• Aucun résultat trouvé

B-Carseat Adapter Genius - Maxi Cosi

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "B-Carseat Adapter Genius - Maxi Cosi"

Copied!
7
0
0

Texte intégral

(1)

1

B-Carseat Adapter Genius - Maxi Cosi

(Manual – Handleiding – Mode d’emploi) B750550

Compatible with: Maxi-Cosi Infant Car Seat Compatible avec: siège auto pour bébé Maxi-Cosi

Compatibel met: Maxi-Cosi-babyautostoeltjes

English , Nederlands , Français

Made In China – Bo Jungle - Vox Populi BVBA – Brambroek 23b - -9500 GERAARDSBERGEN– BELGIUM www.bojungle.eu – info@bojungle.eu – Tel: +32 54 240 331 – Fax: +32 9 270 01 80

Important: Keep these instructions for future reference.

Important : veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.

Belangrijk: Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.

(2)

2

WARNING – AVERTISSEMENT- WAARSCHUWING

IMPORTANT!

Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. To ensure proper use, store this user guide in a convenient place so it can be consulted often.

Read these instructions carefully before using this product.

Ensure that the Adapter is secured before connecting an infant car seat.

IMPORTANT !

Le non-respect de ces mises en garde et des instructions d'assemblage peut entraîner des blessures graves ou la mort. Pour une utilisation correcte, conservez ce guide de l’utilisateur dans un endroit pratique pour pouvoir le consulter souvent.

Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit.

Assurez-vous que l'adaptateur est bien fixé avant de connecter un siège auto pour bébé.

BELANGRIJK!

Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en de montage-instructies kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel. Om ervoor te zorgen dat u het product correct gebruikt, dient u deze handleiding op een handige plaats, te bewaren, zodat u deze regelmatig kunt raadplegen.

Lees deze instructies aandachtig door voordat u dit product gebruikt.

Zorg ervoor dat de adapter is vastgezet voordat u er een babyautostoeltje op bevestigt

WARNING

• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.

• NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep child in view while in stroller.

• Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use harness to secure child.

• Avoid nger entrapment or injury. Always ensure any child occupants or bystanders are away from the stroller while folding or unfolding.

• Always make certain that the stroller is fully open and locked before use.

• Always set the parking brake when stroller is not moving.

• Do not hang or place items on the stroller handle or frame except for those approved by manufacturer. They may cause an unstable or hazardous condition to exist.

• Only use manufacturer approved child restraints, car seats, accessories and replacement parts with this stroller.

• Do not overload basket – Maximum weight in basket is 4.5 kg (10 lbs). Overloading the basket may cause the stroller to become unstable.

• Do not allow children to climb on or play with the stroller.

• Never use stroller on stairs or escalators.

• Stroller is intended for walking speed only. Do not use while jogging, skating, etc.

• Ensure that the Adapter is secured before connecting an infant car seat.

AVERTISSEMENT

• LE MONTAGE DOIT ETRE EFFECTUÉ PAR UN ADULTE.

• NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE. Gardez toujours l'enfant à portée de vue lorsqu'il est dans la poussette.

• Éviter les chutes ou glissades pouvant entraîner des blessures graves. Toujours utiliser le harnais pour sécuriser l'enfant.

• Évitez les blessures dues au coincement des doigts. Assurez-vous toujours que les enfants ou les autres personnes ne sont pas à proximité de la poussette lors du pliage ou du dépliage.

• Assurez-vous toujours que la poussette est complètement ouverte et verrouillée avant utilisation.

• Serrez toujours le frein de stationnement lorsque la poussette est à l'arrêt.

(3)

3

• Ne suspendez pas et ne placez pas d'objets sur la poignée ou le cadre de la poussette, à l'exception de ceux approuvés par le fabricant. Ils peuvent être à l'origine d'instabilité ou de risques.

• Utilisez uniquement des dispositifs de retenue pour enfants, des sièges auto, des accessoires et des pièces de rechange approuvés par le fabricant avec cette poussette.

• Ne surchargez pas le panier - Le poids maximum dans le panier est de 4,5 kg (10 lb). Une surcharge du panier peut rendre la poussette instable.

• Ne laissez pas les enfants monter dans, ou jouer avec la poussette.

• N'utilisez jamais de poussette dans les escaliers ou les escaliers mécaniques.

• La poussette est conçue uniquement pour la vitesse de marche. Ne pas utiliser en faisant du jogging, du patinage, etc.

• Assurez-vous que l'adaptateur est bien fixé avant de connecter un siège auto pour bébé.

WAARSCHUWING

• MONTAGE DOOR VOLWASSENE VEREIST.

• LAAT KIND NOOIT ZONDER TOEZICHT ACHTER. Houd altijd zicht op het kind als het kind in de kinderwagen zit.

• Voorkom ernstig letsel door vallen of uit het stoeltje glijden. Gebruik altijd het harnas om het kind vast te zetten.

• Voorkom beknelling van de vingers en letsel. Zorg er altijd voor dat kinderen of omstanders zich niet in de buurt van de kinderwagen bevinden tijdens het opvouwen of uitvouwen.

• Controleer vóór gebruik altijd of de kinderwagen volledig is uitgevouwen en vergrendeld.

• Zet de kinderwagen altijd op de rem wanneer deze stilstaat.

• Hang of plaats geen voorwerpen aan of op de handgreep en het frame van de kinderwagen, tenzij de voorwerpen zijn goedgekeurd door de fabrikant. Deze voorwerpen kunnen een onstabiele of gevaarlijke situatie veroorzaken.

• Gebruik deze kinderwagen uitsluitend met door de fabrikant goedgekeurde gordels, autostoeltjes, accessoires en reserve- onderdelen.

• Overbelast de mand niet – De mand heeft een maximaal draagvermogen van 4,5 kg (10 lbs). Het overbelasten van de mand kan ertoe leiden dat de kinderwagen onstabiel wordt.

• Laat kinderen niet klimmen op of spelen met de kinderwagen.

• Gebruik de kinderwagen nooit op trappen of roltrappen.

• De kinderwagen is uitsluitend bedoeld voor gebruik met wandelsnelheid. Gebruik de kinderwagen niet tijdens het joggen, skaten, etc.

• Zorg ervoor dat de adapter is vastgezet voordat u er een babyautostoeltje op bevestigt.

CARE AND MAINTENANCE

FRAME • Wipe the frame with a damp cloth and mild soap. Use clean, dry cloth or towel to wipe away excess water and soap.

PLASTIC PARTS • Wipe with a damp cloth and mild soap. Use a clean, dry cloth or towel to wipe away excess water and soap.

• Do not use abrasives, solvents, strong detergents, or household cleaners. These products can scratch, discolor, and weaken plastic or cause corrosion on metal surfaces.

Storage • To prevent damage to plastic parts, store away from extreme heat.

ENTRETIEN ET MAINTENANCE CADRE

• Essuyez le cadre avec un chiffon humide et du savon doux. Utilisez un chiffon ou une serviette propre et sec pour éliminer l'excès d'eau et de savon.

PIÈCES EN PLASTIQUE • Essuyer avec un chiffon humide et du savon doux. Utilisez un chiffon propre et sec ou une serviette pour éliminer l'excès d'eau et de savon.

• N'utilisez pas d'abrasifs, de solvants, de détergents puissants ni de nettoyants ménagers. Ces produits peuvent rayer, décolorer et affaiblir le plastique ou causer de la corrosion sur les surfaces métalliques.

Stockage • Pour éviter d'endommager les pièces en plastique, stockez-le à l'abri des fortes chaleurs.

ZORG EN ONDERHOUD

FRAME • Veeg het frame schoon met een vochtige doek en milde zeep. Gebruik een schone, droge doek of handdoek om overtollig water en zeep weg te vegen.

KUNSTSTOF ONDERDELEN • Veeg schoon met een vochtige doek en milde zeep. Gebruik een schone, droge doek of handdoek om overtollig water en zeep weg te vegen.

• Gebruik geen schuurmiddelen, oplosmiddelen, sterke reinigingsmiddelen of huishoudelijke reinigingsmiddelen. Deze producten kunnen kunststof bekrassen, verkleuren en verzwakken en corrosie veroorzaken op metalen oppervlakken.

Opslag • Berg uit de buurt van extreme warmte op om schade aan kunststof onderdelen te voorkomen.

(4)

4

L R

Adapter Connectors Left Adapter Connectos Right Connecteurs d'adaptateur Gauche Connecteurs d'adaptateur Droite Adapterbevestigingspunt Links Adapterbevestigingspunt Rechts

Adapter Base Left Adapter Base Right

Base d'adaptateur Gauche Base d'adaptateur Gauche

Adaptervoet Links Adaptervoet R

(5)

5

Install the Adaptor – Installer l’adaptateur – Installeer de adapter

1. Press and hold the release button in the center of the bumper bar and pull away from the Stroller frame.(Pic 1) 2. Install the Adaptor Base, attach the adaptor base to Stroller Joint as Pic 2 & 3, Pull up on the adaptor base to ensure it is secure.

3. Press the button A, then adaptor base can be relased from the Stroller.(Pic 4)

4. Attach the adaptor connectors to adaptor base and pressing down until they lock into place, make sure the botton B is secure.(Pic 5)

5. Press the button B, then adaptor connectors can be relased from adaptor base.(Pic 6)

1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage au centre de la barre de protection et maintenez-le enfoncé, puis tirez sur le cadre de la poussette. (IMAGE 1

2. Installez la base de l’adaptateur, fixez la base de l’adaptateur à l’articulation de la poussette comme illustré aux images 2 et 3.

Tirez sur la base de l’adaptateur pour vous assurer qu’elle est bien fixée.

3. Appuyez sur le bouton A, puis la base de l’adaptateur peut être retirée de la poussette. (Image 4)

4. Branchez les connecteurs de l’adaptateur sur la base de l’adaptateur et appuyez dessus jusqu’à ce qu’ils se verrouillent, assurez-vous que le bouton B est bien fixé. (Image 5)

5. Appuyez sur le bouton B pour libérer les connecteurs d’adaptateur de la base de l’adaptateur (Image 6)

1.Houd de ontgrendelknop in het midden van de veiligheidsbeugel ingedrukt en trek weg van het frame van de kinderwagen.

(Afb. 1)

2.Installeer de adaptervoet, bevestig de adaptervoet aan het scharnier van de kinderwagen, zoals in Afb. 2 & 3. Trek de adaptervoet omhoog om te controleren of deze goed is vastgezet.

3.Druk op knop A, om de adaptervoet los te koppelen van de kinderwagen. (Afb. 4)

4.Bevestig de adapterbevestigingspunten aan de adaptervoet en druk omlaag totdat ze op hun plaats vergrendelen. Zorg ervoor dat knop B goed vastzit. (Afb. 5)

5.Druk op knop B, om de adapterbevestigingspunten los te koppelen van de adaptervoet. (Afb. 6)

(6)

6

6. Attach the infant carseat: Align infant carseat adaptor receivers with Adaptor Connectors and pressing down until they lock into place, then Pull up on the infant carset to ensure it is secure(Pic. 7&8)

7. Removing Infant Car Seat: Press the botton B and take off the infact carseat,(Pic.9), or Refer to your infant car seat user guide for information on the removal instructions for your specific model.

6. Fixez le siège auto pour bébé : alignez les récepteurs de siège auto pour bébé avec les connecteurs d’adaptateur et maintenez-les enfoncés jusqu’à ce qu’ils se verrouillent, puis tirez sur le siège bébé pour vous assurer qu’il est bien fixé (Image 7 et 8

7. Enlever le siège bébé : appuyez sur le bouton B et retirez le siège auto, (Image9), ou consultez le guide de l'utilisateur de votre siège auto pour bébé pour obtenir des informations sur les instructions pour enlever le siège en fonction du modèle en question

6.Het babyautostoeltje bevestigen: Lijn de adapterontvangers van het babyautostoeltje uit met de

adapterbevestigingspunten en druk omlaag tot ze op hun plaats vergrendelen. Trek vervolgens het babyautostoeltje omhoog om te controleren of het goed is vastgezet (Afb. 7 & 8)

7.Het babyautostoeltje verwijderen: Druk op knop B en verwijder het babyautostoeltje (Afb. 9) of raadpleeg de handleiding van uw babyautostoeltje voor informatie en instructies over het verwijderen voor uw specifieke model.

(7)

7

8. Stroller can be folded with Adaptor base, but can’t be folded when Adaptor Connectors in place.

8. La poussette peut être pliée avec la base de l’adaptateur, mais ne peut pas être pliée lorsque les connecteurs de l’adaptateur sont en place.

8.De kinderwagen kan worden opgevouwen met de adaptervoet, maar kan niet worden opgevouwen wanneer de adapterbevestigingspunten nog op hun plaats zitten.

WARNING – AVERTISSEMENT- WAARSCHUWING The infant car seat only can be rear facing

Le siège auto pour bébé ne peut être orienté que vers l'arrière.

Het babyautostoeltje kan alleen naar achteren gericht worden geplaatst.

Références

Documents relatifs

Table Ronde 2 « Quelle place pour l’attachement et la réflexivité dans les méthodes de

Ce colloque est organisé par la Maison des Sciences de l’Homme et de l’Environnement Claude Nicolas Ledoux (USR 3124), le Laboratoire de Psy- chologie de l’Université

En Occident, la tendance à l’individualisme, les transforma- tions de la structure familiale, la mobilité sociale et l’urbanisation aboutissent au fait que les parents

Open de veiligheidsventielen en druk een kant van het product zo ver naar beneden, dat het water eruit kan lopen.. Opmerking: Neem alstublieft de lokale wetgeving en

Sa maman a un bébé, c’est Abera.. -

Marcher sur la pointe des pieds est un trouble temporaire de cette phase d’apprentissage et est considéré comme tout à fait normal jusqu’à ce que l’enfant marche depuis environ

un outil clinique dans des situations de vulnérabilité INVITÉE : Marie COUVERT Psychologue clinicienne - Psychanalyste. Unité Mère-Bébé Centre Hospitalier Pédiatrique Clairs, Vallons

M04 R.D. Vérification de la résistance de l’arbre du pignon MOTEUR : Objectif :Vérifier le dimensionnement de cette pièce dans la zone la plus sollicitée. -La section prise