• Aucun résultat trouvé

Licence LEA Première année

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Licence LEA Première année"

Copied!
38
0
0

Texte intégral

(1)

Année universitaire 2020/2021

Licence LEA

Première année

(2)

1

INFORMATIONS UTILES

UFR EILA - Département LEA - Langues Appliquées

Bâtiment Olympe de Gouges (4ème étage) 8 place Paul Ricoeur 75013 Paris

Direction

Directeur de l’UFR EILA : Jean-Michel Benayoun (bureau 438) http://www.eila.univ-paris-diderot.fr/user/jean-michel_benayoun

Directrice du Département LEA - Langues Appliquées : Lucrèce Friess (bureau 427) http://www.eila.univ-paris-diderot.fr/user/lucrece_friess

Responsable pédagogique de la Licence LEA

Olivier Delestre (http://www.eila.univ-paris-diderot.fr/user/olivier_delestre)

Scolarité Licence LEA

https://www.eila.univ-paris-diderot.fr/enseignement/lea/scolarite_licence

Accueil Adresse Courrier électronique

Le mardi, jeudi et vendredi de 10h à 12h

et de 14h à 16h

Bureau 444

Bâtiment Olympe de Gouges 8 place Paul Ricoeur

75013 Paris

scol-lea-licence@eila.univ-paris- diderot.fr

Merci d’indiquer vos coordonnées dans votre mail.

Contacts

Gestionnaire : vacant - 01 57 27 56 83 Responsable : Christelle Muret - 01 57 27 56 68

Pôle AStRE (Alternance, Stages, Relations avec les Entreprises)

https://www.eila.univ-paris-diderot.fr/enseignement/lea/pole_astre

Accueil Adresse Courrier électronique

Lundi : 14h-16h30 Mardi : 10h-12h Mercredi : 10h-12h

Jeudi : 14h-16h30

Bureaux 424 et 431 Bâtiment Olympe de Gouges

8 place Paul Ricoeur 75013 Paris

astre@eila.univ-paris-diderot.fr Merci d’indiquer vos coordonnées dans votre

mail.

Contacts

Carine Quignon - 01 57 27 56 61 Sabina Schuster - 01 57 27 56 66 Christian Drochon - 01 57 27 56 90

(3)

2

SYNTHESES DES ENSEIGNEMENTS

Voir sur notre site internet : https://www.eila.univ-paris-diderot.fr/enseignement/lea/licence/index

(4)

3

DESCRIPTIFS DES ENSEIGNEMENTS

UE : Unité d’Enseignement / ECUE : Element constitutif d’Unité d’Enseignement

SEMESTRE 1

UE1 Langue anglaise écrit

Responsable : Valérie Requeno

ECUE Expression écrite anglaise Pré-requis

Il est attendu que les étudiants aient un niveau B2.

Compétences Compétences visées

A partir de documents authentiques en lien avec le monde anglo-saxon contemporain, développer chez les étudiants un usage réel de la langue actuelle à l’aide des outils linguistiques permettant une communication correcte, fonctionnelle et élaborée à l’écrit.

Compétences transversales

Traiter, produire et diffuser de l’information à l’écrit afin de perfectionner l’anglais de

communication. Identifier et sélectionner diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet. Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation. Développer une

argumentation avec esprit critique. Se servir aisément des différents registres d’expression écrite et orale de la langue anglaise et française. Se servir aisément de la compréhension et de l’expression écrites et orales.

Programme

Les faits de langue étudiés porteront plus spécifiquement sur la phrase simple, étude du groupe nominal:

- l'ordre des mots dans la phrase simple

- questions et exclamations, phrases négatives, place des adverbes, constructions verbales - le groupe nominal (dénombrables, indénombrables, détermination, quantification, génitif).

Bibliographie

Bouscaren C., Rivière C., 1990, Les 3500 mots essentiels, Ophrys.

Dictionnaire unilingue, par exemple: The Longman Dictionary of contemporary English.

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

Un DST de contrôle continu d’1h30 sera organisé en milieu de semestre. Il se présentera sous forme de questions d’analyse grammaticale portant sur des faits de langue tirés de documents authentiques. La note obtenue comptera pour 50% de la note finale de l’UE, l’autre moitié étant la note d’examen de fin de semestre (dictionnaire unilingue autorisé dans les deux cas).

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

L’expression et la compréhension de l’anglais écrit seront évaluées lors d’un même examen d’1h30.

(5)

4 ECUE Compréhension de l’écrit anglais

Pré-requis Il est attendu que les étudiants aient un niveau B2.

Compétences Compétences visées

Développer et mobiliser une compréhension de différents discours écrits, (rapport,

correspondance, information, essai, article de presse) relevant d’une spécialisation visée par le parcours suivi, en langue anglaise.

Compétences transversales

Traiter, produire et diffuser de l’information à l’écrit. Identifier et sélectionner diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet. Analyser et synthétiser des données en vue de leur

exploitation. Développer une argumentation avec esprit critique. Se servir aisément des différents registres d’expression écrite et orale de la langue anglaise et française. Se servir aisément de la compréhension et de l’expression écrite en anglais et dans sa langue maternelle.

Programme

Travail sur des textes tirés de la presse anglo-saxonne contemporaine, qui serviront de base pour l’étude de faits de société et de faits de langue. Les étudiants se verront proposer des questionnaires de compréhension, des questions autour du texte à rédiger en anglais, ainsi qu’une initiation à la traduction anglais-français.

Bibliographie Des articles de presse variés seront proposés aux étudiants.

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

Un DST de contrôle continu d’1h sera organisé en milieu de semestre. Il se présentera sous forme d’un questionnaire de compréhension portant sur un article de presse. La note obtenue comptera pour 50% de la note finale de l’UE, l’autre moitié étant la note d’examen de fin de semestre (dictionnaire unilingue autorisé dans les deux cas).

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

L’expression et la compréhension de l’anglais écrit seront évaluées lors d’un même examen d’1h30.

(6)

5

UE2 Langue de parcours - allemand

Responsable : Jean-Philippe Zouogbo

ECUE Grammaire allemande Pré-requis

Niveau B1

Compétences visées Compétences transversales

Réutilisation des acquis en grammaire.

Une meilleure connaissance de la grammaire allemande.

Une plus grande sensibilité à la production correcte de la langue allemande.

Programme

Au 1er semestre, le programme porte essentiellement sur Le groupe nominal. Les principaux chapitres abordés sont

le genre des noms

le pluriel des noms

le marquage du GN : la déclinaison du nom, les pronoms et déterminants, la déclinaison de l’adjectif épithète.

La rection des noms, des adjectifs et des verbes.

Bibliographie

Daniel Bresson, Grammaire d’usage de l’allemand contemporain, Hachette, 2001.

Jean Janitza, Gunhild Samson, L’Allemand de A à Z, Hatier.

Et … tout autre manuel de grammaire de l’allemand

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral :

- évaluation intermédiaire (50%) : 1 DST à mi-semestre.

- contrôle final (50%).

- contrôle final (100%) pour les DCC.

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

ECUE Expression écrite et orale en allemand Pré-requis

Comprendre un discours dans un langage simple en allemand et savoir s’exprimer dans un langage simple.

Compétences Compétences visées

- Comprendre les points essentiels d’un énoncé clair et standard en allemand sur des sujets socioculturels, sociopolitiques et quotidiens des pays germanophones.

(7)

6 - Savoir s’exprimer dans un allemand clair et standard à l’oral comme à l’écrit sur un sujet abordé en cours.

- Améliorer la compréhension et l’expression linguistique, en particulier l’enrichissement du vocabulaire et les règles de la syntaxe allemande.

Compétences transversales

- Savoir analyser un discours écrit ou oral : repérer la thématique et comprendre l’argumentation, repérer des structures syntaxiques et des registres de langue simples, connaître et employer un vocabulaire métalinguistique permettant de les analyser.

- Savoir s’exprimer sur un sujet d’actualité en élaborant un discours construit et argumenté.

- Savoir construire des énoncés de façon autonome à l’aide des modèles grammaticaux et syntaxiques.

Programme

Le cours est un entraînement à la compréhension de textes écrits, mais aussi de productions orales et se base pour le travail d’expression écrite sur de nombreux exercices de rédaction (entre autres résumé de texte, argumentation, utilisation de structure de phrases).

Bibliographie

Reimann, M. (2008): Grammaire de base de l’allemand avec exercices. Ismaning: Hueber.

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

- Contrôle continu (50 %) : 1 DM à la mi-semestre, 1 épreuve orale.

- Contrôle final (50 %) : 1 épreuve écrite à la fin de semestre.

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal. (même type d’épreuves).

UE2 Langue de parcours - espagnol

Responsable : Sophie Azzopardi

ECUE Grammaire espagnol Pré-requis

Pouvoir comprendre l’essentiel d’un texte écrit ou d’un discours oral en espagnol lorsque le sujet est familier (niveau B2 du CECR).

Pouvoir s’exprimer en français sur l’analyse syntaxique de phrases en espagnol.

Compétences Compétences visées

Savoir analyser et expliquer le fonctionnement de certains éléments de grammaire espagnole comme l’accentuation ou l’emploi des temps verbaux. Savoir évaluer son expression écrite et orale et repérer ses erreurs sur ces points. (ex : savoir conjuguer tous les temps de l’indicatif des verbes réguliers et irréguliers, l’impératif…).

(8)

7 Compétences transversales

Savoir analyser un discours écrit ou oral : repérer la thématique et comprendre l’argumentation, repérer des structures syntaxiques et des registres de langue simples, connaître et employer un vocabulaire métalinguistique permettant de les analyser.

Programme

A partir de corpus appartenant à différents genres discursifs et provenant d’aires géographiques variées, l’étudiant sera amené à analyser les principaux points de la grammaire espagnole de base (ex : accentuation, morphologie et emploi des temps verbaux, expression de l’ordre et de l’interdiction, pronoms personnels), en :

• repérant et analysant sans difficultés le contexte situationnel: identité des (inter)locuteurs et cadre spatio-temporel,

• repérant et analysant certaines caractéristiques des discours oraux: intonation, accents, ruptures de constructions syntaxiques etc,

• repérant et expliquant certains fonctionnements morphologiques et syntaxique de l’espagnol : morphologie verbale, emploi des différents temps verbaux, accentuation…

• employant les structures analysées au préalable.

Bibliographie Outils en ligne

Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23a edición, en linea : http://www.rae.es/recursos/diccionarios/drae

Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, en linea : http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd

Manuels et exercices En espagnol:

Castro Viudez, Francisca (2010) : Uso de la gramática española. Nivel elemental, Madrid : Edelsa.

Castro Viudez, Francisca (2010): Uso de la gramática española. Nivel intermedio, Madrid : Edelsa.

Castro Viudez, Francisca (2011) : Uso de la gramática española. Nivel avanzado, Madrid : Edelsa.

En Français:

Azzopardi, Sophie (2016) : La grammaire espagnole en 10 leçons, Paris : Ellipses.

Dorange, Monica (2009): Précis de grammaire espagnole, avec exercices et thèmes grammaticaux, Paris:

Ellipses.

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

Deux épreuves écrites: une épreuve portant sur le CM (réponse rédigée et argumentée à une question d'analyse de phénomènes linguistiques de l'espagnol); une épreuve portant sur le TD:

explication de faits de langue présents dans un texte de presse hispanophone, exercices de grammaire et justifications de réponses données.

Étudiants DCC: examen 100% (même type d’épreuves).

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

Épreuve écrite portant sur le TD: explication de faits de langue présents dans un texte de presse hispanophone, exercices de grammaire et justifications de réponses données.

(9)

8 ECUE Expression et compréhension orales espagnoles

Pré-requis

Pouvoir comprendre l’essentiel d’un texte écrit ou d’un discours oral en espagnol lorsque le sujet est familier (niveau B2 du CECR)

Pouvoir exprimer son point de vue en espagnol de façon claire et détaillée sur un sujet d’actualité ou familier (niveau B2 du CECR)

Compétences Compétences visées

● Comprendre les points essentiels d’un langage clair et standard en espagnol sur des sujets socioculturels, sociopolitiques et quotidiens des pays hispanophones. Saisir les idées principales et secondaires et comprendre l’argumentation.

● Savoir s’exprimer en espagnol à l’oral comme à l’écrit sur un sujet abordé en cours : accentuer et prononcer de façon à être compris par un locuteur natif

● Savoir évaluer son expression écrite et orale et savoir rectifier son discours.

Compétences transversales

Savoir analyser un discours écrit ou oral : repérer la thématique et comprendre l’argumentation, repérer des structures syntaxiques et des registres de langue simples.

Savoir s’exprimer sur un sujet d’actualité en élaborant un discours construit et argumenté.

Programme

Entraînement à la compréhension orale de documents en langue espagnole pour appréhender des faits socioculturels et sociopolitiques de l’Espagne et de l’Amérique. A partir de documents écrits et audiovisuels appartenant à différents genres discursifs et provenant d’aires géographiques variées, l’étudiant sera amené à :

● repérer et analyser sans difficultés le contexte situationnel: identité des (inter)locuteurs et cadre spatio-temporel

● comprendre la thématique générale, les sous-thèmes, les divers points de vue des (inter)locuteurs

● repérer et analyser certaines caractéristiques des discours oraux: intonation, accents, ruptures de constructions syntaxiques, etc

● repérer et expliquer certains fonctionnements morphologiques et syntaxique de l’espagnol : morphologie verbale, emploi des différents temps verbaux, accentuation…

● s’exprimer en espagnol sur les thématiques abordées Bibliographie

(10)

9 Une liste de supports sur lesquels les étudiants seront évalués sera communiquée par les

enseignants intervenant dans cette matière au cours du semestre.

Vocabulaire

Freysselinard, Éric (1997) : Les 3500 mots essentiels - Espagnol, Paris : Ophrys Films obligatoires:

Une liste de supports sur lesquels les étudiants seront évalués sera communiquée par les enseignants intervenant dans cette matière au cours du semestre.

Sitographie pour l'entraînement à la compréhension orale http://www.radialistas.net/

L’association Radialistas Apasionadas y Apasionados est une ONG à but non lucratif dont le siège se trouve à Quito en Equateur. Cette association a pour objectif de démocratiser l’accès à des thèmes variés (culture, écologie, droits de l’homme etc.).

http://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique4&lang=es

Enregistrements de locuteurs natifs sur des thèmes quotidiens. Recherche par niveau, de A1 à C2, par durée ou par mot-clé. Des enregistrements courts, d’une durée maximale de 2mn.

http://www.symbaloo.com/mix/cyberprofesor grande quantité de ressources audiovisuelles

http://pedagogie2.ac-reunion.fr/cyberprofL V/index_fichiers/espagnol_sites_ressource_1.htm podcasts du site académique de la Réunion.

http://www.laits.utexas.edu/spe/int14.html

L’université d’Austin au Texas a mis en ligne de courtes vidéos dans lesquelles des locuteurs natifs de tous âges issus d’Amérique Latine s’expriment sur un grand nombre de thèmes quotidiens. Les extraits sont classés par niveau de langue (débutant à supérieur). Les vidéos au format MP4 peuvent être téléchargées ainsi que les fichiers intégrant les indications de lexique et de notions grammaticales. L’interface est en anglais.

http://www.radioteca.net

portail d’échange de productions radiophoniques d’Amérique Latine. Nombreux fichiers audio classés par thème (environnement, société, nouvelles technologies etc.). Recherche possible aussi par pays.

http://www.rtve.es/rne/ree/podchispa/podcast.php et http://www.rtve.es/podcast/musica/

Le site internet de la télévision et de la radio publiques espagnoles propose de nombreux enregistrements sur des thèmes variés. Recherche par thème (actualité, sport etc.) Videoele:

http://www.videoele.com/menu_B1.html http://www.videoele.com/menu_B2.html

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

Evaluation intermédiaire écrite (20%): écoute de documents audiovisuels avec questions. 20%

contrôles de vocabulaire. 20 % participation. 40% Evaluation finale orale: tirage au sort des documents travaillés pendant le semestre.

Étudiants DDC: examen 100%.

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal. Même type d’épreuves

(11)

10

UE2 Langue de parcours - chinois

Responsable : Jun Li

ECUE Stage intensif Pré-requis Non exigés.

Compétences Compétences visées Maîtrise du système phonétique pinyin

Maîtrise de 150 mots et les caractères dans les mots, oral et écrit Savoir produire quelques phrases simples en chinois, à l’écrit et à l’oral

Compétences transversales

Un esprit ouvert et une capacité d’adaptation dans l’apprentissage face à une langue différente et une nouvelle exigence dans les études ; capacité d’expression brève en chinois

Programme

Leçons 1 - 5 “Speed-up Chinese”, an Integrated Textbook, Tome 1, Peking University Press Bibliographie

“Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook,Tome 1, Peking University Press (速成汉语基础教程 综合课本 北京大学出版社)

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : Contrôle Continu intégral. Devoir sur table 1h30 Session de seconde chance : Pas session 2. Report note première session.

ECUE Chinois 1 Pré-requis Maîtrise du système phonétique pinyin

Maîtrise de 100 mots et les caractères dans les mots, oral et écrit Compétences

Compétences visées

Acquisition du vocabulaire et de structure élémentaire indispensables à la communication quotidienne pour la compréhension et expression aussi bien orales qu’écrites

Capacité de rédaction de 50 caractères environ sur environ 5 sujets abordés en cours Compétences de communication orale et écrite en situation

Compétences transversales

Approche thématique de la civilisation chinoise, expression brève en chinois Programme

(12)

11 Leçons 6-10 “Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 1;

Leçons 1-2 “Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 2, Peking University Press Bibliographie

Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 1 et 2, Peking University Press (速成汉语基础教程 综合课本 北京大学出版社)

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

ECUE Chinois 2 Pré-requis Maîtrise du système phonétique pinyin

Maîtrise de 140 mots et les caractères dans les mots, oral et écrit Compétences

Compétences visées

Acquisition du vocabulaire et de structure élémentaire indispensables à la communication quotidienne ; capacité de compréhension orale et communication orale sur au moins 6 sujets

Compétences transversales

Approche thématique de la civilisation chinoise, expression brève en chinois Programme

Leçons 6-10 “Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 1;

Leçons 1-2 “Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 2, Peking University Pres Bibliographie

Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 1 et 2, Peking University Press (速成汉语基础教程 综合课本 北京大学出版社)

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

(13)

12

UE2 Langue de parcours - japonais

Responsable : Julien Martine

ECUE Stage intensif Pré-requis Savoir écrire les caractères hiragana et katakana.

Compétences Compétences visées

Savoir lire et écrire parfaitement les caractères hiragana et katakana en respectant l’ordre des traits.

Compétences transversales

Connaître les règles de base de l’écriture, de la lecture et de la prononciation en japonais Programme

Acquisition parfaite des caractères hiragana et katakana (un test au premier jour de stage) Introduction aux kanji et à la grammaire (Leçons 1-2 du manuel de kanji et du manuel Minna no Nihongo Shokū 1)

Bibliographie Deux brochures : manuels de hiragana et de katakana Polycopiés distribuées pendant le stage

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Tests en début et fin de stage. Non noté

ECUE Grammaire japonaise Pré-requis

Savoir lire aisément les caractères hiragana et katakana vus au cours du stage intensif.

Compétences Compétences visées

Etre capable de comprendre la grammaire et la syntaxe de base et les structures élémentaires indispensables à la communication quotidienne.

Savoir mobiliser les points grammaticaux et les expressions vus dans le programme.

Compétences transversales

Savoir communiquer en japonais de façon simple sur des sujets familiers à l’écrit et à l’oral.

Programme

Apprentissage de la grammaire de base à partir du manuel Minna no nihongo (Leçons 1-14).

La découverte et la pratique des points grammaticaux à travers plusieurs exercices de grammaire et de construction de phrases en japonais issus des exemples de phrases et de situations types du manuel.

Bibliographie

(14)

13 Minna no nihongo Shokyû 1 – Honsatsu (2e édition 3-A Network)

Minna no nihongo Shokyû 1 – Hyôjun mondaishû (2e édition 3-A Network) Manuel de vocabulaire I de kanji I (édité par l’Université)

Polycopiés distribuées pendant le cours

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

Étudiants DCC : examen 100 % (même type d’épreuves) Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

ECUE Ecrit japonais Pré-requis

Savoir lire aisément les hiragana et katakana appris lors du stage de pré-rentrée Compétences

Compétences visées - Pouvoir lire des phrases simples incluant des kanji de base.

- Pouvoir écrire des phrases simples en utilisant des kanji, du vocabulaire et des structures grammaticales de base

Compétences transversales - Savoir comprendre des textes simples traitant de la vie quotidienne - Savoir utiliser des kanji lors de la rédaction

Programme

L’enseignement comporte un volet théorique, consacré principalement à l’apprentissage des kanji et à la grammaire, et un volet pratique, composé d’exercices de grammaire et de construction de phrases en japonais, qui correspondent au manuel Minna no nihongo Shokyû 1 de L1 à L14 (228 mots au total). Rédaction de textes traitant de la vie quotidienne.

Bibliographie Manuel de Kanji 1 édité par l’Université Paris Diderot Cahier de vocabulaire 1 édité par l’Universite Paris Diderot Polycopies distribuées pendant le cours

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral :

- contrôle continu 50%

- contrôle final 50%

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

ECUE Oral japonais

(15)

14 Pré-requis

Savoir lire aisément les hiragana et les katakana vus au cours du stage intensif de rentrée Compétences

Compétences visées

- Etre capable de communiquer en japonais sur des sujets de la vie quotidienne en utilisant des points grammaticaux et des expressions vus lors du cours de grammaire

- Etre capable de comprendre des expressions et des termes du langage courant Compétences transversales

- Savoir utiliser les mots et les expressions adéquats par réflexe lors de la rédaction - Savoir décliner les verbes et les adjectifs adéquats par réflexe lors de la rédaction

Programme

En production orale nous ferons d’abord les exercices proposés dans le manuel (L1 à L14) sous forme de conversation, puis nous y ajouterons une tâche supplémentaire appliquée à des situations plus quotidiennes et réelles où nous mettrons en pratique les points grammaticaux et le vocabulaire vus dans la leçon concernée. Nous traitons également la phonologie au besoin.

En compréhension orale, nous effectuerons différents exercices d’écoute (L1 à L14).

Bibliographie

Minna no nihongo Shokyû 1 – honsatsu (2e édition 3-A Network) Minna no nihongo Shokyû 1 – Chôkai task 25 (2e édition 3-A Network) Polycopiés distribuées pendant le cours

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral :

Contrôle continu 50%, Contrôle final 50%

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

UE3 Civilisation américaine et oral

Responsable : Aurélie Godet

ECUE Civilisation américaine et oral Pré-requis

Maîtrise de l’anglais au niveau B2.

Compétences Compétences visées

Comprendre les événements majeurs de l’histoire des États-Unis (de la période coloniale jusqu’à la guerre de Sécession).

Pouvoir s’exprimer dans un anglais de qualité, à l’oral comme à l’écrit.

(16)

15 Savoir rédiger de courts essais portant sur l’histoire des États-Unis.

Savoir introduire une source primaire en présentant son auteur, son contexte de production et son intérêt historique.

Compétences transversales Savoir prendre des notes claires et structurées.

Savoir résumer le contenu d’un cours en en reformulant les idées principales.

Exercer son jugement critique sur des phénomènes historiques.

Savoir exploiter les films et les technologies de l’information et de la communication pour enrichir le contenu du cours.

Programme

Ce cours vise à explorer l’histoire des États-Unis des premières explorations à la guerre de Sécession (1861-1865) en passant par l’histoire coloniale, la Révolution américaine, la mise en place d’un nouveau système politique, l’expansion territoriale et les conflits sectionnels autour de la question de l’esclavage.

Bibliographie Manuels :

www.americanyawp.com (manuel collaboratif gratuit)

Mary Beth Norton et al., A People and A Nation : A History of the United States, abridged edition, Boston : Houghton Mifflin Company. (Disponible à la bibliothèque universitaire)

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral :

50% contrôle final (essai + analyse de source écrite) 50% contrôle continu (travail oral)

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

UE4 Civilisation de parcours - allemand

Responsable : Indravati Félicité

ECUE Civilisation allemande 1 Compétences visées

Contenus : connaître les grandes périodes de l’histoire de l’Allemagne du Moyen Âge au XXIe siècle (bornes chronologiques et systèmes politiques). Acquérir de l’histoire allemande une vision ouverte sur ses relations extérieures : commerce, interculturalité, circulations humaines (migrations), diplomatie allemande, rôle dans les relations internationales, du XVe siècle à nos jours.

Méthode : restituer le contenu d’un document iconographique ou sonore de civilisation. Analyser de façon critique un document iconographique de civilisation.

Expression orale : s’exprimer en continu sur une question de civilisation, savoir argumenter.

Compréhension de l’oral : comprendre un document sonore court ayant trait à une question de civilisation.

(17)

16 Expression écrite : commenter à l’écrit un document de civilisation.

Compréhension de l’écrit : se familiariser avec le vocabulaire spécifique à la civilisation (termes historiques, politiques).

Programme

Le cours magistral consiste en un rappel des grandes périodes de l’histoire de l’Allemagne depuis le Moyen Âge, avec une attention particulière pour l’évolution sur le temps long des relations entre les mondes germaniques et les autres aires de civilisation. Au deuxième semestre, le cours est consacré à la société allemande et à son évolution récente, dans une démarche qui prolonge l’ouverture du premier semestre, puisque la question des circulations et des migrations y tient une place particulière.

Ainsi, les semestres forment un ensemble permettant une compréhension des évolutions et des particularités des mondes germaniques dans leur actualité et dans leur dimension globale. Dans les travaux dirigés, les étudiants sont initiés à la critique de sources à partir de documents iconographiques, audiovisuels et sonores, de statistiques, d’articles de presse et de documents d’archives.

Bibliographie

Laurent FÉREC et Florence FERRET, Dossiers de civilisation allemande, Paris, Ellipses, 2018.

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral :

60% contrôle continu, 40% contrôle final

Au titre du contrôle continu, les compétences orales seront évaluées durant les séances de travaux dirigés, sous la forme d’exposés à préparer individuellement ou en groupe ; la participation orale en cours sera également prise en compte.

Deux évaluations écrites seront également organisées, l’une au milieu du semestre, la seconde à la fin du semestre pendant la période d’examen. Ces écrits se composent de deux parties :

1) rédaction d’un paragraphe argumenté en réponse à une série de questions portant sur le cours magistral et les séances de travaux dirigés ; 2) description, contextualisation et commentaire en langue allemande d’un document iconographique.

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

Une évaluation écrite composée de deux parties :

1) rédaction d’un paragraphe argumenté en réponse à une série de questions portant sur le cours magistral et les séances de travaux dirigés

2) description, contextualisation et commentaire en langue allemande d’un document iconographique.

UE4 Civilisation de parcours - espagnol

Responsable : Maria-Laura Reali

ECUE Civilisation latino-américaine Pré-requis

Niveau B2 minimum – voir Cadre européen commun de référence (CECR) Compétences

(18)

17 Compétences visées

Être capable de présenter à l’oral et de rédiger en langue espagnole le commentaire d’un document iconographique (carte, graphique ou tableau) grâce à la maîtrise des concepts enseignés et du vocabulaire requis.

Compétences transversales

Être capable d’analyser le contenu d’un document iconographique, de le présenter à l’oral et de rédiger un commentaire en exprimant ses idées de manière claire et organisée.

Programme

Etude des réalités latino-américaines contemporaines à travers l’histoire du peuplement du continent et l’étude de sa population actuelle. Pour plus de détails voir le programme mis en ligne sur https://moodlesupd.script.univ-paris-diderot.fr. L’étudiant y trouvera également la brochure contenant les documents étudiés lors des TD.

Bibliographie Bibliographie (détaillée)

BATAILLON C., DELLER J.-P., THERY H. (dir.), Amérique Latine. Paris, Hachette-Reclus, 1991.

BEAUJEU-GARNIER J., L'économie en Amérique latine. Paris, PUF, Que sais-je ?, 1991.

BETHELL, Leslie (ed.), Historia de América latina, Cambridge University Press, Ed. Crítica.

CARRASCO R. (dir.), Españoles y latinoamericanos en el mundo de hoy, Paris, Ellipses, 2008.

COVO, Jacqueline, Introduction aux civilisations latino-américaines, Paris, Armand Colin, 2005.

CHAUNU P., L'Amérique et les Amériques, de la préhistoire à nos jours. Paris, A. Colin, 1964.

CHAUNU P., Histoire de l'Amérique latine. Paris, PUF, Que sais-je ?, 1991.

CHEVALIER, François, L'Amérique latine, de l'Indépendance à nos jours. Paris, PUF, 1993.

DABENE Olivier, L’Amérique latine à l’époque contemporaine, Paris, Armand Colin, Cursus, 2003.

DABENE, Olivier (dir.), Atlas de l’Amérique Latine. Violences, démocratie participative et promesses de développement, Paris, Autrement, 2006.

DORANGE, M, Civilisation espagnole et hispano-américaine, Paris, Hachette, 2007.

GAUCHON, P.- GERVAISE, I., Le Nouveau Monde Géopolitique des Amériques, Paris, PUF, 2005.

HALPERIN DONGHI, T., Historia contemporánea de America latina, Madrid, Alianza Ed., 1990.

LAVALLE B., L’Amérique espagnole de Colomb à Bolivar, Paris, Belin Supérieur, 1993.

RIADO P., L'Amérique latine de 1945 à nos jours, Paris, Masson, 1992.

ROUQUIER Alain, Amérique Latine. Introduction à l'Extrême Occident, Paris, Seuil, 1987.

SANCHEZ ALBORNOZ N., La población de América Latina desde los tiempos precolombinos al año 2025, Madrid, Alianza Editorial, 1994.

SANCHEZ-ALBORNOZ, Nicolás – LLORDEN, Moisés, Migraciones iberoamericanas. Reflexiones sobre economía, política y sociedad, Archivo de Indianos, 2003.

VAYSSIERE, P., L’Amérique Latine de 1890 à nos jours, Paris Hachette, 2006.

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral :

50% CC (commentaire de texte écrit); 50% examen (commentaire de texte écrit)

(19)

18 - devoir sur table à mi-semestre (commentaire de document rédigé en espagnol) : 50%

- devoir sur table en fin de semestre (commentaire de document rédigé en espagnol) : 50 %.

Documents autorisés : aucun

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.- commentaire de document rédigé en espagnol

Documents autorisés : aucun

UE4 Civilisation de parcours - chinois

Responsable : Olivier Delestre

ECUE Géographie de l’Asie orientale LCAO Voir modalités UFR LCAO

ECUE Culture matérielle de l’Asie orientale Voir modalités UFR LCAO

UE4 Introduction à la linguistique des langues orientales (étudiants en japonais)

Responsable : Lucrèce Friess

ECUE Introduction à la linguistique des langues orientales Voir modalités UFR LCAO

UE5 OBI

Responsable : Lucrèce Friess ECUE OBI

Voir modalités SCRIPT

(20)

19

SEMESTRE 2

UE1 Linguistique

Responsable : Pascal Somé

ECUE Maîtrise de la langue Pré-requis

Niveau de français BAC francophone.

Compétences Compétences visées Phonétique et graphie : améliorer sa vigilance orthographique

Cohésion textuelle : se familiariser avec les alternances temporelles dans un contexte de passé Cohérence textuelle : maîtriser l’usage de connecteurs argumentatifs

Variations situationnelles : utiliser les outils de la langue pour s’adapter à différentes situations de communication

Lexique : enrichir son vocabulaire

Compétences transversales Savoir transférer ces compétences aux autres langues du parcours.

Programme Contenu et déroulement

Le cours est organisé au sein de groupes de TD sur la base d’un support commun disponible en ligne. Ce support comprend des orientations théoriques et une série d’exercices. Ces exercices sont organisés selon une progression qui sera suivie dans les groupes TD. Les points qui seront traités sont les suivants :

● La graphie du son [e]

● L’accord du participe passé

● L’emploi des temps du passé

● Les connecteurs argumentatifs

● L’adaptation à différentes situations de communication (écrit et oral)

● Quelques difficultés orthographiques du français.

Bibliographie Ressources en ligne

● Un support en ligne est consultable à l’adresse suivante : https://moodlesupd.script.univ- paris-diderot.fr/course/view.php?id=12065. Contacter l’enseignant responsable pour obtenir la clé d’inscription au cours.

● Plateforme du Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (CNRTL) : dictionnaires du français (Lexicographie), Synonymie, Antonymie : https://cnrtl.fr/portail/

● Banque de dépannage linguistique, Office québecois de la langue française : http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/

Ouvrages - manuels

● Gardes-Tamine J. 2010. La grammaire, tome 2 : syntaxe (5e édition). Paris : A. Colin.

● Grevisse M. & Goosse A. 2011. Le bon usage (15e édition). Bruxelles : De Boeck-Duculot.

● Riegel M., Pellat J.-C. & Rioul R. 2009. Grammaire méthodique du français (7e édition). Paris : PUF.

(21)

20 Modalités de contrôle des connaissances détaillées

Première session : 50 % Contrôle Continu + 50 % Examen Terminal Étudiants DCC : examen terminal 100% (même type d’épreuve).

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

UE2 Langue anglaise écrit

Responsable : Claire Dupuy

ECUE Expression écrite anglaise Pré-requis

Niveau B2

Compétences Compétences visées

Mobiliser des outils linguistiques permettant une communication aisée, correcte et fluide à l’écrit. Se servir avec aisance et précision des outils linguistiques du français et de l’anglais : enrichir son lexique et ses compétences grammaticales.

Compétences transversales

Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation. Développer une argumentation avec esprit critique

Programme

Les points étudiés ce semestre porteront plus spécifiquement sur le verbe : temps / aspect / modaux / voix / constructions verbales

Bibliographie

Bouscaren C., Rivière C. Les 3500 Mots Essentiels (anglais) Ophrys. (édition mise à jour) Dictionnaire unilingue anglais au choix de l’étudiant, par exemple The Longman Dictionary Contemporary English

Modalités de contrôle des connaissances détaillées

Première session : un devoir de contrôle continu sera organisé au milieu du semestre, vérifiant l’acquisition des points étudiés par la rédaction en anglais de réponses courtes à des questions posées sur un texte. Durée : 1h30, dictionnaire unilingue autorisé. La note obtenue comptera pour 50% de la note finale.

Un examen (1h30, dictionnaire unilingue autorisé) sera ensuite organisé en amphithéâtre en fin de semestre pour l’ensemble des L1 : la note obtenue comptera pour 50% de la note finale.

Session de seconde chance : l’expression et la compréhension de l’anglais écrit seront évaluées lors d’un même examen d’1h30

ECUE Compréhension de l’écrit anglais

(22)

21 Pré-requis

Niveau B2

Compétences Compétences visées

Mobiliser des outils linguistiques permettant la compréhension précise d’un texte en anglais tiré de la presse contemporaine de qualité. Développer ses compétences en vocabulaire, et syntaxe de la phrase et du texte du texte. Enrichir ses connaissances pour élucider toute allusion historique ou culturelle. Premier contact avec la traduction vers le français.

Compétences transversales

Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation. Développer une argumentation avec esprit critique. Se mettre en recul d’une situation, s’auto évaluer et se remettre en question pour apprendre.

Identifier et sélectionner diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet.

Programme

Travail sur des textes tirés de la presse anglo-saxonne contemporaine, qui serviront de base pour l’étude de faits de société et de faits de langue. Les étudiants se verront proposer des questionnaires de compréhension ainsi que des exercices de traduction vers le français.

Bibliographie Lecture de la presse en anglais et en français.

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

Un devoir de contrôle continu sera organisé au milieu du semestre, vérifiant la bonne

compréhension d’un texte inconnu (mais du même type que les documents étudiés en TD) par un questionnaire et un passage à traduire. Durée : 1h, dictionnaire unilingue autorisé. La note obtenue comptera pour 50% de la note finale.

Un examen (1h30, dictionnaire unilingue autorisé) sera ensuite organisé en amphithéâtre en fin de semestre pour l’ensemble des L1 : la note obtenue comptera pour 50% de la note finale.

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal. Examen d’1h30 en commun avec l’ECUE expression écrite anglaise

ECUE Formation PERL hybride – anglais Pré-requis

Niveau B1

Compétences Compétences visées

Progression dans les quatre compétences : compréhension orale et écrite, production orale (phonétique) et écrite,

Compétences transversales Capacité à s’auto-former

(23)

22 Programme

Exploring Language

Bibliographie

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

UE3 Langue de parcours - allemand

Responsable : Jean-Philippe Zouogbo

ECUE Grammaire allemande Pré-requis

Niveau B1

Compétences Réutilisation des acquis en grammaire

Une meilleure connaissance de la grammaire allemande

Une plus grande sensibilité à la production correcte de la langue allemande.

Programme

Le programme du 2è semestre porte essentiellement sur Le groupe verbal. Les principaux chapitres abordés sont :

● La morphologie des verbes allemands et leur conjugaison à tous les temps et tous les modes

● Le subjonctif I et II

● Le discours indirect

● Les verbes de modalité et la modalisation.

Bibliographie

Daniel Bresson, Grammaire d’usage de l’allemand contemporain, Hachette, 2001.

Jean Janitza, Gunhild Samson, L’Allemand de A à Z, Hatier.

Et tout autre manuel de grammaire de l’allemand

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

- évaluation intermédiaire (50 %) : 1 DST à mi-semestre - évaluation terminale (50 %)

- évaluation terminale pour les DCC

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

(24)

23 ECUE Expression écrite et orale en allemand

Pré-requis Niveau B1

Compétences Compétences visées

- Comprendre les points essentiels d’un énoncé clair et standard en allemand sur des sujets socioculturels, sociopolitiques et quotidiens des pays germanophones.

- Savoir s’exprimer dans un allemand clair et standard à l’oral comme à l’écrit sur un sujet abordé en cours.

- Améliorer la compréhension et l’expression linguistique, en particulier l’enrichissement du vocabulaire et les règles de la syntaxe allemande.

Compétences transversales - Savoir analyser des statistiques sous forme de diagramme ou autre.

- Connaître et employer un vocabulaire métalinguistique permettant de les analyser.

- Savoir mener une enquête, analyser les résultats et les présenter à l’oral à l’aide d’un support multimédia.

- Savoir mener un projet autonome dans un travail en groupe.

Programme

Le cours est un entraînement à l’analyse de données statistiques et à la production d’un support multimédia afin de présenter à l’oral des données recueillies de façon autonome.

Bibliographie

Reimann, M. (2008) : Grammaire de base de l’allemand avec exercices. Ismaning: Hueber.

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

- Contrôle continu (50%): 1 DM/DST à la mi-semestre, 1 épreuve orale.

- Examen final (50%): 1 épreuve écrite à la fin de semestre .

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal. (même type d’épreuves).

UE3 Langue de parcours - espagnol

Responsable : Sophie Azzopardi

ECUE Grammaire espagnole Pré-requis

● Pouvoir comprendre l’essentiel d’un texte écrit ou d’un discours oral en espagnol lorsque le sujet est familier (niveau B2 du CECR)

● Pouvoir s’exprimer en français sur l’analyse syntaxique de phrases en espagnol Compétences

Compétences visées

(25)

24 Savoir analyser et expliquer le fonctionnement de certains éléments de grammaire espagnole

comme l’accentuation ou l’emploi des temps verbaux. Savoir évaluer son expression écrite et orale et repérer ses erreurs sur ces points. (ex : savoir employer les démonstratifs, les prépositions, les pronoms personnels, les temps verbaux…)

Compétences transversales

Savoir analyser un discours écrit ou oral : repérer la thématique et comprendre l’argumentation, repérer des structures syntaxiques et des registres de langue simples, connaître et employer un vocabulaire métalinguistique permettant de les analyser

Programme

A partir de corpus appartenant à différents genres discursifs et provenant d’aires géographiques variées, l’étudiant sera amené à analyser les principaux points de la grammaire espagnole (ex : différence ser/estar ; morphologie des noms et des adjectifs ; morphologie et emploi des articles, des démonstratifs et des possessifs ; prépositions) en :

• repérant et analysant sans difficultés le contexte situationnel: identité des (inter)locuteurs et cadre spatio-temporel

• repérant et analysant certaines caractéristiques des discours oraux: intonation, accents, ruptures de constructions syntaxiques, etc.

• repérant et expliquant certains fonctionnements morphologiques et syntaxique de l’espagnol : morphologie verbale, emploi des différents temps verbaux, accentuation…

• employant les structures analysées au préalable

Bibliographie Outils en ligne

Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23a edición, en linea : http://www.rae.es/recursos/diccionarios/drae

Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, en linea : http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd

Manuels et exercices En espagnol:

Castro Viudez, Francisca (2010) : Uso de la gramática española. Nivel elemental, Madrid : Edelsa.

Castro Viudez, Francisca (2010): Uso de la gramática española. Nivel intermedio, Madrid : Edelsa.

Castro Viudez, Francisca (2011) : Uso de la gramática española. Nivel avanzado, Madrid : Edelsa.

En Français:

Azzopardi, Sophie (2016) : La grammaire espagnole en 10 leçons, Paris : Ellipses.

Dorange, Monica (2009): Précis de grammaire espagnole, avec exercices et thèmes grammaticaux, Paris:

Ellipses.

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

Deux épreuves écrites: une épreuve portant sur le CM (réponse redigée et argumentée à une question d'analyse de phénomènes linguistiques de l'espagnol); une épreuve portant sur le TD:

explication de faits de langue présents dans un texte de presse hispanophone, exercices de grammaire et justifications de réponses données.

Étudiants DCC: examen 100% (même type d’épreuves).

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

Épreuve écrite portant sur le TD: explication de faits de langue présents dans un texte de presse hispanophone, exercices de grammaire et justifications de réponses données.

(26)

25 ECUE Expression et compréhension orales espagnoles

Pré-requis

● Pouvoir comprendre l’essentiel d’un texte écrit ou d’un discours oral en espagnol lorsque le sujet est familier (niveau B2 du CECR)

● Pouvoir exprimer son point de vue en espagnol de façon claire et détaillée sur un sujet d’actualité ou familier (niveau B2 du CECR)

Compétences Compétences visées

• Comprendre les points essentiels d’un langage clair et standard en espagnol sur des sujets socioculturels, sociopolitiques et quotidiens des pays hispanophones. Saisir les idées principales et secondaires et comprendre l’argumentation.

• Savoir s’exprimer en espagnol à l’oral comme à l’écrit sur un sujet abordé en cours : accentuer et prononcer de façon à être compris par un locuteur natif.

• Savoir évaluer son expression écrite et orale et savoir rectifier son discours.

Compétences transversales

Savoir analyser un discours écrit ou oral : repérer la thématique et comprendre l’argumentation, repérer et analyser les implicites.

Savoir s’exprimer sur un sujet d’actualité en élaborant un discours construit et argumenté.

Savoir utiliser les ressources linguistiques en ligne de façon autonome.

Programme

Suite des enseignements du S1, lecture de nouvelles, entraînement à la compréhension de textes journalistiques d’actualité et compréhension de films en espagnol (variantes : espagnol d’Espagne et d’Amérique). Ce cours permet la mise en pratique des points de grammaire étudiés. À partir des documents de compréhension orale abordés en classe, l’étudiant s’entraînera à développer une expression orale en continu et en interaction.

A partir de documents écrits et audiovisuels appartenant à différents genres discursifs et provenant d’aires géographiques variées, l’étudiant sera amené à

• repérer et analyser sans difficultés le contexte situationnel: identité des (inter)locuteurs et cadre spatio-temporel

• comprendre la thématique générale, les sous-thèmes, les divers points de vue des (inter)locuteurs

• repérer et analyser certaines caractéristiques des discours oraux: intonation, accents, ruptures de constructions syntaxiques, etc.

• exprimer son point de vue sur une thématique donnée en mettant en pratique les structures grammaticales analysées dans l’ECUE de grammaire

Bibliographie

Une liste de supports sur lesquels les étudiants seront évalués sera communiquée par les enseignants intervenant dans cette matière au cours du semestre

Vocabulaire

Freysselinard, Éric (1997) : Les 3500 mots essentiels - Espagnol, Paris : Ophrys Sitographie pour l’entrainement à la compréhension orale

http://www.radialistas.net/

L’association Radialistas Apasionadas y Apasionados est une ONG à but non lucratif dont le siège se trouve à Quito en Equateur. Cette association a pour objectif de démocratiser l’accès à des thèmes variés (culture, écologie, droits de l’homme etc.).

(27)

26 http://www.audio-lingua.eu/spip.php?rubrique4&lang=es

Enregistrements de locuteurs natifs sur des thèmes quotidiens. Recherche par niveau, de A1 à C2, par durée ou par mot-clé. Des enregistrements courts, d’une durée maximale de 2mn.

http://www.symbaloo.com/mix/cyberprofesor Grande quantité de ressources audiovisuelles

http://pedagogie2.ac-reunion.fr/cyberprofL V/index_fichiers/espagnol_sites_ressource_1.htm podcasts du site académique de la Réunion.

http://www.laits.utexas.edu/spe/int14.html

L’université d’Austin au Texas a mis en ligne de courtes vidéos dans lesquelles des locuteurs natifs de tous âges issus d’Amérique Latine s’expriment sur un grand nombre de thèmes quotidiens. Les extraits sont classés par niveau de langue (débutant à supérieur). Les vidéos au format MP4 peuvent être téléchargées ainsi que les fichiers intégrant les indications de lexique et de notions grammaticales. L’interface est en anglais.

http://www.radioteca.net

Portail d’échange de productions radiophoniques d’Amérique Latine. Nombreux fichiers audio classés par thème (environnement, société, nouvelles technologies etc.). Recherche possible aussi par pays.

http://www.rtve.es/rne/ree/podchispa/podcast.php et http://www.rtve.es/podcast/musica/

Le site internet de la télévision et de la radio publiques espagnoles propose de nombreux enregistrements sur des thèmes variés. Recherche par thème (actualité, sport etc.)

Videoele :

http://www.videoele.com/menu_B1.html http://www.videoele.com/menu_B2.html

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

Participation (25%). Evaluation intermédiaire (25%): bref exposé sur un sujet en rapport avec le monde hispanophone. Évaluation finale (50%): tirage au sort des documents travaillés pendant le semestre suivi d'un bref entretien où l'on évaluera les compétences linguistiques acquises ainsi que le degré d'aisance avec la langue.

Étudiants DCC: examen 100% (même type d’épreuves).

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal. Même type d’épreuves.

UE3 Langue de parcours - chinois

Responsable : Jun Li

ECUE Chinois 1 Pré-requis

Chinois niveau A1 ; acquisition du vocabulaire et des structures élémentaires indispensables à la communication quotidienne pour la compréhension et pour l’expression

Capacité de rédaction de 50 mots sur 4 sujets environ Compétences Compétences visées

Langue chinoise (oral et écrit) : approfondissement des compétences acquises au premier semestre.

Compétences de communication orale et écrite en situation, avec des thèmes plus riches et plus variés.

(28)

27 Expression orale et écrite en chinois et en français dans les situations de la vie courante.

Meilleure compréhension et maîtrise de la grammaire chinoise. Formulation correcte de phrases complexes en chinois

Compétences transversales

Approche thématique de la civilisation chinoise, expression brève en chinois Programme

Grammaire de base et vocabulaire élémentaire à partir du manuel Speed-up Chinese, an Integrated Textbook

Enrichissement du vocabulaire. Entraînement à la communication écrite. Reproduction écrite sur les mêmes thèmes.

Leçons 3-10 “Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 2, Peking University Press Bibliographie

“Speed-up Chinese” , an Integrated Textbook, Tome 2, Peking University Press Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

ECUE Chinois 2 Pré-requis

Chinois niveau A1 ; maîtrise de pinyin ; acquisition du vocabulaire et des structures élémentaires indispensables à la communication quotidienne pour la compréhension et pour l’expression ; capacité de rédaction de 50 mots.

Compétences Compétences visées

Approfondissement des compétences acquises au premier semestre, compétences de communication orale en situation, avec des thèmes plus riches et plus variés.

Compétences transversales

Approche thématique de la civilisation chinoise, expression brève en chinois Programme

Phonétique appliquée. En accord avec le programme du cours de chinois écrit, entraînement à la compréhension et à la production orale à travers des thématiques variées

Bibliographie

Peking University Press, 速成汉语基础教程 综合课本 北京大学出版社, Tome 1 Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral

(29)

28 Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

ECUE Informatique en langue chinoise Pré-requis

Chinois niveau A1 ; maîtrise de pinyin ; acquisition du vocabulaire et des structures élémentaires indispensables à la communication quotidienne pour la compréhension et pour l’expression.

Compétences Compétences visées Notions phonétiques pour saisir les sinogrammes chinois.

IME Pinyin Microsoft – maîtrise du clavier.

Notions de codage – polices en chinois.

La reconnaissance des sinogrammes.

Compétences transversales Environnement régional et linguistique.

Programme

Découverte des outils informatiques appliqués à la langue chinoise :

● paramétrages et utilisation de Microsoft IME Pinyin

● reconnaissance des caractères chinois et saisie correcte au clavier

● choix de codage approprié pour son texte Bibliographie Presse chinoise.

Documents envoyés aux étudiants.

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

UE3 Langue de parcours - japonais

Responsable : Lucrèce Friess

ECUE Grammaire japonaise Pré-requis

Savoir lire et écrire les kanji appris au cours du 1er semestre.

Savoir mobiliser les points grammaticaux et les expressions appris au cours du 1er semestre.

Compétences Compétences visées

Etre capable de comprendre la grammaire et la syntaxe de base et les structures élémentaires

(30)

29 indispensables à la communication quotidienne.

Savoir mettre en place les points grammaticaux ou les expressions adéquates vus dans la leçon concernée.

Compétences transversales

Savoir communiquer en japonais de façons simple sur des sujets familiers à l’écrit et à l’oral.

Etre capable de comprendre et utiliser les mots et les expressions vus pendant les cours d’oral et d’écrit.

Programme

Apprentissage de la grammaire de base à partir du manuel Minna no nihongo (Leçons 15-26).

La découverte et la pratique de nouveaux points grammaticaux à travers plusieurs exercices de grammaire et de construction de phrases en japonais issus des exemples de phrases et de situations types du manuel.

Bibliographie

Minna no nihongo Shokyû 1&2 – Honsatsu (2e édition 3-A Network).

Minna no nihongo Shokyû 1&2 – Hyôjun mondaishû (2e édition 3-A Network).

Manuel de vocabulaire 1 et manuel de kanji 1 (édité par l’Université).

Polycopiés distribuées pendant le cours.

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

Étudiants DCC : examen 100 % (même type d’épreuves).

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

ECUE Ecrit japonais Pré-requis

- Savoir utiliser les structures et expressions grammaticales acquises au S1.

- Savoir lire et écrire les kanji du S1.

Compétences Compétences visées - Pouvoir lire des phrases simples incluant des kanji de base.

- Pouvoir écrire des phrases simples en utilisant des kanji, du vocabulaire et des structures grammaticales de base.

Compétences transversales - Savoir comprendre des textes simples traitant de la vie quotidienne.

- Savoir utiliser des kanji lors de la rédaction.

Programme

L’enseignement comporte un volet théorique, consacré principalement à l’apprentissage des kanji et à la grammaire, et un volet pratique, composé d’exercices de grammaire et de construction de phrases en japonais, qui correspondent au manuel Minna no nihongo Shokyû 1 de L15 à L26 (218 mots au total). Rédaction de textes traitant de la vie quotidienne.

(31)

30 Bibliographie

Manuel de Kanji 1 édité par l’Université Paris Diderot.

Cahier de vocabulaire 1 édité par l'Université Paris Diderot.

Polycopiés distribuées pendant le cours.

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

contrôle continu 50%

contrôle final 50%

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

ECUE Oral japonais Pré-requis Savoir lire aisément les kanji vus au cours du 1er semestre.

Savoir mobiliser les points grammaticaux et les expressions appris au cours du 1er semestre.

Compétences Compétences visées

- Etre capable de communiquer en japonais sur des sujets familiers de façon simple en utilisant des points grammaticaux et des expressions vus lors du cours de grammaire.

- Etre capable de comprendre des mots familiers et des expressions fréquentes relatifs à ce qui vous concerne de très près.

Compétences transversales

- Savoir utiliser les mots et les expressions adéquats par réflexe lors de la rédaction.

- Savoir décliner les verbes et les adjectifs adéquats par réflexe lors de la rédaction.

Programme

En production orale nous ferons d’abord les exercices proposés dans le manuel (L15 à L26) sous forme de conversation, puis nous y ajouterons une tâche supplémentaire appliquée à des situations plus quotidiennes et réelles où nous mettrons en pratique les points grammaticaux et le vocabulaire vus dans la leçon concernée. Nous traitons également la phonologie au besoin.

En compréhension orale, nous effectuerons différents exercices d’écoute (L15 à L26).

Bibliographie

Minna no nihongo Shokyû 1 – honsatsu (2e édition 3-A Network).

Minna no nihongo Shokyû 1 – Chôkai task 25 (2e édition 3-A Network).

Polycopiés distribués pendant le cours.

(32)

31 Modalités de contrôle des connaissances détaillées

Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

-contrôle continu 50%

- contrôle final 50%

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

UE4 Civilisation américaine et oral (allemand et espagnol)

Responsable : Marine Le Puloch

ECUE Civilisation américaine CM Pré-requis

Maîtrise de l’anglais au niveau B2

Acquis du premier semestre sur l’histoire américaine, des origines à la Guerre de sécession.

Compétences Compétences visées

Comprendre les événements majeurs de l’histoire des États-Unis (de la guerre de Sécession à la fin des années 60). .

Approfondissement des connaissances et des techniques acquises au cours du premier semestre, notamment sur la méthodologie de la recherche historique.

Compétences transversales Culture générale raisonnée

Programme

Ce cours vise à explorer l’histoire des États-Unis de la fin de la guerre de Sécession (période dite de la « Reconstruction ») à la fin des années 1960. Seront abordées des thématiques économiques (la naissance d’une économie industrielle dans la deuxième moitié du XIXe siècle, la Grande Dépression des années 1930), politiques (le fonctionnement des « machines » dans les grandes centres urbains, la naissance d’un « empire américain » dans la dernière décennie du XIXe siècle, la montée en puissance de l’État fédéral et l’engagement dans les deux guerres mondiales), sociales (les vagues successives d’immigration, les revendications des femmes pendant la période progressiste, des Afro-américains dans les années 1940-1950) et culturelles (naissance du journalisme d’investigation, l’âge d’or des studios hollywoodiens).

Bibliographie

Une bibliographie et une sitographie seront distribuéesen début de semestre.

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Examen Terminal

Session de seconde chance : 100% Examen Terminal.

(33)

32 ECUE Civilisation américaine et oral TD

Pré-requis Maîtrise de l’anglais au niveau B2

Compétences Compétences visées

Comprendre les événements majeurs de l’histoire des États-Unis (de la période coloniale jusqu’à la guerre de Sécession).

Pouvoir s’exprimer dans un anglais de qualité, à l’oral comme à l’écrit.

Savoir rédiger de courts essais portant sur l’histoire des États-Unis.

Savoir introduire une source primaire en présentant son auteur, son contexte de production et son intérêt historique.

Compétences transversales

Programme

Ce cours vise à explorer l’histoire des États-Unis de la fin de la guerre de Sécession (période dite de la « Reconstruction ») à la fin des années 1960. Seront abordées des thématiques économiques (la naissance d’une économie industrielle dans la deuxième moitié du XIXe siècle, la Grande

Dépression des années 1930), politiques (le fonctionnement des « machines » dans les grandes centres urbains, la naissance d’un « empire américain » dans la dernière décennie du XIXe siècle, la montée en puissance de l’État fédéral et l’engagement dans les deux guerres mondiales), sociales (les vagues successives d’immigration, les revendications des femmes pendant la période progressiste, des Afro-américains dans les années 1940-1950) et culturelles (naissance du journalisme

d’investigation, l’âge d’or des studios hollywoodiens).

Bibliographie sera complétée ultérieurement

Modalités de contrôle des connaissances détaillées Première session : 100% Contrôle Continu Intégral.

Session de seconde chance : 100% Contrôle Continu Intégral.

UE4 Oral et civilisation (chinois et japonais)

Responsable : Marine Le Puloch

Références

Documents relatifs

• Le contrôle terminal des cours magistraux auxquels sont rattachés des travaux dirigés (T.D.) prend obligatoirement la forme d’une épreuve écrite de 2 heures 30 à

Une sonde branchée sur un générateur haute fréquence (GHF) émet des impulsions ultrasonores et reçoit les échos renvoyés par les surfaces de séparation des différents milieux..

Exprimer son intensité et préciser son orientation (direction et sens) si les charges sont de

Déterminer l’expression du courant I 3 en utilisant le pont diviseur de courant et l’équivalence générateur linéaire de tension et générateur linéaire

[r]

On attache une charge de masse m = 50 kg par deux câbles reliés de manière à faire un angle  entre eux, puis on suspend le tout par un autre câble.. On suppose que

Une année (L1, L2 ou L3) a le résultat AJOURNÉ si sa moyenne de ses 2 semestres est inférieure à 10, alors l’étudiant doit repasser à la session 2 toutes les UEs non validées

conservation Capitalisation Report Note minimale de report M1-Chimie (A DISTANCE) (Master