• Aucun résultat trouvé

Les odes

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Les odes"

Copied!
4
0
0

Texte intégral

(1)

Les odes

Dans l’œuvre variée d’Horace, nous nous consacrerons aux Odes.

L’ode est un poème lyrique. Le terme vient du grec « adô », qui signifie « chanter ». Dans ses odes, Horace se livre donc à l’expression de ses sentiments.

L’on distingue deux types d’odes chez Horace :

1) Les odes nationales où, comme Virgile, le poète veut restaurer les antiques vertus romaines pour favoriser la Pax Romana de l’âge d’or d’Auguste.

2) Les odes d’inspiration personnelle où le poète célèbre l’amour, le vin et les plaisirs de la table. Elles dévoilent les règles de la morale épicurienne d’Horace.

Ce sont les odes personnelles que nous allons privilégier.

A travers différentes odes choisies, nous allons découvrir les différentes facettes de la morale et philosophie d’Horace, abordant en premier lieu sa position face à la passion amoureuse.

I. Horace et l’amour

Dans cette ode, Horace s’adresse à un ami, Tibulle, poète élégiaque un peu plus jeune que lui qui, à l’instar de Catulle, que vous connaissez bien, souffre d’avoir été trahi par Lesbie, jeune et jolie courtisane.

Pour Lesbie, Tibulle a renoncé non seulement à sa carrière littéraire mais aussi à la campagne militaire dans laquelle il s’était engagé. Il s’est livré à une vie oisive d’amour et d’eau fraîche avec sa bien-aimée… Cependant il fut forcé malgré tout à suivre son protecteur, Messala, dans une mission en Orient. Et, à son retour, il retrouve sa Délie chérie dans les bras d’un homme riche. Son amie n’avait en fait jamais cessé d’être une courtisane ! Cruelle déception pour Tibulle, rêve déçu …

Aulus Albius Tibullus

Horace prend sa plume et s’adresse à son ami malheureux.

Exercice de cursive

1. Avec le soutien de la traduction littéraire, présente une traduction littérale.

2. Analyse et justifie les mots en gras, selon la grille d’analyse.

3. Réponds de manière concise aux questions de commentaire.

(2)

HORACE, Odes, I, 33 A Albius Tibulle

Albi, ne doleas plus nimio memor 1

inmitis Glycerae neu miserabiles

decantes elegos, cur tibi iunior

laesa praeniteat fide. (...)

Sic uisum Veneri, cui placet impares 10

formas atque animos sub iuga aenea saeuo mittere cum ioco.

Traduction littéraire

[1,33,1] Albius, ne gémis plus, ne te souviens plus sans fin de la cruelle Glycéra en

d'éternelles et lamentables élégies, parce qu'elle a trahi sa foi et qu'un plus jeune brille à ses yeux. (…)

[1,33,10] Telle est la volonté de Vénus, à qui il plaît, par un jeu cruel, d'unir, sous un joug d'airain, des natures et des âmes dissemblables.

(3)

HORACE, Odes, I, 33 A Albius Tibulle

Albi = vocatif

Albius Tibullus Tibulle, poète latin élégiaque

ne = négation du subj. d’ordre en principale

dolere,eo,ui souffrir

plus nimio plus qu’à l’excès, excessivement

memor,oris + gén. qui se souvient de

inmitis,is,e cruel

Glycera,ae,f. Glycère, prénom de femme

neu / neue = uel ne

decantare,o,aui,atum chanter sans discontinuer, rabâcher

elegi,orum,m.pl. les vers élégiaques, le poème élégiaque, l’élégie

cur, adv. interr. pourquoi

iunior : compar. de iuuenis

iuuenis,is,e (adj. substantivé) jeune

laedere,eo,laesi,laesum blesser, offenser

praenitere,eo + dat. l’emporter sur quelqu’un (par son éclat)

fides,ei, f. la foi, la parole donnée (par Glycère)

uisum (est)

uidetur + dat. il semble bon à

Uenus,eris,f. Vénus

placet + inf. il paraît bon de, il plaît de

impar,aris différent, dissemblable

forma,ae,f. la forme, le type physique ; la beauté

iugum,i,nt. le joug

aeneus,a,um d’airain, de bronze

Le bronze étant un métal très résistant, très dur, l’expression « mettre sous un joug d’airain » désigne ici les liens indissolubles du mariage.

iocus,i,m. la plaisanterie

Commentaire

Réponds de manière concise, en ta basant sur le texte latin.

1. Toi qui as découvert l’élégie romaine à travers les Carmina de Catulle, relève les points communs que tu découvres, tant du point de vue du contexte de la relation que du point de vue des sentiments exprimés. Chaque point doit être basé sur le texte latin.

2. Quelle est la réaction d’Horace face à la plainte mélancolique de son ami ? 3. Quel jugement Horace semble-t-il porter sur la passion amoureuse en général ?

4. a) Que pourrais-tu en conclure sur l’attitude que prône le philosophe épicurien face à la passion amoureuse ?

b) Confronte cette position à celle que tu connais de la philosophie stoïcienne exprimée par Virgile dans le chant IV de l’Enéide. Explique brièvement.

(4)

Références

Documents relatifs

L’étude de la négation dans l’œuvre d’Octavio Paz, à travers les no- tions de silence et de otredad, nous permet d’affirmer que, pour le poète, le silence

An initial component of F is a non-dicritic component C of E −1 (0) to which is anchored at least two dead branches and having a single additional singularity of F.. It is

Catulle et Tibulle ont tous les deux vécu une relation passionnée avec une jeune femme pour se confronter ensuite à l’infidélité et donc connaître la trahison de la parole

Comme, de tous les objets, la vertu, reconnaît- on, est le plus estimable, les philosophes de cette espèce la peignent sous les couleurs les plus aimables : ils empruntent tous

Le plan de l'ouvrage suit parfaitement ce programme herméneutique : dans une première partie est abordé le statut de la philosophie dans les odes érotiques,

Bien que les volets des résidences secondaires soient souvent fermés, l’enracinement local de leurs propriétaires ne s’en traduit pas moins par un fort désir

Qua contemplatione tot colorum tanta varietate subit antiquitatem mirari. Pendant longtemps, dans de nombreuses cultures, trois couleurs ont compté plus que toutes les autres,

The underlying mathematical model of hybrid modelers is the synchronous parallel composition of stream equations, differential equations, and hierarchical automata.. But even with