• Aucun résultat trouvé

VERY SATISFACTORYSATISFACTORYUNSATISFACTORY

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "VERY SATISFACTORYSATISFACTORYUNSATISFACTORY"

Copied!
1
0
0

Texte intégral

(1)

Task achivement and overall impression Organisation, coherence and cohesion  Linguistic  range and accuracy

Task achievement Sociolinguistic appropriateness

Linking text to ideas Coherence and cohesion

Flexibility and propositional meaning Vocabulary range and control

Grammatical accuracy

VERY SATISFACTORY

5

Fulfils the task very satisfactorily, all subtasks are fully developed.

Shows full awareness of connotative levels of meaning and the sociocultural implications of the language used.

Shows sophistication and degree of eloquence which is fully appropriate to the task.

Style and content fully appropriate to the task.

Very positive impression on the reader.

Very good organizational structure. Layout, paragraphing and punctuation are fully appropriate and very helpful.

Creates totally coherent and cohesive discourse making full and appropriate use of a variety of organisational patterns and a wide range of connectors and other cohesive devices.

Free of spelling errors.

Exploits a very broad linguistic repertoire and shows great flexibility reformulating ideas in different linguistic forms to convey finer shades of meaning precisely, including idiomatic expressions and colloquialisms, and sophisticated

collocations.

Consistently correct and appropriate use of complex language (grammar and vocabulary).

4

SATISFACTORY

3

Fulfils the task satisfactorily, there might be some minor omissions or irrelevancies.

Shows awareness of connotative levels of meaning and the sociocultural implications of the language used.

Style and content appropriate to the task.

Overall positive impression on the reader.

Satisfactory organizational structure, layout and paragraphing are appropriate.

Creates coherent and cohesive discourse making

appropriate use of a wide variety of organisational patterns, connectors and other cohesive devices.

Spelling is generally very accurate, though there might be a slip of pen.

Shows a broad linguistic repertoire, including idiomatic expressions and conveys finer shades of meaning precisely by using a wide range of expressions, although there might be occasional slips.

Maintains consistent control of complex language, although there may be occasional minor slips.

2

UNSATISFACTORY

1

Fails to fulfil significant parts of the task, or they are not developed appropriately.

Ideas are not formulated in a precise manner because the language used is unsophisticated or simplistic.

Some flaws in style and content.

Not positive impression on the reader.

Obvious flaws in layout, paragraphing and punctuation exist.

Although the text is generally coherent, there is inappropriate use of some cohesive devices, and/or overuse and/or lack of cohesive devices.

Spelling is not accurate enough.

Little evidence of a broad range of language.

Generally accurate and precise use of language, but there are occasional errors very easy to spot. The use of circumlocutions and avoidance strategies is apparent.

Excessive or unnecessary repetition.

0 Does not meet criteria

C2 ‐ WRITING CRITERIA

Références

Documents relatifs

Cours n°5 : Équations et inéquations comportant la fonction exponentielle.. V) Équations et inéquations comportant la

It is therefore likely that more priming will be obtained for literal and idiomatic targets displayed at the offset than at the penultimate position of the idiom, since by the end

806). In this paper, we analyze the emotional valence 1) with a textual analysis of a fictional text read by the participants - the lexical emotional valence - and 2) by the

After studying process algebras, and specifically CCS and its observational équivalence based on the notion of bisimulation [24], Milner considered an al- ternative semantics based

forms that differ on capitalization or inflection (conjugation or plural when the canonical form of verbs and nouns is searched). The “Sources” section allows users to refine

In this work, we have studied the problem of identifying translations of idiomatic expressions in both English and French, using a brand new version of the bilin- gual

Exploits a broad linguistic repertoire, and shows a degree of flexibility reformulating ideas in different linguistic forms to convey finer shades of meaning precisely..

In Polynesian languages, as in many other Oceanic languages, the linguistic expression of Source and Goal is mainly express by (i) demonstratives and directional modifiers, which