GLÀFF, a Large Versatile French Lexicon
Texte intégral
Documents relatifs
◮ FRMG lglex ’s verb entries are the result of a conversion process from the original tables. → this conversion process certainly
This integration required a conversion step so as to extract the syntactic information encoded in Lexicon-Grammar tables and represent it in the NLP lexical formalism used by FRMG
We present an extension of the adverbial entries of the French morphological lexicon DELA (Dictionnaires Electroniques du LADL / LADL electronic dictionaries).. This work
In order to produce adverbial entries in DELA format from the adverbial variants that have been added in LGLex 11 , we followed the following steps:4. 10 This is an extract of
Regarding the used sentiment and emotional typology, we have chosen the one proposed by (Ekman, 1992) consisting of two polarities (positive and negative) and six basic
We calculated type precision, type recall and F-measure against the gold standard, and obtained 0.79 precision, 0.55 recall and 0.65 F-measure. These results are shown in table 1,
In this work, we present a lexicon with French medical words, which have been rated by human annotators on a scale with three positions: I can understand, I am not sure, I
We compared our lexicon against the Tr´esor de la Langue Franc¸aise Informatis´e (TLFI) - a freely available French lexicon containing verbal SCF information from a dictionary. We