• Aucun résultat trouvé

Régulation RA 541. Code Notice de référence FR NL DE ES PL. destinée au professionnel et à l utilisateur

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Régulation RA 541. Code Notice de référence FR NL DE ES PL. destinée au professionnel et à l utilisateur"

Copied!
54
0
0

Texte intégral

(1)

Société Industrielle de Chauffage BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE

www. atlantic.fr

RC Dunkerque Siren 440 555 886

Matériel sujet à modifications sans préavis Document non contractuel.

Régulation RA 541

Code 072 181

Notice de référence

destinée au professionnel et à l’utilisateur à conserver par l’utilisateur pour consultation ultérieure FR NL DE ES PL

DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage

zu erhalten beiatlantic, Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo

Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82

Régulateur RVP54.100

(2)

SOMMAIRE

Présentation du matériel . . . 3

Désignation . . . 3

Colisage . . . 3

Caractéristiques générales . . . 3

Principe de fonctionnement. . . 4

Fonctions de protection . . . 4

Instructions pour l’installateur . . . 5

Matériels spécifiques suivant configuration 5 Montage du régulateur . . . 5

Installation sur chaudière Sunagaz 4000 . . . 5

Installation sur chaudière Pluton 3000, Pluton 3028 (B) . . . 8

Installation sur chaudière Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Optima 4100, Pluton 4100 (B) Calista 1CH25-35, 1V35BN Calista 2CH30-35, 2V30-35BN . . . 9

Sonde d’ambiance . . . 10

Sonde extérieure. . . 10

Sonde chaudière . . . 10

Sonde sanitaire . . . 10

Raccordement des sondes et modem . . 10

Raccordements électriques . . . 11

Mise en service rapide . . . 14

Réglage de la pente de chauffage . . . 14

Tests de contrôle . . . 14

Test des relais . . . 14

Test des sondes . . . 15

Heures de fonctionnement du brûleur . . . . 15

Réglages du circuit de chauffe . . . 15

Réglages ECS . . . 15

Réglage chaudière . . . 15

Fonction “manuel” pour réglage. . . 15

Instructions pour l’utilisateur . . . 16

Mise en service rapide . . . 16

Programme hebdomadaire . . . 16

Utilisation de la sonde d’ambiance . . . . 16

Correction de température ambiante . . . 16

Fonction des touches du régulateur . . . 17

Pièces détachées . . . 18 Nous vous félicitons de votre choix.

Certifiée ISO 9001, la Société Industrielle de Chauffage

garantit la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients.

Fort de son savoir-faire et de son expérience, la Société Industrielle de Chauffage utilise les technologies les plus avancées dans la conception

et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage.

Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil,

au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité.

(3)

1 Présentation du matériel

1.1 Désignation

Système de régulation du chauffage et de l’eau sanitaire, en fonction des conditions atmosphériques et de la température ambiante.

1.2 Colisage

1 colis : Régulation

1.3 Caractéristiques générales

Régulateur RVP54.100 :

-Tension d’alimentation : 230 V~ + 10, - 15 % -Fréquence nominale : 50 à 60 Hz

-Puissance électrique absorbée : 5 VA -Faible tension de protection : 12 V

-Mémoire non volatile, tous les réglages sont sauvegardés en cas de coupure de courant.

-Horloge digitale à réserve de marche minimum de 12 heures.

Valeurs ohmiques des sondes : -Sonde d’ambiance QAA35 (Fig. 1) -Sonde extérieure QAC31 (Fig. 2) - Sonde de chaudière QAZ 21(Fig. 3) - Sonde sanitaire (ECS) QAZ 21(Fig. 3)

0 10 20 30 C

1000 1040 1080 1120 1160

Fig. 1 - Sonde QAA35

0 20 C

- 20 - 10 10 30

540 560 580 600 620 640 660

Fig. 2 - Sonde QAC31

0 20 40 60 0 100 C

1500 1400 1 0 0 1200 1100 1000

Fig. 3 - Sonde QAZ21

(4)

1.4 Principe de fonctionnement

Le système de régulationRA 541agit sur un brûleur à 1 allure, un circulateur chauffage principal et un circulateur sanitaire.

La régulation de la chaudière et du circuit chauffage s’effectue en fonction des conditions atmosphériques (sonde extérieure) de l’ambiance (sonde d’ambiance) et du progamme horaire de chauffage.

La régulation de l’eau chaude sanitaire s’effectue en fonction de la consigne sanitaire (sonde sanitaire) réglable de 40 à 60 °C.

La régulation de la température d’eau chaude sanitaire a priorité sur le circuit de chauffe par l’arrêt du circulateur chauffage.

La protection hors gel agit dans tous les modes de fonctionnement et a priorité sur les autres fonctions.

1.5 Fonctions de protection

Délestage du circulateur au démarrage : Pour accélérer l’échauffement de la chaudière et réduire la condensation des fumées, le circulateur reste à l’arrêt jusqu’à une température de chaudière de 40 °C.

Dégrippage des circulateurs : En dehors de la saison de chauffage, les circulateurs sont mis en fonctionnement 10 secondes tous les vendredis.

Régime “hors gel”

¤ Habitation: se refère à la température ambiante de consigne hors gel.

¤ Installation: se refère à la valeur de la température extérieure ; le circulateur est enclenché même en l’absence de demande de chaleur.

¤Chaudière: Lorsque la température de la chaudière est inférieure à 5 °C, le brûleur démarre.

¤ Eau chaude sanitaire : Lorsque la température du ballon sanitaire est inférieure à 5,5 °C, le brûleur démarre puis le circulateur sanitaire est enclenché.

Fig. 4 - Schéma hydraulique de principe

B9 B5

Rg B2 CC

Br

B2

B3

B5 B9

Br

CC

CS Rg

VM

Schéma valable pour un ensemble chaudière-ballon.

Légende :

B2: Sonde de chaudière QAZ21 B3: Sonde sanitaire (ECS) QAZ 21 B5: Sonde d’ambiance QAA35 B9: Sonde extérieure QAC31 Br: Brûleur 1 allure

CC: Circulateur chauffage CS: Circulateur ECS Rg: Régulateur RVP54.100

(5)

2 Instructions pour l’installateur

Pour un fonctionnement correct de la régulation, il est obligatoire d’installer à la fois la sonde extérieure et la sonde d’ambiance.

2.1 Matériels spécifiques suivant configuration

2.2 Montage du régulateur

Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation électrique générale est coupée.

2.2.1 Installation sur chaudière Sunagaz 4000

-Modifier préalablement le faisceau de puissance de la régulation (voir fig. 8).

-Basculer le tableau de contrôle.

-Déposer et supprimer les obturateurs (1).

-Supprimer le connecteur 12 voies comportant les 3 shunts (2).

-Fixer le régulateur dans la découpe en serrant les deux vis avec un tournevis (3).

Fig. 5 - Sunagaz 4000, Ambiance BTX 4100, Ambiance 4100, Optima 4100, Pluton 4100 (B), Calista 1CH25-35, 2CH30-35, 2V30-35BN, 1V35BN

Fig. 6 - Pluton 3000, Pluton 3028 (B)

K1

2

1

3

87 6 5 43 2 1 B9 G9 B2M B3 M B5M SONDES SONDES EXTERIEUR EXTERIEUR

AMBIANCE AMBIANCE SANITAIRE CHAUDIERE

Fig. 7 - Montage et raccordements (Sunagaz 4000)

F

Sur la chaudière Sunagaz 4000

Régler la consigne de température ECS sur (- -)

(6)

Modification du faisceau de puissance livré avec la régulation

1- Déplacer le fil de la borne F4 du connecteur A à la borne F5 (voir flèche ci-dessous).

2- Mettre en place le fil rouge (fourni avec la notice) entre la borne F4 du connecteur A (qui est devenue libre) et la borne 6 du connecteur B (voir schéma ci-dessous).

Connecteur B

3- Vérifier que la chaudière est pilotée par le thermostat chaudière lorsque la régulation est en mode manuel.

Connecteur B

Connecteur A

Fig. 8 - Faisceau de puissance pour Sunagaz 4000

(7)

Fig. 9 - Montage et raccordements (Sunagaz 4000)

K1

1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 B9 G9 B2 M B3 M B5 M B9 G9 B2 M B3 M B5 M

SONDES EXTERIEURCHAUDIERE SANITAIRESANITAIRE AMBIANCEAMBIANCE

5

4

A6 M

B5 B7 B3 B2 M B1 G9 B9

NL F1 Y2 Y1 Q1

Q3 F4 K4

K1

8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 B9 G9 B2 M B3 M B5 M B9 G9 B2 M B3 M B5 M

SONDES EXTERIEURCHAUDIERE SANITAIRE AMBIANCE

7

6

NL F1 Y2 Y1 Q1

Q3 F4 K4

A6 M B5 B7 B3 B2 M B1 G9 B9

-Mettre en place le faisceau de puissance.

Brancher le faisceau sur le régulateur (6).

Brancher le connecteur régulation (7).

-Mettre en place le faisceau faible tension.

Brancher le faisceau sur le régulateur (4).

Fixer les plots sur le tableau (intercaler la plaquette indicatrice entre les plots et le tableau) (5).

(8)

2.2.2 Installation sur chaudière Pluton 3000, Pluton 3028 (B)

-Déposer le couvercle de la chaudière, éventuellement basculer le tableau de contrôle.

-Supprimer les shunts branchés sur le connecteur.

-Déposer et supprimer l’obturateur en appuyant sur les clips. L’obturateur peut être équipé suivant le cas d’un ou plusieurs thermostats (1).

-Fixer le régulateur dans la découpe en serrant les deux vis avec un tournevis (2).

-Mettre en place le faisceau faible tension.

Brancher le faisceau sur le régulateur (3).

La boîte de raccordement des sondes peut être placée à l’intérieur de la chaudière, fixée sur l’habillage arrière (4).

-Mettre en place le faisceau de puissance.

Brancher le faisceau sur le régulateur (5).

Brancher le connecteur régulation (7 plots) (6).

Fixer les plots sur le tableau (7).

2 4 5 6 7 9 10 11

1 3 8 12 13 14

2 4 5 6 7

1 3

2 4 5

1 3

A6 MB5 B7 B3 B2 MB1 G9 B9

C S

NLF1 Y2 Y1 Q1 Q3 F4 K4 B5A5/M

B3M B2M B1M G9B9

B5 B3 B2 B9

B6M

M Sanit Fil orange

Contact modem

2 4 5 6 7 9 10

1 3 8

5 3

2 1

6

7

Fig. 10 - Montage et raccordements Pluton 3000, Pluton 3028 (B)

SONDEAMBIANCE

SONDEEXTERIEURE SONDE DEPART

SONDECHAUDIERE

SONDESANIT

AIREMOD

MA6MDB9MB1MB2MB3M

4

(9)

Fig.11 - Montage et raccordements

Ambiance 4100, BTX 4100, Optima 4100, Pluton 4100 (B), Calista 1CH25-35, 1V35BN, 2CH30-35, 2V30-35BN

NL NL F1 Y2Y1 Y2Y1 Q1 Q3 Q1 Q3 F4K4 F4K4

A6 MB5 B7 MB5 B7 B3B2 MB1 B3B2 MB1 G9 B9 G9 B9

12 3 45 67 8 12 3 45 67 8 B9 G9 B2 M B3 M B5 M B9 G9 B2 M B3 M B5 M SONDES EXTERIEUR EXTERIEURCHAUDIERESANITAIREAMBIANCE

7 8

NL NLF1Y2 Y1 Y2 Y1 Q1 Q3 Q1 Q3 F4 K4 F4 K4

A6 MB5 B7 MB5 B7 B3 B2 MB1 B3 B2 MB1 G9 B9 G9 B9

1 2 3 45 67 8 1 2 3 45 67 8 B9 G9 B2 M B3 M B5 M B9 G9 B2 M B3 M B5 M SONDES EXTERIEURCHAUDIERESANITAIREAMBIANCE

5

6 1

2 3

12 3 4 5 6 7 8 12 3 4 5 6 7 8 B9 G9 B2 M B3 M B5M B9 G9 B2 M B3 M B5M SONDES SONDES EXTERIEUR EXTERIEUR

AMBIANCE AMBIANCE SANITAIRE SANITAIRE CHAUDIERE CHAUDIERE

-Déposer le couvercle de la chaudière.

-Basculer le tableau de contrôle.

-Déposer et supprimer l’obturateur (1).

-Débrancher le connecteur régulation (2).

-Déposer et supprimer le(s) thermostat(s) (3).

Fixer le régulateur dans la découpe en serrant les deux vis avec un tournevis (4).

-Mettre en place le faisceau faible tension.

Brancher le faisceau de câbles sur le régulateur (5), Fixer les plots sur le tableau (intercaler la plaquette indicatrice entre les plots et le tableau) (6)

-Mettre en place le faisceau de puissance.

Brancher le faisceau de câbles sur le régulateur (7).

Brancher le connecteur régulation (8).

4 2.2.3 Installation sur chaudière

Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Optima 4100, Pluton 4100 (B)

Calista 1CH25-35, 1V35BN Calista 2CH30-35, 2V30-35BN

(10)

2.3 Sonde d’ambiance

Consulter les instructions de montage sur l’emballage de la sonde.

La sonde doit être installée dans la zone de séjour à 1,5 m environ au-dessus du sol, sur une cloison bien dégagée.

Eviter les sources de chaleur directe (cheminée, téléviseur, plans de cuisson...) et les zones de courant d’air frais (ventilation, porte...).

Il n’est pas recommandé d’installer des vannes thermostatiques dans la pièce de référence où se trouve la sonde de température ambiante.

2.4 Sonde extérieure

Consulter les instructions de montage sur l’emballage de la sonde.

Placer la sonde sur la façade la plus défavorisée, en général la façade nord ou nord-ouest.

Elle ne doit en aucun cas être exposée au soleil matinal.

Elle sera installée de manière à être facilement accessible mais au minimum à 2,5 m du sol.

Il faut impérativement éviter les sources de chaleur comme les cheminées, les parties supérieures des portes et des fenêtres, la proximité des bouches d’extraction, les dessous de balcons et d’avant-toits qui isoleraient la sonde des variations de la température de l’air extérieur.

2.5 Sonde chaudière

Placer la sonde de température chaudière (rep 5, fig. 22) dans le logement situé sur le départ de la chaudière.

F

Sunagaz 4000 : La sonde chaudière existante doit être laissée en place pour permettre la lec- ture de la température de chaudière sur le ta- bleau de contrôle.

2.6 Sonde sanitaire

Placer la sonde sanitaire (rep 5, fig. 22) dans le logement des sondes du ballon sanitaire.

F

Sunagaz 4000 : La sonde sanitaire existante doit être laissée branchée sur le connecteur K7 (erreur F4).

2.7 Raccordement des sondes et modem

Les lignes de sondes supportent la faible tension de protection.

La longueur admissible des lignes de sonde est de : - 20 m pour câbles CU de 0,3 mm2

- 80 m pour câbles CU de 1 mm2 - 120 m pour câbles CU de 1,5 mm2

Ne pas poser en parallèle les lignes de sondes et les lignes du secteur afin d’éviter les interférences intempestives dues aux pointes de tension du secteur.

Modem téléphonique (pour Pluton 3000, Pluton 3028 (B)) :

Intercaler le contact du modem entre le fil orange et la borne M Sanit de la boite de raccordement des sondes (fig. 10).

B9G9B2MB3MB5M EXTERIEURAMBIANCESANITAIRECHAUDIERE SONDES

8 7 6 5 4 3 2 1

BU

BU BU WH

WH

WH WH

WH

Fig. 12 - Câblage du faisceau faible tension

Sunagaz 4000, Ambiance 4100, BTX 4100, Optima 4100, Pluton 4100 (B), Calista 1CH25-35, 1V35BN, Calista 2CH30-35, 2V30-35BN

(11)

2.8 Raccordements électriques

Les raccordements électriques ne seront effectués que lorsque toutes les opérations de montage (fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées.

L’installation électrique doit être réalisée conformément à la réglementation en vigueur.

France : Norme NF C 15-100, Installations électriques à basse tension - Règles.

Les lignes de raccordement au brûleur et aux circulateurs supportent la tension du secteur.

-Utiliser les serre-câbles afin d’éviter tout débranchement accidentel des fils conducteurs.

C S

B U B U

B U

B U

G N Y E G N Y E

G N Y E

R D R D

R D

R D R D

R D R D

R D

R D

C 3

C 5 C 4

R D

Fig. 13 - Câblage du faisceau de puissance Pluton 3000, Pluton 3028 (B)

Fig. 14 - Câblage du faisceau de puissance Sunagaz, Ambiance, Pluton 4100, Optima, Calista

RD RD

RD RD RD RD

BU RD

5 5

Modification du câblage effectué lors de l’installation pour Sunagaz 4000 (voir fig. 8)

RD RD

RD RD RD RD

BU

Ambiance 4100, BTX 4100, Optima 4100, Pluton 4100 (B),

Calista 1CH25-35, 1V35BN, Calista 2CH30-35, 2V30-35BN,

(12)

BKBN BUGNYE GYRD VTWH

ME

VG

BA

EI EA

M/A

RB GY

BK WHRD VT BNBU GNYE

V-C1 V-CS

V-M V-B

TSe TFu

TR

SCh SSa CE

CAf SF

RD VT WH

BN BUGNYE GYBK

Connecteur installateur NoirBrun

BleuVert-Jaune GrisRouge Violet Blanc

Bornes régulation,

faisceau de puissance (5 plots) Connecteur mâle (12 voies) Connecteur femelle (12 voies)

L N

K4

F4

Q1

F1

Q3

Rg

Fig. 15 - Schéma électrique avec Sunagaz 4000

L

1

N

3

2

6 4

3 9 11 7

10 4

5 14 13 6 5 3 1

A1 B3

B4 A2

C 1 C 1

2

C M.E

C.C

T.Ch T.Sé

T.A Br Br

V.V

F4 K4

Q1

N L

Q3 F1

T.A Br + C.C

C.S

7

Rg

0

B4 B3 A2 A1

Bornier installateur (14 plots)

Bornier brûleur (5 plots)

Connecteur régulation (7 voies) Bornes annexes (10 plots)

Commutateur

Fig. 16 - Schéma électrique avec Pluton 3000

(13)

3

11 Aa

Ab L

4

5 ME

4

a b c TCh (35-90 °C)

3 1

Br a b

c TSé (110 °C)

1

7

12

11 10 9 7

CC1 V-C1

18 17 16 14

CC2

Bc

Bd V-M

1 V-B

5

N

13 12

1

CS 2 4

2

Co

Co Molveno Gottack O

Aa Ab Bc Bd

A1 A2 B3 B4

B1 B2 D3 D4

a b c

T.G c 1 2

IMIT c 1 2

JAEGER 1 2 4

Landis 1 2 3

TCh, TSé TMn TCh, TSé Co TMn

8

10

F4 K4

Q1

N L

Q3 F1

Rg

Rg

Bornier installateur (18 plots) Bornier brûleur (5 voies) Bornier sanitaire (4 plots) Connecteur mâle (12 voies) Connecteur femelle (12 voies)

R gulateuré

Fig. 17 - Schéma électrique avec Ambiance 4100, BTX 4100, Pluton 4100 (B), Calista 1CH25-35, 1V35BN

3

10 Aa

Ab L

4

5 ME

4

a b c TCh

6 3 1

Br a b

c TSé

1

7

12

11 10 9 7

CC1 V-C1

18 17 16 14

CC2

Bc

Bd V-M

1

V-B 5

N

13 12 Molveno Gottack

Aa Ab Bc Bd

A1 A2 B3 B4

B1 B2 D3 D4

a b c

T.G c 1 2

IMIT c 1 2

JAEGER 1 2 4

Landis 1 2 3

TSa, TMx TSé, TCh TSa, TMx TSé, TCh

Co

Co O

11

F4 K4

Q1

N L

Q3 F1

Rg

2 Rg

Bornier installateur (18 plots) Bornier brûleur (5 voies) Connecteur mâle (12 voies) Connecteur femelle (12 voies)

R gulateuré

Fig. 18 - Schéma électrique avec Optima 4100, Calista 2CH30-35, 2V30-35BN

(14)

2.9 Mise en service rapide

Avant toute mise en service, effectuer un RESET du régulateur en positionnant le commutateur principal de la chaudière surOpendant 5 secondes.

Sur la chaudière :

-Positionner le sélecteur sur la fonction “chauffage”.

-Régler la consigne de température de chaudière au maxi.

Sur le régulateur :

-Mettre l’horloge à l’heure.

Appuyer brièvement sur et . Sélectionner la ligne01avec ou . Ajuster le jour et l’heure avec ou .

L’affichage saute d’un jour par 24 heures.

En maintenant la touche enfoncée, on accélère la vitesse de réglage.

-Appuyer sur la touche AUTO pour un fonctionnement économique toute l’année selon le programme standard.

-Appuyer sur la touche pour la préparation de l’eau chaude sanitaire selon le programme de chauffe.

F

Conseils importants

Il n’est pas recommandé d’installer des vannes thermostatiques dans la pièce de référence où se trouve la sonde de température ambiante.

Toutefois, s’il y a des vannes thermostatiques, elles doivent être ouvertes en grand ou réglées plus haut que la température ambiante de consigne normale. Sinon l’adaptation et/ou l’optimisation de l’heure d’enclenchement seraient faussées.

F

Réglage des fonctions

Les réglages éventuels doivent être effectués par l’installateur chauffagiste.

Le mode de réglage est abandonné en appuyant sur une touche de régime ; (abandon automatique au bout de 8 min).

2.10 Réglage de la pente de chauffage

-Appuyer brièvement sur et . -Sélectionner la ligne12avec ou . -Régler les valeurs réglables avec ou . Choix de la pente de la courbe de chauffe (fig. 19) -Porter en abscisse du diagramme la température la

plus basse calculée d’après la zone climatique et tirer un trait vertical (ex : -10 ° C).

-Porter en ordonnée du diagramme la température maximum de départ du circuit de chauffe concerné et tirer un trait horizontal (ex : 55 ° C).

-Le point d’intersection des 2 droites donne la pente à régler (ex : 12.5).

-Régler cette valeur sur le régulateur

2.11 Tests de contrôle

Pour faciliter la mise en service et la recherche des défauts, le régulateur dispose d’un test des relais et des sondes, qui permet de contrôler les entrées et les sorties du régulateur.

2.11.1 Test des relais

Cela consiste à commander un à un les relais du régulateur et d’en vérifier les sorties.

-Appuyer sur et pendant 3 secondes, -Sélectionner la ligne 51 et commander

successivement les sorties avec ou .

Affichage Relais

enclenché Effet

0 Test actif Toutes les sorties sur arrêt

1 K4 Brûleur sur MARCHE

2 Q3 Circulateur ECS sur

MARCHE

3 Q1 Circulateur CHAUFFAGE sur

MARCHE 30

40 50 60 70 80 90 100

°C

20 10 0 - 10 - 20 - 30 °C

22,5 25 27,5 30 35 40

20 17,5 15 12,5 10 7,5 5 2,5

température extérieure

températuredepart

Fig. 19 - Pentes de chauffage

- +

- +

- +

A U T O

(15)

2.11.2 Test des sondes

Cela permet de voir si une sonde est raccordée ou s’il y a un court-circuit ou une coupure.

Siooos’affiche à la place de la température réelle, la sonde correspondante est court-circuitée.

Si- - -s’affiche à la place de la température réelle, la sonde correspondante n’est pas raccordée ou est coupée.

• Niveau I

- Appuyer sur et pendant 3 secondes.

- Sélectionner la ligne souhaitée avec ou .

Ligne Sonde Borne

13 Température ambiante B9

14 Température extérieure actuelle B5 ou B6

• Niveau II

-Appuyer sur et pendant 3 secondes, -Sélectionner la ligne souhaitée avec ou .

Ligne Sonde Borne

52 Température ambiante actuelle A6 54 Température de l’eau sanitaire ac-

tuelle B3

55 Température de chaudière actuelle B2

La température ambiante ne s’affiche correctement que si le bouton de correction de la sonde d’ambiance est en position centrale.

2.11.3 Heures de fonctionnement du brûleur

-Appuyer sur et pendant 3 secondes, -Sélectionner la ligne souhaitée avec ou .

Ligne Compteur Plage d’affichage

56 Heures de fonctionne-

ment du brûleur 0...32767 heures Remarque :

Le comptage utilise le signal interne du relais K4.

2.11.4 Réglages du circuit de chauffe

Nº Fonction Réglage

de base Plage de réglage

61

Action de la sonde de tem- pérature d’ambiance 1 = active (Avec la sonde d’ambiance) ; 0 = inactive

1 0 / 1

63

Différentiel d’ambiance 0,25…15 = actif (avec sonde d’ambiance) 0 = inactif (sans sonde d’ambiance)

4 0...15

64 Limitation de la consigne de

la température de départ 85°C 8...95°C 2.11.5 Réglages ECS

Nº Fonction Réglage

de base Plage de réglage 71 Température de consigne

d’ECS réduite 40°C 8°C...

(ligne 09)

72

Programme ECS 0 = 24 h / jour

1 = standard 1 0 / 1

2.11.6 Réglage chaudière

Nº Fonction Réglage

de base Plage de réglage

81

Limitation minimale de tem- pérature de chaudière (li- mitée par les réglages en usine)

40°C réglages usine

2.12 Fonction “manuel” pour réglage

Appuyer sur cette touche

Le voyant s’allume pour le fonctionnement manuel En régime manuel, la régulation est hors service, le brûleur et les circulateurs fonctionnent.

Lorsque le voyant est éteint, le fonctionnement s’effectue normalement selon le régime choisi.

(16)

3 Instructions pour l’utilisateur

3.1 Mise en service rapide

Sur la chaudière :

-Positionner le sélecteur sur la fonction “chauffage”.

-Régler la consigne de température de chaudière au maxi.

Sur le régulateur :

-Mettre l’horloge à l’heure.

Appuyer brièvement sur et . Sélectionner la ligne01avec ou . Ajuster l’heure et le jour avec ou .

L’affichage saute d’un jour par 24 heures.

En maintenant la touche enfoncée, on accélère la vitesse de réglage.

-Appuyer sur la touche AUTO pour un fonctionnement économique toute l’année selon le programme standard.

-Appuyer sur la touche pour la préparation de l’eau chaude sanitaire selon le programme de chauffe.

3.2 Programme hebdomadaire

Programme standard

Le programme de base du régulateur est le suivant pour tous les jours de la semaine.

Il est toutefois possible d’adapter le programme de chauffe hebdomadaire et les différentes températures aux besoins individuels.

Modification du programme standard

Le programme peut être adapté aux besoins individuels, soit globalement tous les jours, soit individuellement chaque jour de la semaine (sélection ligne 02), avec au maximum 3 périodes d’occupation.

Exemple :

Pour effectuer la programmation -Appuyer brièvement sur et .

-Sélectionner les lignes02à08avec ou . -Ajuster les jours et les heures avec ou . Pour récupérer les valeurs du programme standard -Appuyer brièvement sur et .

-Sélectionner la ligne15avec ou .

-Appuyer simultanément sur et pendant 3 secondes.

3.3 Utilisation de la sonde d’ambiance

A : Correction de la température ambiante : 1 graduation = 0,5° C. Plage de réglage : -3 ° C, +3 ° C.

La correction est effective tout au long du programme sur le mode de fonctionnement en cours (mode

“ normal” , mode “ réduit” ou mode “ veille” avec protection antigel).

B : Correction de mode de fonctionnement Seulement si le régulateur est en mode AUTO :

= Température normale en permanence

= Programme automatique, tel que réglé sur le régulateur

= Température réduite en permanence

3.4 Correction de température ambiante

Si la correction est inférieure à 3 °C agir, soit sur le bouton de correction (A, fig.20) de la sonde d’ambiance, soit sur la valeur de consigne normale du régulateur (rep 1, fig. 21).

Si la correction est supérieure à 3 °C, agir sur la valeur de consigne normale du régulateur (rep 1, fig. 21).

A B

Fig. 20 - Sonde d'ambiance

A U T O

- +

- +

A U T O

A U T O

T°amb. réduite

6 23

0 24 h

T° amb. normale

9 12 14 18 h.enclenchement

1

h.clenchement 1

h.enclenchement 2

h.clenchement 2

h.enclenchement 3

h.clenchement 3 T e m p é r a t u r e d ' a m b i a n c e . . .

. . . r é d u i t e ( 1 7 ° C )

6 2 2

0 2 4 h

. . . n o r m a l e ( r é g l é e a u b o u t o n )

h e u r e e n c l e n c h e m e n t 1

h e u r e d é c l e n c h e m e n t 1

- +

(17)

3.5 Fonction des touches du régulateur

1 Bouton de réglage de la température ambiante de consigne normale.

2 Régime de fonctionnement du circuit de chauffe. Le régime d’eau sanitaire n’est pas influencé.

Chauffage en service suivant le programme de chauffe.

• En période d’occupation selon la température de consigne normale

• Sinon, selon la température ambiante de consigne réduite

Chauffage en service en permanence suivant la température de consigne réglée sur le bouton 1.

Chauffage à l’arrêt avec fonctions antigel actives.

3 Régime de fonctionnement de l’eau sanitaire.

Touche allumée: Préparation de l’eau chaude sanitaire en service suivant le programme de chauffe, ou en permanence 24 heures sur 24.

Dans ce cas le paramétrage du régulateur doit être effectué par le chauffagiste.

Touche éteinte: Préparation de l’eau chaude sanitaire à l’arrêt avec fonction antigel de l’eau sanitaire active.

4 Affichage de l’heure ou valeur correspondant à la ligne de fonction.

5 Affichage de la ligne de fonction 6 Affichage de l’état de fonctionnement

Brûleur enclenché

Charge d’eau sanitaire active Circulateur chauffage en service

Chauffage à la température ambiante normale réglée.

Chauffage à la température ambiante réduite Chauffage à la température ambiante de consigne de la protection antigel.

7 Touche pour fonctionnement manuel 8 Voyant fonctionnement manuel actif

RVP 54.100 Prog

AUTO

+

20

14 26

°C 1

2 3

4 5

6

7 8

Fig. 21 - Touches de fonction du régulateur

N° Fonctions utilisateur Réglage

de base Plage

de réglage Affichage

01 Jour/heure - 1 semaine

02 Présélection jour / semaine - 1-7 / 1...7

03 Heure d’enclenchement période1 06:00 00:00, 00:10,...24:00

04 Heure de déclenchement période1 22:00 00:00, 00:10,...24:00

05 Heure d’enclenchement période2 - 00:00, 00:10,...24:00

06 Heure de déclenchement période2 - 00:00, 00:10,...24:00

07 Heure d’enclenchement période3 - 00:00, 00:10,...24:00

08 Heure de déclenchement période3 - 00:00, 00:10,...24:00

09 Température eau chaude sanitaire (robinet) 55 °C 40...60 °C 10 Température de consigne d’ambiance réduite (lune) 17 °C 10 à 21,5 °C 11 Température ambiante hors-gel (flocon de neige) 10 °C 4 à 10 °C

12 Pente de la courbe de chauffe 20 0 à 39.5

13 Lecture de la température ambiante normale (soleil) 20 °C 14 à 26 °C

14 Lecture de la température extérieure - -32 à +32 °C

15 Pour récupérer les valeurs du programme standard : Appuyer simultanément sur et pendant 3 s.

- + 0

(18)

4 Pièces détachées

Pour toute commande de pièces détachées, indiquer : le type et le code de l’appareil , la désignation et le code de la pièce.

N° Code Désignation . . . Type . . . . Qté

1 2 3 4 5 6 7 8 B9 G9 B2

M B3 MB5 M SONDES EXTERIEUR

AMBIANCE SANITAIRE CHAUDIERE

5

5 2

4

3

8

7

1

9

6

Fig. 22 - Pièces détachées

. 1 109160 Câblage raccordement . gamme 3000 . . 01 . 2 165319 Régulateur (RA) . . . 01 . 3 198710 Sonde extérieure. . . QAC 31 . . . 01 . 4 198711 Sonde d’ambiance . . . QAA 35 . . . 01 . 5 198713 Sonde à plongeur . . . QAZ 21 . . . 02 . 6 909106 Faisceau précâblé . . . gamme 3000 . . 01 . 7 909124 Faisceau précâblé . . . gamme 4000 . . 01 . 8 909125 Faisceau précâblé . . . gamme 4000 . . 01

(19)

Notes

(20)

§ §

§Garantie Contractuelle

Les présentes dispositions ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du matériel, des conditions de la garantie légale qui s’applique dans le pays où a été acheté le matériel.

Nos appareils sont garantis 2 ans contre tout défaut ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie porte sur le remplacement, des pièces reconnues défectueuses d’origine par notre service

“Contrôle-Garantie”, port et main d’oeuvre à la charge de l’utilisateur.

Certaines pièces ou composants d’appareils bénéficient d’une garantie de durée supérieure : - ballon en acier inoxydable, ballon émaillé : 5 ans - corps de chauffe en fonte ou en acier des chaudières : 3 ans

§Validité de la garantie

La validité de la garantie est conditionnée, à l’installation et à la mise au point de l’appareil par un installateur professionnel, et à l’utilisation et l’entretien réalisés conformément aux instructions précisées dans nos notices.

§Exclusion de la Garantie

Ne sont pas couverts par la garantie :

- les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en fonte en contact direct avec les braises des appareils à combustible solide, les briques réfractaires, les verres.

- les détériorations de pièces provenant d’éléments extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée, humidité, dépression non conforme, chocs thermiques, effet d’orage, etc.).

- les dégradations des composants électriques résultant de branchement sur secteur dont la tension mesurée à l’entrée de l’appareil serait inférieure ou supérieure de 10% de la tension nominale de 230V.

La garantie de l’appareil serait exclue en cas d’utilisation de l’appareil avec un combustible non recommandé.

La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de la chaudière serait exclue en cas d’implantation de l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie, etc.).

Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de dommages et intérêts pour quelque cause que ce soit.

Dans un souci constant d’amélioration de nos matériels, toute modification jugée utile par nos services techniques et commerciaux, peut intervenir sans préavis. Les spécifications, dimensions et renseignements portés sur nos

(21)

Société Industrielle de Chauffage BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE

www.atlantic.fr

RC Dunkerque Siren 440 555 886

Materiaal dat zonder voorafgaand bericht gewijzigd kan worden.

Niet bindend document.

Regeling RA 541

Code 072 181

Regelaar RVP54.100

FR NL DE ES PL

DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage

zu erhalten beiatlantic, Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo

Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82

Gebruiksaanwijzing

bestemd voor de vakman en de gebruiker

te behouden door de gebruiker

voor nadere consultatie.

(22)

INHOUD

Voorstelling van het materiaal . . . 3

Beschrijving . . . 3

Verpakking. . . 3 Algemene kenmerken . . . 3

Werkingsprincipe . . . 4 Beschermingsfuncties. . . 4

Voorschriften voor de installateur . . . 5

Specifiek materieel volgens configuratie. . 5

Montage van de regulator . . . 5 Installatie op verwarmingsketel

Sunagaz 4000 . . . 5 Installatie op verwarmingsketel

Pluton 3000, Pluton 3028 (B) . . . 8 Installatie op verwarmingsketel

Ambiance BTX 4100, Pluton 4100 (B), Calista 1CH25-35, 1V35BN,

Calista 2CH30-35, 2V30-35BN . . . 9 Ruimtevoeler . . . 10 Buitenvoeler . . . 10 Ketelvoeler . . . 10 Sanitaire voeler . . . 10

Sluit de voelers en het modem aan. . . . 10 Elektrische aansluitingen . . . 11 Snelle indienststelling . . . 14 Regeling van de verwarmingsstooklijn . . 14 Controletests . . . 14 Test van de relais. . . 14 Test van de voelers. . . 15 Werkingsuren van de brander. . . 15 Regelingen van de verwarmingskring . . . . 15 Regelingen sanitair warm water (SWW) . . . 15 Ketelregeling . . . 15 Functie “manueel” voor regeling . . . 15

Instructies voor de gebruiker. . . 16

Snelle indienststelling . . . 16

Weekprogramma. . . 16 Gebruik van de omgevingsvoeler . . . 16

Correctie van kamertemperatuur . . . 16 Functie van de toetsen van de regelaar . 17

Wisselstukken . . . 18 S.I.C. feliciteert u met uw keuze.

S.I.C, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en doet de belofte zijn klanten tevreden te stellen.

Steunend op meer dan 80 jaar knowhow, gebruikt S.I.C. de meest geavanceerde technologieën voor het ontwerp en de fabricage

van een volledig assortiment verwarmingsapparaten.

Dit document zal u helpen uw apparaat zo te installeren dat het optimaal functioneert,

voor uw comfort en uw veiligheid.

(23)

1. Voorstelling van het materiaal

1.1. Beschrijving

Regelsytem voor de verwarming en het sanitaire water, afhankelijk van de weersomstandigheden en de kamertemperatuur.

1.2. Verpakking

1 pak : Regeling

1.3. Algemene kenmerken

Regelaar RVP54.100 :

-Voedingsspanning: 230 V~ + 10, - 15 % -Nominale frekwentie: 50 à 60 Hz -Opgenomen elektrisch vermogen: 5 VA -Lage veiligheidsspanning: 12 V

-Niet-vluchtig geheugen, alle afstellingen worden opgeslagen in geval van stroomuitval.

-Digitaal uurwerk met een minimum werkingsreserve van 12 uur.

Waarde in ohm van de voelers -Ruimtevoeler QAA35 (Fig. 1) -Buitenvoeler QAC31 (Fig. 2) - Ketelvoeler QAZ 21(Fig. 3)

- Sanitaire voeler (ECS) QAZ 21(Fig. 3)

0 1 20 3 C

1 1 4 1 8 1 1 2 1 1 6

Fig. 1 - Voeler QAA35

0 20 C

- 20 - 1 1 3

5 4 5 6 5 8 6 6 2 6 4 6 6

Fig. 2 - Voeler QAC31

0 20 40 60 0 100 C

1500 1400 1 0 0 1200 1100 1000

Fig. 3 - Voeler QAZ21

(24)

1.4. Werkingsprincipe

Het regelsysteem RA 541 stuurt een brander met 1 gang, een hoofdkring verwarming en een sanitaire pomp.

De regeling van de ketel en de verwarmingskring gebeurt in functie van de weersomstandigheden (buitenvoeler), de omgeving (omgevingsvoeler) en het uurprogramma van de verwarming.

De regeling van het sanitair warm water gebeurt in functie van de ingestelde sanitaire temperatuur (sanitaire voeler) die regelbaar is tussen 40 en 60 °C.

De regeling van de temperatuur van het sanitair warm water heeft voorrang op het stoppen van de circulatiepomp verwarming.

De antivriesbescherming werkt in alle werkingsmodi en heeft voorrang op de andere functies.

1.5. Beschermingsfuncties

Ontlasten van de circulatiepomp bij het starten:

Om de opwarming van de ketel te versnellen en de condensatie van de rook te verminderen, blijven de circulatiepomp(en) verwarming en sanitair uit tot een keteltemperatuur van 40 °C.

Losdraaien van de circulatiepompen: Buiten het verwarmingsseizoen worden de circulatiepompen elke vrijdag gedurende 10 seconden in werking gesteld.

“vorstvrij” regime

¤ Woning: Verwijst naar de ingestelde “vorstvrij”

kamertemperatuur

¤ Installatie: Verwijst naar de waarde van de buitentemperatuur; de circulatiepomp is ingeschakeld, zelfs als er geen warmtevraag is

¤ Stookketel: Wanneer de temperatuur van de ketel lager is dan 5 °C, start de brander.

¤ Sanitair warm water (SWW): Wanneer de temperatuur van het sanitair boiler lager is dan 5 °C, dan start de brander en daarna wordt de sanitaire circulatiepomp ingeschakeld.

Fig. 4 - Principieel hydraulisch schema

Schema geldig voor het geheel ketel-boiler.

Legende :

B2: Ketelvoeler QAZ21

B3: Sanitaire voeler (ECS) QAZ 21 B5: Ruimtevoeler QAA35

B9: Buitenvoeler QAC31 Br: Brander 1 gang

CC: Circulatiepomp verwarming CS: Sanitaire circulatiepomp Rg: Regelaar RVP54.100

B9 B5

Rg B2 CC

Br

B2

B3

B5 B9

Br

CC

CS Rg

VM

(25)

2. Voorschriften voor de installateur

Voor een correcte werking van de regeling is het absoluut nodig om zowel de buitenvoeler als de omgevingsvoeler te installeren.

2.1. Specifiek materieel volgens configuratie.

2.2. Montage van de regulator

Voor iedere tussenkomst dient de elektrische voeding uitgeschakeld te worden.

2.2.1. Installatie op verwarmingsketel Sunagaz 4000

-Eerst de vermogenbundel van de regeling te wijzigen.

(zie fig. 8)

-Het bedieningsbord omkantelen.

-De afsluitplaat demonteren en verwijderen (1).

-Verwijder de connector met 12 aansluitingen die de 3 shunts bevat (2).

-De regeling in de uitsnijding bevestigen door de twee schroeven met een schroevendraaier vast te zetten (3).

Fig. 5 - Sunagaz 4000,

Ambiance BTX 4100, Pluton 4100 (B), Calista 1CH25-35, 1V35BN, 2CH30-35, 2V30-35BN

Fig. 6 - Pluton 3000, Pluton 3028 (B)

K1

2

1

3

8 7 6 5 43 2 1 B9 G9 B2M B3 M B5M SONDES SONDES EXTERIEUR EXTERIEUR

AMBIANCE AMBIANCE SANITAIRE SANITAIRE CHAUDIERE CHAUDIERE

Fig. 7 - Montage en aansluitingen (Sunagaz 4000)

F

Op de verwarmingsketel Sunagaz 4000 De instelling van de SWW regelen op (- -)

(26)

Wijziging van de vermogenbundel die met de regeling wordt geleverd

1- De draad van de klem F4 van de aansluiter A aan de klem F5 verplaatsen (zie hieronder pijl).

2- [Installeer de rode draad (geleverd met de gebruiksaanwijzing) tussen de klem F4 van de aansluiter A (die vrij is geworden) en de klem 6 van de aansluiter B (zie hieronder).

Klemmenstrook B

3- [Controleren dat de verwarmingsketel door de ketelthermostaat wordt geleid, wanneer de regeling in handmanier is.

Klemmenstrook B

Klemmenstrook A

Fig. 8 - Vermogenbundel voor Sunagaz 4000

(27)

Fig. 9 - Montage en aansluitingen (Sunagaz 4000)

K1

1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 B9 G9 B2 M B3 M B5 M B9 G9 B2 M B3 M B5 M

SONDES EXTERIEURCHAUDIERE SANITAIRESANITAIRE AMBIANCEAMBIANCE

5

4

A6 M

B5 B7 B3 B2 M B1 G9 B9

NL F1 Y2 Y1 Q1

Q3 F4 K4

K1

8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 B9 G9 B2 M B3 M B5 M B9 G9 B2 M B3 M B5 M

SONDES EXTERIEURCHAUDIERE SANITAIRE AMBIANCE

7

6

NL F1 Y2 Y1 Q1

Q3 F4 K4

A6 M B5 B7 B3 B2 M B1 G9 B9

-Installeer de vermogenbundel.

Sluit de kabelbundel aan op de regelaar (6).

Sluit de connector regeling aan (7).

-Installeer de laagspanningsbundel.

Sluit de kabelbundel aan op de regelaar (4).

De kontaktblokjes op het kontrolebord hechten (plaats het typeplaatje tussen de blokjes en het bord) (5).

(28)

2.2.2. Installatie op verwarmingsketel Pluton 3000, Pluton 3028 (B)

-Het deksel van de ketel verwijderen, eventueel het controlepaneel kantelen.

-De shunts die op de klemmenstrook bevestigd zijn verwijderen

-De afsluitplaat demonteren en verwijderen door op de clips te drukken. De afsluitplaat kan uitgerust worden met één of meer thermostaten, afhankelijk van de situatie (1).

-De regeling in de uitsnijding bevestigen door de twee schroeven met een schroevendraaier vast te zetten (2).

-Installeer de laagspanningsbundel.

Sluit de kabelbundel aan op de regelaar (3).

De aansluitdoos van de voelers kan aan de binnenkant van de verwarmingsketel worden geplaatst, bevestigd op de achterkant (4).

-Installeer de vermogenbundel.

Sluit de kabelbundel aan op de regelaar (5).

Sluit de connector regeling aan (7 contacten) (6).

De kontaktblokjes op het kontrolebord hechten (7).

2 4 5 6 7 9 10 11

1 3 8 12 13 14

2 4 5 6 7

1 3

2 4 5

1 3

A6 MB5 B7 B3 B2 MB1 G9 B9

C S

NLF1 Y2 Y1 Q1 Q3 F4 K4 B5A5/M

B3M B2M B1M G9B9

B5 B3 B2 B9

B6M

2 4 5 6 7 9 10

1 3 8

5 3

2 1

6

7

M Sanit Oranje draad

Modemcontact

Fig. 10 - Montage en aansluitingen Pluton 3000, Pluton 3028 (B)

SONDEAMBIANCE

SONDEEXTERIEURE SONDE DEPART

SONDECHAUDIERE

SONDESANIT

AIREMOD

MA6MDB9MB1MB2MB3M

4

(29)

2.2.3. Installatie op verwarmingsketel Ambiance BTX 4100, Pluton 4100 (B), Calista 1CH25-35, 1V35BN,

Calista 2CH30-35, 2V30-35BN

Fig.11 - Montage en aansluitingen

Ambiance BTX 4100, Pluton 4100 (B), Calista 1CH25-35, 1V35BN, 2CH30-35, 2V30-35BN

N L N LF1 Y2 Y1 Y2 Y1 Q1 Q3 Q1 Q3 F4K4 F4K4

A6 MB5 B7 MB5 B7 B3 B2 M B1

B3 B2 M B1 G9 B9 G9 B9

1 2 3 45 6 7 8 1 2 3 45 6 7 8 B9 G9 B2 M B3 M B5 M B9 G9 B2 M B3 M B5 M SONDES EXTERIEUR EXTERIEURCHAUDIERESANITAIREAMBIANCE

7 8

NL NL F1 Y2 Y1 Y2 Y1 Q1 Q3 Q1 Q3 F4K4 F4K4

A6 MB5 B7 MB5 B7 B3 B2 MB1 B3 B2 MB1 G9 B9 G9 B9

1 2 3 45 6 7 8 1 2 3 45 6 7 8 B9 G9 B2 M B3 M B5 M B9 G9 B2 M B3 M B5 M SONDES EXTERIEURCHAUDIERESANITAIREAMBIANCE

5

6 1

2 3

12 3 4 5 6 7 8 12 3 4 5 6 7 8 B9 G9 B2 M B3 M B5M B9 G9 B2 M B3 M B5M SONDES SONDES EXTERIEUR EXTERIEUR

AMBIANCE AMBIANCE SANITAIRE SANITAIRE CHAUDIERE

CHAUDIERE -Het deksel van de ketel verwijderen.

-Het bedieningsbord omkantelen.

-De afsluitplaat demonteren en verwijderen (1).

-De connector regeling loskoppelen (2).

-De thermostaat(aten) demonteren en verwijderen (3).

De regeling in de uitsnijding bevestigen door de twee schroeven met een schroevendraaier vast te zetten (4).

-Installeer de laagspanningsbundel.

Sluit de kabelbundel aan op de regelaar (5), De kontaktblokjes op het controlebord hechten (Plaats het typeplaatje tussen de blokjes en het bord) (6).

-Installeer de vermogenbundel.

Sluit de kabelbundel aan op de regelaar(7).

Sluit de connector regeling aan (8).

4

(30)

2.3. Ruimtevoeler

Zie de montage instructies op de verpakking van de voeler.

De voeler moet worden geïnstalleerd in de zone van de woonkamer op ongeveer 1,5 m boven de grond, op een vrije muur.

Vermijdt directe warmtebronnen (open haard, televisie, fornuizen) en zones met frisse luchtstromen (ventilatie, deur).

Het is niet aan te raden om thermostatische kranen te installeren in de referentieruimte waar zich de ruimtevoeler bevindt.

2.4. Buitenvoeler

Zie de montage instructies op de verpakking van de voeler.

De voeler op de minst gunstig gelegen gevel plaatsen, gewoonlijk de noord- of noordoostgevel.

Ze mag in geen geval blootgesteld zijn aan de ochtendzon.

Ze wordt zodanig geïnstalleerd dat ze gemakkelijk bereikbaar is, maar op minstens 2,5 meter boven de grond.

Warmtebronnen zoals schoorstenen, bovenste delen van deuren en vensters, de nabijheid van afzuigmonden, onderzijden van balkons en dakuitstekken… moeten absoluut vermeden worden omdat ze de sonde zouden afschermen van de schommelingen van de temperatuur van de buitenlucht.

2.5. Ketelvoeler

Plaats de temperatuursvoeler van de verwarmingsketel (kent. 5, fig. 22) in de huls aan het vertrek van de ketel.

F

Sunagaz 4000: De bestaande ketelvoeler moet op haar plaats gelaten worden om de aflezing van de keteltemperatuur op het controlebord te vergemakkelijken.

2.6. Sanitaire voeler

De sanitaire voeler (kent. 5, fig. 22) in de voelerhuls van de sanitaire boiler plaatsen.

F

Sunagaz 4000: De bestaande sanitaire voeler moet aangesloten blijven op connector K7 (de- fect F4).

2.7. Sluit de voelers en het modem aan

De lijnen van de voelers verdragen de zwakke beschermingsspanning.

De toegestane lengte van de lijnen van de voeler is : - 20 m voor kabel CU van 0,3 mm2

- 80 m voor kabel CU van 1 mm2 - 120 m voor kabel CU van 1,5 mm2

Men moet vermijden de lijnen van de voelers en het net niet parallel te plaatsen om ongewenste interferenties door spanningspieken op het stroomnet te vermijden.

Telefoonmodem voor Pluton 3000, Pluton 3028 (B):

Sluit het contact van het modem aan tussen de oranje draad van de klem (M Sanit) van de aansluitdoos van de voelers.

B9G9B2MB3MB5M EXTERIEURAMBIANCESANITAIRECHAUDIERE SONDES

8 7 6 5 4 3 2 1

BU

BU BU WH

WH

WH WH

WH

Fig. 12 - Bekabeling van de laagspanningsbundel

Sunagaz 4000, Ambiance BTX 4100, Pluton 4100 (B), Calista 1CH25-35, 1V35BN, 2CH30-35, 2V30-35BN Buitenvoeler Ketelvoeler Sanitaire voeler Ruimtevoeler

Références

Documents relatifs

satisfactoria, ya que los alumnos han tenido que indagar, buscar infor-mación de forma adecuada y sugerir soluciones al problema real planteado y nos hacen ver que la dimensión CTSA

Que existe una gran dispersión en los valores obtenidos para los estadísticos estudiados que creemos que es debida, fundamentalmente, al estatus propio de los individuos encuestados,

Segona part (el document conté tres versions diferents): Anàlisi experimental dels diferents mecanismes de regulació de la temperatura a través de la recollida de dades amb

Su influencia resulta también decisiva en relación con aquellos gastos respecto de los cuales dispone de amplias facultades presupuestarias por su carácter no obligatorio (GNO),

En la enseñanza presencial el Campus Virtual es una herramienta útil, a fin de que los estudiantes tengan un espacio complementario donde puedan acceder a diferentes tipos de

Felicito al Colegio Oficial de Veterinarios de Lérida en la elec- ción de este tema, para así desper- tar el interés del profesional Vete- rinario, tanto clínica

External ambient temperature / Temperatura ambiente esterna / Temperatura ambiente exterior / Température ambiante externe °C Example with constant cooling power, chilled water

Temperatura en proximidad del equipo Operating temperature close to equipment Température en proximité de l'équipement Temperatura ambiente con/sin ventilador Room