 104 ~ ( س -س ( . ) ص -ص ) ( س -س ) 2 ( . ص -ص ) 2

(105)

~ 105 ~

4772

224

ف م ح 2 ف ن ( ن -7 ) ف ن

(106)

~ 106 ~

2

11

7 │ س 7 -س 2 │ ع 7 2 + ع 2 2 ن -7

(107)
(108)
(109)
(110)

~ 110 ~ ةنيعلا ةيئاصحلإا لئاسولا ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا نسلا لوطلا نزولا نسلا لوطلا نزولا يباسح طسوتملا 17,58 1,58 55,50 17,58 1,58 56,75 يرايعملا فارحنلإا 0,79 0,05 6,64 0,79 0,05 8,49 لا لاونم 17 1,57 55 17 1,57 56 ءاوتللاا لماعم 0,74 0,21 0,08 0,74 0,21 0,09 طيسولا 17 1,57 55,5 17 1,57 56,5 لاونملا 15,83 1,55 55,50 15,83 1,55 56,00 ءاوتللاا لماعم 2,21 0,64 0,00 2,21 0,64 0,09

(111)

~ 111 ~ تارابتخلاا ةدحولا ت. لا ةبوسحم ىوتسم ةللادلا ت . لا ةيلودج ةللادلا ةيئاصحلاا لا طسوتم لا يباسح لإا فارحن لا يرايعم لا طسوتم لا يباسح لإا فارحن لا يرايعم غك 55,50 6,64 56,75 8,49 0,42 1015 20212 لاد ريغ رت 1,18 0,08 1,16 0,11 0,58 لاد ريغ مس 8,17 1,90 8,08 1,83 0,11 لاد ريغ رت 1,77 0,22 1,82 0,24 0,57 لاد ريغ رت 2,30 0,45 2,29 0,64 0,07 لاد ريغ رت 42,00 2,22 41,83 2,33 0,19 لاد ريغ ةي اث 5,70 0,68 5,65 0,17 0,26 لاد ريغ ةي اث 149,92 10,91 151,50 15,70 0,30 لاد ريغ م 11,92 1,83 11,75 2,38 0,20 لاد ريغ ةيناث 8,75 3,52 7,67 3,17 1076 لاد ريغ

(112)

~ 112 ~ تارابتخلاا ت , ةبوسحم ت , ج م , د ت , م ت , ج م , د د , ح ةدحولا م , ح 1 إ, م 1 م , ح 2 إ, م 2 ةللادلا ةيئاصحلاا م , ح 1 إ, م 1 م , ح 2 إ, م 2 ةللادلا ةيئاصحلاا 55,50 6,64 58,00 6,19 2,81 20212 1015 لاد . إ 56,75 8,13 52,67 6,87 3,94 20212 1015 11 لاد . إ غك 1,18 0,08 1,31 0,10 1,33 لاد ريغ 1,16 0,11 1,42 0,12 3,87 لاد . إ sergent رت 8,17 1,90 8,67 1,23 1,74 لاد ريغ 8,08 1,75 14,75 3,79 3,75 لاد . إ / مس 1,77 0,22 1,90 0,15 1,15 لاد ريغ 1,82 0,23 2,55 0,37 8,51 لاد . إ / رت 2,30 0,45 2,78 0,46 2,60 لاد . إ 2,29 0,61 3,37 0,49 5,23 لاد . إ Zig Zag رت 42,00 2,22 42,58 2,07 1,51 لاد ريغ 41,83 2,23 48,42 3,59 3,93 لاد . إ 31 رت 5,65 0,55 5,70 0,68 0,38 لاد ريغ 5,26 0,15 5,65 0,16 10,50 لاد . إ 611 ةي اث 149,92 10,91 147,75 9,52 2,65 لاد . إ 151,5 15,04 135,67 9,63 3,68 لاد . إ ةي اث 11,92 1,83 12,75 2,67 1,80 لاد ريغ 11,75 2,28 16,42 2,53 3,71 لاد . إ م 8,75 3,52 8,33 3,94 0,82 لاد ريغ 7,67 3,17 14,58 2,50 3,05 لاد . إ

(113)

~ 113 ~ 55,5 6,64 58 6,19 77 56,75 8,13 52,67 6,87

(114)

~ 114 ~ 50 51 52 53 54 55 56 57 58 يلبقلا رابتخلإا يدعبلا رابتخلإا 55,5 58 56,75 52,67 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا

(115)

~ 115 ~

1,16 0,11

1,42 0,12

(116)

~ 116 ~ 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1 1,2 1,4 1,6 يلبقلا رابتخلإا يدعبلا رابتخلإا 1,18 1,31 1,16 1,42 Ti tr e d e l' axe ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا

(117)

~ 117 ~

8,08 1,75

14,75 3,79

(118)

~ 118 ~ 0 2 4 6 8 10 12 14 16 يلبقلا رابتخلإا يدعبلا رابتخلإا 8,17 8,08 8,67 14,75 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا

(119)

~ 119 ~

1,81 0,23

2,55 0,37

(120)

~ 120 ~ 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 يلبقلا رابتخلإا يدعبلا رابتخلإا 1,77 1,9 1,82 2,55 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا

(121)

~ 121 ~

2029 1061

3037 1049

(122)

~ 122 ~ 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 يلبقلا رابتخلإا يدعبلا رابتخلإا 2,3 2,78 2,29 3,37 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا

(123)

~ 123 ~ 42 2022 42058 2017 77 41083 2023 48042 3059

(124)

~ 124 ~

31

8

(

)

38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 يلبقلا رابتخلإا يدعبلا رابتخلإا 42 42,58 41,83 48,42 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا

(125)

~ 125 ~ 5065 1055 5071 1068 11 5026 1015 5065 1016

(126)

~ 126 ~ 5 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6 5,7 يلبقلا رابتخلإا يدعبلا رابتخلإا 5,65 5,7 5,26 5,65 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا

(127)

~ 127 ~

611

149092 11091 147075 9052 11 151051 15014 135067 9063

(128)

~ 128 ~ 125 130 135 140 145 150 155 يلبقلا رابتخلإا يدعبلا رابتخلإا 149,92 147,75 151,5 135,67 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا

(129)

~ 129 ~ 11092 1083 12075 2067 11 11075 2028 16042 2053

(130)

~ 130 ~ 0 2 4 6 8 10 12 14 16 يلبقلا رابتخلإا يدعبلا رابتخلإا 11,92 12,75 11,75 16,42 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا

(131)

~ 131 ~ 8075 3052 8033 3094 11 7067 3017 14058 2051

(132)

~ 132 ~ 0 2 4 6 8 10 12 14 16 يلبقلا رابتخلإا يدعبلا رابتخلإا 8,75 8,33 7,67 14,58 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا

(133)

~ 133 ~ غك رت مس رت رت رت ةي اث ةي اث م ةيناث

(134)

DDDDDD

2930

29232

2

2

22

3932

50 52 54 56 58 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا 58 52,67 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا 44

(135)

EEEEEE

2913

29232

2

2

22

3932

1,25 1,3 1,35 1,4 1,45 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا 1,31 1,42 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا 44

(136)

FFFFFF

Sergent

2929

29232

2

2

22

3932

0 2 4 6 8 10 12 14 16 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا 8,67 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا 44

(137)

GGGGGG

2919

29232

2

2

22

3932

0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا 1,9 2,55 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا 44

(138)

HHHHHH

0931

29232

2

2

22

3932

0 1 2 3 4 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا 2,78 3,37 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا 44

(139)

IIIIII

31

8

(

)

31

8

(

)

4.91

29232

2

2

22

3932

31

8

(

)

35 40 45 50 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا 42,58 48,42

يدعبلا رابتخلإا

ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا 44

(140)

JJJJJJ

2911

29232

2

2

22

3932

5 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6 5,7 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا 5,65 5,26 ةطباضلا ةنيعلاةيبيرجتلا ةنيعلا 44

(141)

KKKKKK

0972

29232

2

2

22

3932

125 130 135 140 145 150 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا 147,75 135,67 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا

(142)

LLLLLL

0922

29232

2

2

22

3932

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا 12,75 16,42 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا 44

(143)

MMMMMM

0991

29232

2

2

22

3932

0 2 4 6 8 10 12 14 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا 8,33 13,92 ةطباضلا ةنيعلا ةيبيرجتلا ةنيعلا 44

(144)

NNNNNN

(145)

OOOOOO

(146)
(147)
(148)
(149)
(150)

TTTTTT

ميركلا نآرقلا

.

(151)
(152)
(153)
(154)
(155)
(156)
(157)
(158)
(159)
(160)
(161)
(162)

FFFFFFF

130-

D.k, F. e.-m. (1986). interval training . paris : ed.Vigot.

131-

T, B. (1990). préparation et entrainement du foot-bolleur. paris : ed.Amphora.

132-

(2011-12- 09). Récupéré sur ةيندبلا ةيبرتلا ةرادا و سيردت قرط ىدتنم.

133-

ACSM. (2000). Guidelines for Exercise Testing and Prescription. Baltimore: Lippincott Williams & Wilkins.

134-

André, A. (2011). Types de dispositifs coopératifs en Éducation Physique et acceptation des élèves issus de l’éducation

spécialisée. France-Rouen: Revue de l’Association Francophone Internationale de Recherche Scientifique en Éducation.

135-

B, S. (1990). L’ADOLESCENCE l’AGE DE TEMPÊTES .. . Paris: Edition HACHET T.

136-

Bassuk, S. M. (2003). Physical activity and the prevention of cardiovascular disease. Rep, 5. USA: Curr Atheroscler .

137-

C. j. (1988). football de l'école ... au associations. paris: ed. Revue EPS.

138-

C. j. (1997). Guide de préparation du brevet d'état d'éducateur sportif 1er degrés Tronc commun .5eme édition . paris: ed.Vigot.

(163)

GGGGGGG

disease. The Phys. USA.

140-

Champley, s. (2004). stistique appliqué en sport .cours et éxercices . bruxelles: de boek.

141-

Claude, B. (1986). l'enseignement des jeux sportifs collectifs . paris : ed. Vigot.

142-

Coppenolle, H. V. ADAPT:Programme Europeen en activité physique adapté. La Classification Internationale de la

Fonctionnalité, de l’Invalidité et de la Santé (CIF) - OMS.

143-

Cordelette, r. (2003). la course a peid du sprint au marathon . paris : ed.chiron .

144-

Costill.D.L. (1981). la course de fond , approche scientifique . paris: ed .Vigot.

145-

B. P.et d'autres (1987). performance et entrainemen en altitude .aspects physiologiques et physiopathologiques. paris: ed .Vigot.

146-

Dekkar.n, e. d. (1990). technique d'évaluation physilogique des atheletes . alger: imp. du parie sprtif.

147-

Demol, J.-N. (1997). Didactique et

transdisciplinarité:AlternanceIII. France: L'Harmattan.

148-

E. T. (2003). l'educateur sportif , préparation au brevet d'état . paris : ed.Vigot.

149-

Fletcher, G. e. (1996). Statement on exercise: Benefits and recommendations for physical activity programs for all Americans. USA.

150-

G. (. (1978). stistique. montréal: HRWLTéE.

151-

Gobbard, C. ,. ( 1987).

152-

H. .. (1992). traité d'athlétisme vol3 -les sauts .2eme éd. paris: 421.

(164)

HHHHHHH

153-

Henri.H, H. s. (1994). Mémento de l'éducateur spotif . france: ed .INSEP.

154-

H-K, A. e. (1992). statistique . alger: office des publication universitaires .

155-

I, T. .. (1991). Santé Jeunes (L’ADOLESCENCE). alger: Bulletin Trimestriel Edition INSEP.

156-

INAPTITUDES ET DISPENSES EN E.P.S. (1992, 01 30). Conditions de dispense de l’épreuve d’Education Physique et Sportive dans les examens de l’enseignement du . france.

157-

INSEP. (1991). Spécial sport athlétisme N°3. france: ed. INSEP.

158-

J, W. (1990). Manuel de l’entraînement sportive.3ème Ed. paris: Edition Vigot. .

159-

Lawrence St Leger, I. Y. (1997). Cooperative Agreement , No. 1U50DP001117-01. Geneva, Suisse: Organisation mondial de la santé.

160-

Levesque.Daniel. (1991). l'entrainement dans les sports . canada: INC canada.

161-

OMS , (2011). l'importance de l'enseignement coopératif. geneve: Organisation Mondial de la Santé.

162-

M., C. J. (1993). L’identité de l’éducation physique scolaire au xxe siècle entre l’école et le sport. france: Edition A.F.R.A.P.S. .

163-

OMS .يسردملا طاشنلا و يئاذغلا ماظنلا لوح ةسايس ذيفنت و يلمع ليلد .)4777( . ةرهاقلا

: OMS.

164-

P.J, M. (1985). Sciences Biologiques de l’Enseignement Sportif. .Paris: Edtion. Doin.

165-

R.A, A. ( 1990). Sélection et préparation des jeunes footballeu. alger: Publication Universitaire.

(165)

IIIIIII

l'éducateur sportif .T1. base physiologique de l'entrainement . france : Ed. Amphora.

167-

S. e. (1984). les statistiques , une approche nouvelle -traduction et adaptation . canada : imp.Luise ville.

168-

Terranti. (1996). Santé jeunes ( L'adoléscence ). Alger: Bulletin trimestriel - INSEP.

169-

Terranti. (1996). Santé jeunes ( L'adoléscence )-. Bulletin trimestriel .INSEP .

170-

W. j. (1986). Manuel d'entrainement . paris: ed.Vigot.

171-

WHO, W. H. (2000). Obesity: Preventing and Managing the Global Epidemic. Geneva: Report of WHO Consultation on Obesity.

World Health Organization WHO. (1999). Active Living- the challenge a head:Developing active living policies and programs in over 50 countries by the end of 2001. Geneva: WHO.

(166)
(167)
(168)
(169)
(170)
(171)
(172)
(173)
(174)
(175)
(176)
(177)
(178)
(179)
(180)
(181)
(182)
(183)
(184)
(185)
(186)
(187)
(188)
(189)
(190)
(191)
(192)
(193)

193

(194)

194

ةيبعشلا ةيطارقميدلا ةيرئازجلا ةيروهمجلا

يملعلا ثحبلا و يلاعلا ميلعتلا ةرازو

سيداب نب ديمحلا دبع ةعماج

مناغتسم

ةضايرلا و ةيندبلا ةيبرتلا دهعم

مسق

:

يكرحلا طاشنلا

فيكملا

$ 1.1

A9121813

:

م ر

رون يابلا

:

بلاطلا

ريت ا

2

فيك ي دب اش

.

ثحبلا نومضمل ميوقتلا ة اهش

:

نومكحملا ما دقل نو رتحملا هل ا مه ام ا ةرو ذملا ، ميوقت و دق تب لب ن مدقملا ثحبلا ىوتح ثحابلا بلاطلا :

رون يابلا

رو لوح ، ةلدعملا ةي دبلا ةيبرتلا مادخت اب ول أ ىدل ةحصلاب ةطبترملا ةي دبلا ة ايللا رصانع ضعب ةيمنت يف رغصملا سيردتلا ثا لإا ( 16 -18 ةن ) .

لمعلا ناك

ةيملعلا ةجردلا

ميوقتلا

ذات لأا

بقل و م ا

(195)

195

م اغتس ةع اج

ةيجراخلا ةرازو

نار نيع ةيو اث

فلشلا ةع اج

/

رضاح ذات ا

ي ا ولب راشتس

ة سل لا ذات ا

/

رضاح ذات ا

ثحبلا ةطخ

ةمجرت و حيحصت

يجهنملا ميوقتلا

ي اصحلإا ميوقتلا

1

بيبح رود ي نب

2

نسحلا يابلا

3

يابلا

ومح

4

للها دبعوب عب

(196)
(197)
(198)
(199)
(200)

Références

Documents relatifs

Le troisième niveau de traduction a été opéré au moment de la codification des catégories en lettres et nombres afin de procéder à la concordance entre les desiderata des managers

2.5, an error-space diagram combines three principal objects: (1) a basic contour plot of the combined standard uncertainty as a function of standard uncertainties from the two

Richard Baker 1* , Sarah Brunel 2 , Dominic Eyre 1 , Darren Kriticos 3 , David Makowski 4 , Philippe Reynaud 5 , Maxime Dupin 6 , Vojtěch Jarošík 7 , Jan Pergl 7 , &

To ensure the most reliable interpretation of the human stable isotope data we have analyzed modern plant and animal samples from Vanuatu in addition to prehistoric faunal samples

Following our previous analysis of 6 available members of the Pandoraviridae family, we proposed that the gigantism of their genomes as well as the large proportion of ORFans

En este ensayo se explora la relación entre la economía y la ideología. Para e llo se an aliza el caso del ciclo económico minero-metalúrgico y las representaciones

يرﺎﻬﺷﻹا بﺎطﺧﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻓﺎﻘﺛﻟا تﻼﺛﻣﺗﻟا ) ﺎﺟذوﻣﻧأ رﺎﻬﻧﻟا ةﺎﻧﻗ تارﺎﻬﺷإ ( رﺎﺗرﻛﻣ ةرﻳﺧ ةذﺎﺗﺳﻸﻟ – د. ﻲﺑرﻌﻟا ﺔﻣﺎﻣﻋوﺑ ، مﻧﺎﻐﺗﺳﻣ ﺔﻌﻣﺎﺟ ﺔﻣدﻘﻣ : فﻼﺗﺧﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا

In this work, we used the Synchrotron facility and the LUCIA beamline to map P and K in roots of Pinus pinaster, whether or not associated with the ectomycorrhizal