CHRONIQUE DES DËPOUILLEMENTS
ET DES TRAVAUX
—
On trouvera dans le Compte rendu de la tome session du Comité de l'Union Académique Internationale, session tenue à Londres au moi s de mai dernier, le rapport détaillé sur l' activité des divers comités nationaux . Nous ne croyons pas utile d'en reproduire ici toutes le s données (composition des comités, sommes dépensées, budget, etc .) , mais il est bon d ' insister sur l'état d ' avancement des dépouillements . En Angleterre, en France et en Belgique, le dépouillement des texte s antérieurs à l'an i000 est très près d'être terminé ; les comités de ces pays s'accordent pour en prévoir l'achèvement complet dans le cou -rant de 1940. En Italie, où la matière est particulièrement abondante , 572 textes repris dansl
'Indice provvisorio (qui en comprend en tout 1175) ont été dépouillés, et plus de 600 .000 fiches ont été réunies. Il est clair que, dans ces conditions, le travail préparatoire est sorti de l apériode des tâtonnements inchoatifs .
— Il résulte de cet état de choses que l'Office central de coordina-tion, dont le siège a été fixé à Paris, à l'Hôtel Rohan, 87, rue Vieille du Temple (III e arr.) est appelé à prendre une importance chaque jou r croissante, à rendre des services de plus en plus étendus et précis . Les détails relatifs à son organisation et à son fonctionnement font l'objet d'échanges de vues et de délibérations entre les membres du Comité central, mais son installation matérielle est d'ores et déj à assurée dans des conditions excellentes . De plus, comme chaque semaine un collaborateur passe deux ou trois après-midi à classer les fiches françaises (les seules qui soient encore déposées à l' Office) , l' occasion s'offre tout naturellement pour lui de recevoir les chercheurs en quête de renseignements . M . Ferd. Lot, chef de l'Office, veut bien nous informer de ce que les travailleurs y ont librement accès troi s jours par semaine : mardi, jeudi et samedi, de 14 à 17 heures, et que
248
l ' on envisage d'étendre bientôt cette faculté à tous les jours de la semaine indistinctement .
— Le Comité national italien a publié dans les Atti del Reale Isti-tuto Veneto di scienza, lettere ed arti (t . XCVIII, 1938-39, parte II , pp . 265-269) un rapport circonstancié sur son activité à la date du 4 mars 1939 . Il insiste sur l ' accueil favorable que reçoit dans la press e savante la publication du Lexiconimmerfectumd 'Arnaldi, sur l ' avance -ment (signalé ci-dessus) des dépouille-ments et, enfin, sur l ' important e collaboration que l'Italie apporte à l'ALMA depuis la fondation d e ce périodique, — collaboration dont (faut-il le dire ?) nous apprécion s nous-même la haute valeur .
— D'autre part, le Comité danois a fait imprimer un Index provi-soire des textes dépouillés ou à dépouiller : Danmarks middelalderlige Latinske Tekster (Midlertidig Fortegnelse) . Cet index, qui mentionn e un peu plus de 16o textes (avec quelques additions manuscrites) es t disposé sur quatre colonnes, indiquant : 1° les abréviations ou les sigles adoptés pour les citations ; 2° le titre complet ; 3 0 l' édition ;
40 le nom du collaborateur chargé du dépouillement . De larges blancs
sont ménagés pour les compléments, corrections ou supplément s manuscrits . Ce tableau, d'un maniement aisé parce qu'il a été conç u en vue de son utilisation quotidienne, constitue en soi une bibliogra-phie précieuse, qui s' ajoute à celles de l'Angleterre, de la Belgique, de la France, de l'Italie et du Luxembourg, publiées dans l 'ALMA . I l nous fournit, de plus, un état précis de l ' avancement du travail au Danemark . A ce jour, 28 textes seulement restent à attribuer en vu e du dépouillement .
-- Aux Pays-Bas, un index analogue est en préparation . Les texte s antérieurs à l'an l000y seront, on le prévoit, peu nombreux, mais l a littérature de la fin du moyen âge, et spécialement la littérature mys-tique, y sera représentée par des noms illustres et des oeuvres dont le retentissement fut universel . On n'a pas manqué de noter combien la collaboration hollandaise & l'ALMA fut jusqu'à ce jour importante. La mort de M. Hoogterp (cf. ci-après laNécrologie) a durement frap-pé l ' équipe, mais le professeur Muller, membre de notre comité direc-teur, a bien voulu nous donner des nouvelles encourageantes et ras-surantes pour l ' avenir .
— En Belgique, le travail a reçu, durant ces derniers mois, un e accélération notable : 93 textes ont été dépouillés depuis le début de
249 l ' année 1ß39 . Le nombre total des fiches réunies jusqu 'à ce jour s' élève à 65 .000 environ . Le comité estime qu 'il reste à établir de zo .000 à
15 .000 fiches pour que les dépouillements qui lui incombent soien t complètement achevés, sans préjudice des revisions et compléments . Le triage et le classement des fiches a été entamé dans un esprit d e stricte coordination . Une liste de mots a été amorcée . Elle s'avère intéressante et suggestive, surtout pour la période postérieure à l' ani000,à laquelle ressortissent la plupart des textes belges . Elle sera sans doute publiée ; mais dès à présent elle laisse entrevoir d ' intéres-santes études sur l'enrichissement et l ' évolution du vocabulaire latin dans une région où des idiomes vulgaires s ' opposent et se pénètren t k lafois, réagissant dans une mesure différente sur le latin écrit selon que celui-ci est le truchement indispensable de la pensée ou qu'il es t une acquisition relativement tardive et artificielle . L'histoire de la lan-gue latine du moyen âge dans les provinces belges est encore à écrire : on en réunit ici les éléments . Un linguiste expérimenté M . Cam . Van Deyck, professeur à l' Université coloniale d'Anvers, collabore trè s activement à cette entreprise, riche de promesses, et dont il nous ser a donné de reparler bient8t .
— C ' est en Norvège que le travail est le plus avancé. A vrai dire, le champ était assez limité : mais le mérite n ' en est pas moindre d ' avoir établi une méthode et de l'avoir appliquée avec rigueur . On sait qu e les dépouillements sont entièrement achevés, et aussi, que les fiches norvégiennes sont des modèles de précision et de clarté . On prépare , sous la direction de M . Jens Hanssen, l' établissement du dictionnaire national du latin médiéval norvégien . Les fiches ont été, déjà, classées selon l ' ordre alphabétique, et M . Haussen va s' occuper de composer les articles . Un assistant spécial a été désigné pour étudier tous le s termes et expressions originaires du vieux norvégien . Le travail serait terminé en deux ou trois années .