• Aucun résultat trouvé

Raconter une nouvelle vie Canada: Un projet de soutien à l'action collective ciblant les oppressions vécues par les Caribéennes anglophones de Montréal

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Raconter une nouvelle vie Canada: Un projet de soutien à l'action collective ciblant les oppressions vécues par les Caribéennes anglophones de Montréal"

Copied!
111
0
0

Texte intégral

(1)

RACONTER UNE NOUVELLE VIE CANADA:

UN PROJET DE SOUTIEN A L'ACTION COLLECTIVE CIBLANT LES OPPRESSIONS VECUES PAR LES CARIBEENNES ANGLOPHONES DE MONTREAL

par Florence Godmaire-Duhaime

Essai présenté à la Faculté des arts et des sciences en vue de l’obtention du grade de Maîtrise ès Art (M.A.)

en service social

École de Service social Université de Montréal

(2)
(3)

Résumé

Le projet de stage présenté par cet essai est inspiré d’un cadre théorique anti-oppressif. L’action collective réalisée visait à briser le cycle des violences intergénérationnelles et à lutter contre les injustices vécues par les familles participantes et plus largement par les familles caribéennes anglophones de Montréal qui font obstacle à leur exercice du rôle de parent.

Une démarche d’enquête terrain originale effectuée au cours de ce stage permet dans un premier temps de présenter un portrait des femmes de Saint-Vincent-et-les-Grenadines participant aux services offerts par la Maison Bleue. Dans un deuxième temps, un projet d’intervention en soutien à l’action collective d’approche anti-oppressive et narrative est présenté. Dans un troisième temps, le bilan de cette intervention est présenté accompagné de réflexions critiques. La publication de cet essai vise à enrichir les connaissances sur les réalités de Saint-Vincentaises et sur les interventions à privilégier dans le cadre de ce type de projet.

Abstract :

The internship project presented in this essay draws on an anti-oppressive theoretical framework. The collective action performed aimed at breaking the cycle of intergenerational violence and fight the injustices lived by the participating families, and more broadly by Anglophone Caribbean families in Montréal, as these violence and injustices constitute obstacles to their parenting.

An original approach to field research put to work during this internship makes it possible, firstly, to present a portrait of the women from St.-Vincent-and-the-Grenadines who participate to the services offered by La Maison Bleue. Secondly, an intervention project in support of collective action in an anti-oppressive and narrative approach is presented. Thirdly, an assessment of this intervention is presented, along with critical reflections. The publication of this essay aims at enriching knowledge on the realities of St.-Vincentian women and on the interventions to privilege in the context of this type of project.

(4)

Note relative au choix du genre:

Considérant que la vaste majorité des actrices et acteurs de ce projet ont été des femmes et dans le but d’alléger le texte, le féminin inclut le masculin dans cet essai.

(5)

Aux participantes qui ont fait vivre cette action collective et qui ont posé une définition alternative de la citoyenneté À toutes les Saint-Vincentaises qui demandent l’asile au Canada

(6)

Table des matières

RESUME  ...  I   TABLE  DES  MATIERES  ...  IV   LISTE  DES  FIGURES  ...  VI   REMERCIEMENTS  ...  VII  

INTRODUCTION  ...  1  

CHAPITRE  1  :  SITUATIONS  VECUES  PAR  LES  SAINT-­‐VINCENTAISES  FREQUENTANT  LA   MAISON  BLEUE  ...  7  

1.1)  METHODOLOGIE  DE  L’ENQUETE  SUR  LES  REALITES  D’EMIGRANTES  SAINT-­‐VINCENTAISES  ...  7  

1.2)  CONTEXTE  PREMIGRATOIRE  :  A  SAINT-­‐VINCENT  ...  8  

1.2.1)  Contexte  social  et  économique  ...  9  

1.2.2)  Violences  et  réponse  de  l’État  ...  10  

1.2.3)  Expérience  de  la  famille  et  de  la  parentalité  à  Saint-­‐Vincent  ...  11  

1.3)  CONTEXTE  DE  LA  MIGRATION  :  VERS  UNE  NOUVELLE  VIE  AU  CANADA  ...  12  

1.4)  CONTEXTE  POSTMIGRATOIRE  :  AU  CANADA  ...  14  

1.4.1)  Contexte  social  et  économique  ...  15  

1.4.2)  Expérience  de  la  famille  et  de  la  parentalité  au  Québec  ...  20  

1.5)  L’AVENIR  ...  23  

1.6)  ACCES  AUX  SOINS  ET  REALITES  DES  INTERVENANTES  ...  24  

1.7)  RESUME  DES  CONSTATS  ...  25  

1.8)  LIMITES  DE  CE  PORTRAIT  ...  26  

CHAPITRE  2  :  LE  PROJET  D’INTERVENTION  ...  27  

2.1)  PRESENTATION  DU  LIEU  DE  STAGE  :  LA  MAISON  BLEUE,  UNE  MAISON  POUR  LES  FAMILLES  ...  27  

2.1.1)  Les  services  psychosociaux  à  La  Maison  Bleue  ...  29  

2.2)  PRESENTATION  DE  LA  COMMUNAUTE  CIBLEE  PAR  CE  PROJET  D’INTERVENTION  ...  30  

2.3)  PRESENTATION  DU  CADRE  THEORIQUE  ANTI-­‐OPPRESSIF  ...  31  

2.4)  PRESENTATION  DES  APPROCHES  D’INTERVENTION  UTILISEES  ...  36  

2.4.1)  Présentation  de  l’approche  anti-­‐oppressive  et  justification  de  son  utilisation  ...  36  

2.4.2)  Présentation  de  l’approche  narrative  et  justification  de  son  utilisation  ...  39  

2.5)  UN  PROJET  D’ORGANISATION  COMMUNAUTAIRE  EN  SOUTIEN  A  L’ACTION  COLLECTIVE  ...  43  

2.5.1)  Action  collective  et  organisation  communautaire  ...  43  

2.5.2)  Enjeux  entourant  la  démarche  d’organisation  communautaire  ...  45  

2.6)  PRESENTATION  DE  LA  DEMARCHE  D’INTERVENTION  ...  49  

2.6.1)  Préparation  relative  aux  connaissances  ...  50  

2.6.2)  L’art  d’être  parent,  un  groupe  orienté  vers  la  collectivisation,  une  base  pour  le  projet   d’action  collective  ...  51  

2.6.3)  Amener  les  participantes  à  développer  un  projet  adapté  à  qui  elles  sont  ...  52  

2.6.4)  Créer  collectivement  un  outil  pour  faire  obstacle  aux  injustices  ...  54  

2.6.5)  Utiliser  l’outil  créé  pour  faire  obstacle  aux  injustices  ...  55  

CHAPITRE  3  :  ANALYSE  CRITIQUE  DE  L’EXPERIMENTATION  DE  L’INTERVENTION  ...  57  

3.1)  LE  CADRE:  CONTINUITE  ET  MAINTIEN  DU  GROUPE  L’ART  D’ETRE  PARENT  ...  57  

3.1.1)  Sélection  des  participantes  ...  57  

(7)

3.1.3)  Un  réseau  fort  ...  63  

3.1.4)  Absentéisme  ...  64  

3.1.5)  Difficulté  de  recrutement  de  personnes-­‐ressources  ...  66  

3.2)  BILAN  DE  L’ACTION  COLLECTIVE  EN  TROIS  TEMPS  ...  66  

3.2.1)  Premier  objectif  principal  :  amener  les  participantes  à  élaborer  un  projet  ...  67  

3.2.2)  Deuxième  objectif  principal  :  réaliser  un  outil  servant  notre  lutte  ...  72  

3.2.3)  Troisième  objectif  principal  :  utiliser  l’outil  créé  et  lutter  ...  77  

CONCLUSION  ...  82  

(8)

Liste des figures

FIGURE  1  :  KEVIN’S  FAMILY  MATTERS,  A  NEW  LIFE  IN  CANADA,  PAGE  14  ...  9  

FIGURE  2  :  KEVIN’S  FAMILY  MATTERS,  A  NEW  LIFE  IN  CANADA,  PAGE  10  ...  13  

FIGURE  3  :  KEVIN’S  FAMILY  MATTERS,  A  NEW  LIFE  IN  CANADA,  PAGE  12  ...  16  

FIGURE  4  :  KEVIN’S  FAMILY  MATTERS,  A  NEW  LIFE  IN  CANADA,  PAGE  13  ...  18  

FIGURE  5  :  KEVIN’S  FAMILY  MATTERS,  A  NEW  LIFE  IN  CANADA,  PAGE  7  ...  21  

FIGURE  6  :  KEVIN’S  FAMILY  MATTERS,  A  NEW  LIFE  IN  CANADA,  PAGE  15  ...  22  

FIGURE  7  :  KEVIN’S  FAMILY  MATTERS,  A  NEW  LIFE  IN  CANADA,  PAGE  11  ...  33  

FIGURE  8  :  KEVIN’S  FAMILY  MATTERS,  A  NEW  LIFE  IN  CANADA,  PAGE  9  ...  35  

(9)

Remerciements

Aux participantes :

The first time I saw you ladies, I asked you to be patient with me because I was still learning English. One of you told me “well, good luck understanding us!” Now let me tell you man! The first month I have been working with you, I wrote down some qualities that appeared to me really strong in you, and I would like to put emphasis on some of them once again, because, as one of you said, “sometimes we forget”. In my eyes, you are resourceful, creative, imaginative, inventive, and open to new ideas, trustworthy, ingenious, clever, generous and smart.

“The first year I have been working with you”, that is how I would like to start this paragraph, because I hope that these nine months of collaboration are the firsts of a long and rich partnership. Since it has not been one year yet, let me simply repeat what one of you declared at the book launch on Monday, May 6, 2013, which touched me deeply: “We fought together, and we won!” With this project, we have been fighting for something so much bigger than us. You inspired me by your courage, your courage to address these issues with great faith, and your sincere investment in this project. We managed to develop a collective view on collective problems, and to activate our spirit of contestation. Despite all the challenges, or even through them, we managed to develop, “from scratch”, an intervention tool that has been bought by more than one hundred people and organizations, that is greatly appreciated, and that diffuses awareness on the oppressions that transcend your living conditions. We developed powerful relationships that give hope for the continuation of such actions. It is true: we fought together and we won one battle. And even if we did not change a whole world of oppression in a single project, we took some steps in the right direction toward equal opportunities. For all of this, and for this opportunity to join this fight as an ally, thank you!

(10)

À mes guides :

Je voudrais remercier Anne-Marie Bellemare, travailleuse sociale, dont j’admire profondément le dévouement, la force et la créativité, et sans qui un tel projet n’eut jamais été possible. Merci de m’avoir accueillie en égale, pour ta confiance, ton ouverture, et pour ta supervision tout en souplesse. Tu m’as fait intégrer le sens d’une intervention articulée à la théorie. Merci également à Alan Behary-Laul-Sirder, éducateur spécialisé pour sa générosité et sa patience. Ton approche toute en douceur m’a inspirée.

Je voudrais également remercier Sonia Gauthier, qui m’a dirigée à travers ce périple académique et qui m’a introduite à la Maison Bleue. Ton indéfectible support, ta confiance et ta grande ouverture m’ont permis de forger, avec les participantes, ce projet sur mesure avec le sentiment de sécurité nécessaire à la mise sur pied d’une idée hors du sentier tracé d’avance. Aux collaboratrices :

Mes remerciements les plus sincères vont également à Micheal Montambault (illustrateur), Audrey-Anne Joncas (graphiste, Vert Ciel Communication), Micheline Lagacé (bénévole), et Simon Labrecque (notamment réviseur improvisé de documents en tout genre, ramancheur attitré et catalyseur de réflexions) qui ont généreusement donné leur temps et leur amour, et sans qui ce projet n’aurait pas eu le même visage.

Merci à toute l’équipe de la Maison Bleue pour sa générosité malgré le rythme effréné du travail, sa confiance et son ouverture à l’innovation ayant permis la réalisation du projet. Merci aux organismes et partenaires ayant donné un coup de main ou ayant contribué au projet, notamment le Centre de Santé et de Services sociaux de La Montagne, le Black Community Ressources Centre, le Black Community Association, le Jamaica Association of Montreal et Femmes du Monde Côte-des-Neiges.

Merci également à Mylène Barrière et à May Chiu, avocates, qui par leur générosité et leur dévouement permettent à de nombreuses personnes vivant des situations de précarité d’avoir accès à la justice, et le pouvoir d’une participation citoyenne pleine et entière.

(11)

Merci à l’École de service social de l’Université de Montréal et à L’Ordre des travailleurs sociaux et des thérapeutes conjugaux et familiaux du Québec qui, par l’octroi de financement sous forme de bourses, m’ont permis de m’investir pleinement dans ce projet.

Finalement, merci à mes parents qui, dans leur exercice du rôle de parent, m’ont transmis les valeurs et les outils nécessaires à l’accomplissement d’un tel projet, et qui m’ont supportée tout le long de sa réalisation.

(12)

-Keep the rage and use it wisely Bob Mullaly, 2010

(13)

Introduction

La maîtrise en service social à l’Université de Montréal (option stage) propose, comme exigence partielle, de développer, d’implanter et de réaliser un projet d’intervention novateur dans un milieu déterminé. Le présent essai vise à présenter un tel projet, réalisé en collaboration avec la Maison Bleue et Anne-Marie Bellemare, travailleuse sociale, à titre de superviseure, ainsi que Sonia Gauthier, professeure, à titre de directrice de maîtrise.

La Maison Bleue est un milieu de vie orienté vers la prévention précoce qui vise à apporter une aide globale aux familles vivant un contexte de vulnérabilité, du moment où la grossesse est constatée jusqu’à l’entrée à l’école de l’enfant (La Maison Bleue, 2012a). Cet organisme est constitué de divers professionnels de la santé et des services sociaux œuvrant ensemble en interdisciplinarité dans une perspective d’empowerment axée sur les forces. Il oeuvre en partenariat avec d’autres organisations du quartier. Située dans Côte-des-Neiges, la Maison Bleue est financée à la fois par le Centre de santé et de services sociaux de la Montagne et par des dons privés (La Maison Bleue, 2011). Le quartier Côte-des-Neige est marqué par un fort taux d’immigration récente, et est le creuset de l’une des plus fortes proportions de familles défavorisées du Québec (Viens et coll., 2004), tant sur le plan social qu’économique (Cognet & Verghnes, 2001; Paquin, 2008).

Parmi les familles en difficulté desservies par la Maison Bleue, environ le quart proviendrait de Saint-Vincent-et-les-Grenadines (Saint-Vincent). Le projet exposé ici ciblait les personnes en provenance de ce chapelet d’îles. Le contexte d’où a émergé sa nécessité est complexe. Peu de littérature existe sur la réalité spécifique de la communauté saint-vincentaise à Montréal. Pour pallier à cette limite et saisir cette réalité, une démarche d’exploration terrain a été réalisée. Celle-ci comprenait huit rencontres avec des Saint-Vincentaises orientées sur l’histoire de vie, et deux « focus groups » (groupes de discussion) rassemblant au total 12 participantes, et orientés sur les besoins à combler et les moyens privilégiés par les personnes pour y subvenir. À cela se sont ajoutées huit rencontres orientées sur les besoins perçus avec des intervenantes sociales d’organismes de Côte-des-Neiges côtoyant cette communauté.

(14)

Toutes les personnes interrogées ont identifié de multiples problématiques qui sévissent dans cette communauté ou l’affectent. Les répondantes Saint-Vincentaises ont dit avoir vécu des situations de grande précarité sociale et économique dans leur pays d’origine. Elles ont affirmé y avoir été soumises à diverses formes de violence sur la base du genre et de violences familiales, sans pouvoir bénéficier d’une protection de l’État. Toutes mères à un jeune âge, ces femmes ont pour la plupart fui la violence pour tenter de trouver refuge et elles ont atterri au Canada. Dans ce pays, elles font de nouveau face à des situations socio-économiques précaires, notamment liées à leur statut au Canada. Elles vivent isolées. Dans plusieurs cas, elles revivent des violences conjugales et des agressions à caractère sexuel. Elles exercent des responsabilités parentales dans un environnement empreint de normes et de valeurs différentes de celles qu’elles connaissent. Elles se battent pour offrir une vie meilleure à leur enfant, et c’est ce qu’elles souhaitent poursuivre dans le futur. Les constats tirés de cette démarche sont conformes à ceux de Roopnarine et Shin (2003) qui ont notamment étudié les réalités de communautés émigrées des caraïbes anglophones aux États-Unis. Lorsque confrontées à ces situations complexes, les intervenantes ont déclaré vivre des difficultés à aider ces familles, à faire émerger leurs forces. Malgré l’urgence apparente et la multiplicité des besoins de ces familles, les moyens offerts par les services sociaux pour arriver à composer avec les situations difficiles qu’elles expérimentent ont semblé peu investis. En groupe, les répondantes ont dit désirer utiliser leur colère et rendre visibles les injustices qu’elles vivent.

Le projet d’intervention proposé dans le cadre de ce stage a été inspiré par les informations recueillies lors de cette enquête terrain et se situe en continuité du groupe L’art d’être parent, mis sur pied à la Maison Bleue à l’automne 2012. Il s’agissait d’un projet de stimulation et de soutien à l’action collective qui avait comme objectif principal d’améliorer le bien-être et de lutter contre les violences vécues par les personnes provenant de Saint-Vincent et des caraïbes anglophones qui avaient, de près ou de loin, un lien avec la Maison Bleue. Ce projet a utilisé les outils anti-oppressifs et tendait vers une lecture des problématiques du même type. Développée par le groupe, l’action collective mise sur pied a fait usage des outils créatifs et narratifs. Elle avait pour objectifs principaux de réaliser un outil créatif pour briser le cycle des violences intergénérationnelles et lutter contre les injustices vécues par les Caribéennes anglophones faisant obstacle à leur exercice du rôle de parent, et de l’utiliser. Ces objectifs

(15)

principaux sont détaillés ci-bas, accompagnés par la présentation des objectifs spécifiques qui les composent.

Le premier objectif principal était d’amener les participantes à élaborer un projet d’intervention relatif aux violences les touchant, et qui soit adapté à qui elles sont. Les objectifs spécifiques y étant rattachés étaient :

• Que les participantes poursuivent la collectivisation des défis auxquels elles font face, notamment en ce qui a trait au contexte dans lesquelles elles exercent leur rôle de parent, et le développement d’une vision collective des problèmes rencontrés ;

• Que les participantes mettent en action cette vision en ciblant collectivement les problématiques relatives aux conditions dans lesquelles elles exercent la parentalité qu’elles souhaitent travailler et les moyens qu’elles jugent les plus adaptés pour y faire face;

• Que les participantes fassent l’expérience d’une démarche d’élaboration de projet, qu’elles soient soutenues dans cette élaboration et dans le développement des habiletés et des forces nécessaires à l’accomplissement de cette étape du processus.

Le deuxième objectif principal, tel que formulé par les participantes, était de « réaliser un outil éducatif pour briser le cycle des violences intergénérationnelles et de lutter contre les injustices que nous vivons et qui font obstacle à notre exercice du rôle de parent ». Les objectifs spécifiques y étant rattachés étaient :

• Que les participantes s’approprient leur histoire d’enfant et de parent par la mise en mots et en image de celle-ci;

• Qu’un dialogue sur les façons de jouer le rôle de parent culturellement adaptées au contexte québécois-Caribéen soit créé;

• Que les participantes améliorent leurs connaissances des ressources disponibles dans la communauté;

• Que les participantes développent leur estime personnelle, leur confiance et leur sentiment de compétence;

(16)

• Que les participantes poursuivent le développement de liens positifs avec leurs enfants par la création en collaboration;

• Que l’isolement soit brisé;

• Que les participantes fassent l’expérience d’une démarche de réalisation de projet, qu’elles soient soutenues dans cette réalisation et dans le développement des habiletés et des forces nécessaires à l’accomplissement de cette étape du processus.

Le troisième objectif principal, tel que formulé par les participantes, était « d’utiliser cet outil éducatif pour briser le cycle des violences intergénérationnelles et pour lutter contre les injustices que nous vivons et qui font obstacle à notre exercice du rôle de parent ». Deux groupes d’objectifs spécifiques y étaient rattachés. Un premier groupe d’objectifs spécifiques concernait la communauté :

• Que nous prenions une place d’actrice dans la communauté en nous rendant visibles par la production culturelle (que nous soyons vues et entendues);

• Qu’une ouverture soit créée pour le dialogue autour des conditions dans lesquelles nous exerçons la parentalité;

• Que nous fassions l’expérience d’une démarche de d’utilisation et de diffusion d’un outil créé, que nous soyons soutenues dans cette étape du processus et dans le développement des habiletés et des forces nécessaires à son accomplissement.

Un deuxième groupe d’objectifs spécifiques concernait les familles des participantes:

• Transmettre à nos enfants les valeurs que nous jugeons importantes pour une société sans violence, notamment l’importance des relations égalitaires entre femmes et hommes, l’importance d’être respectueuse ou respectueux et de se battre pour avoir accès au respect et à la justice, l’importance de faire de son mieux, etc. ;

• Transmettre à nos enfants des outils et des moyens pour lutter contre l’irrespect et les injustices, incluant les violences à leur endroit;

• Poursuivre le développement de liens positifs entre nous et nos enfants par le partage de moments de lecture.

(17)

L’accomplissement de ces objectifs a notamment mené à la création et à la publication du livre pour enfant « Kevin’s Family Matters, A New Life in Canada ; La famille de Kevin et ses défis, une nouvelle vie au Canada » (Lessey et coll., 2013).

Au moment du début du stage, la Maison Bleue agissait auprès des familles de Côte-des-Neiges depuis bientôt 6 ans. Aucun projet orienté spécifiquement vers une communauté culturelle particulière n’y avait été réalisé. Le présent projet, visant une intervention orientée plus largement vers la communauté caribéenne anglophone que restreinte sur la famille, présentait donc un aspect novateur. De plus, le projet, dans une volonté d’intervention par la base, se démarquait de la structure plus traditionnelle de plusieurs projets réalisés dans le type de cadre proposé par la maîtrise en service social, qui ont comme point de départ les besoins attribués par les intervenantes ou les chercheures sur des populations ou des problématiques spécifiques. Le projet de création littéraire choisi par les participantes était également innovant puisque ce type de démarche créative n’avait jamais été faite dans ce milieu. La création d’un livre illustré comme médium d’intervention était également novatrice dans le champ du service social puisque l’utilisation d’outils d’intervention faisant appel à la créativité y demeure peu explorée (Lemelin, 2012).

Le présent essai permet l’avancement des connaissances en offrant l’une des premières explorations des réalités spécifiques de personnes émigrées de Saint-Vincent. Cet essai ajoute également au corps restreint de littérature sur les pratiques d’intervention faisant appel à la créativité en service social. Il contribue de plus à enrichir la littérature sur l’action collective, et à faire le lien entre l’action collective, le milieu universitaire et les milieux de pratiques partenaires (comme le CSSS de la Montagne).

Il importe de s’intéresser à la réalité des Saint-Vincentaises, car leurs besoins sont nombreux et urgents, et que les services pour y répondre ne sont pas utilisés à leur plein potentiel. En poursuivant la collectivisation des problèmes amorcée avec les membres de cette communauté dans le groupe L’art d’être parent, et en favorisant la mise sur pied collective de solutions, l’intervention proposée se plaçait en opposition avec les oppressions dont les membres de cette communauté sont victimes. D’une part, le projet de production culturelle autour duquel

(18)

Caribéennes anglophones fréquentant la Maison Bleue, telles qu’elles les percevaient. Par le fait même, il a permis de faire un petit pas vers une société plus égalitaire. D’autre part, l’élaboration et l’implantation de ce projet collectif ont permis de mettre au jour le pouvoir d’agir des participantes. Cela a notamment eu pour effet d’encourager l’affirmation du pouvoir d’agir dans d’autres sphères de la vie de ces mères, et de faciliter l’établissement d’un environnement favorisant le développement du plein potentiel de leur enfant. Ces derniers, par la lecture du livre, peuvent s’outiller des moyens dont il fait la promotion pour résister aux conditions sociales violentes qu’ils rencontrent.

Cet essai se divise en trois chapitres. Le premier chapitre traite de la problématique, et dresse un portrait du parcours et de la situation de vie des Saint-Vincentaises participant aux services de la Maison Bleue. Le deuxième chapitre expose le projet d’intervention. Il est composé d’une présentation du milieu de stage et des personnes ciblées pour ce projet. Il propose ensuite de définir les assises théoriques de ce projet en exposant le cadre théorique, les approches et la méthodologie d’intervention choisie dans le cadre de ce projet. Pour poursuivre, il expose les activités réalisées dans le cadre de ce projet d’intervention. La présentation de ces deux chapitres est ponctuée d’extraits du livre créé par le groupe d’action collective, illustré par Micheal Montambault et mis en page par Audrey-Anne Joncas, graphiste. Ce choix a été effectué dans le but d’ouvrir un espace de parole supplémentaire directement aux participantes. Le troisième chapitre, pour sa part, propose une réflexion critique sur cette intervention, et détaille une réflexion sur son contenu et sur son organisation. Une brève conclusion comprenant la synthèse de l’analyse présentée et des recommandations est ensuite proposée.

(19)

Chapitre 1 : Situations vécues par les Saint-Vincentaises fréquentant la Maison Bleue

Lors de mes premiers contacts avec La Maison Bleue, en janvier 2012, il m’a été proposé de travailler avec les familles provenant de Saint-Vincent. Cette proposition a été faite considérant l’ampleur des problématiques vécues par les familles de cette communauté comparativement aux autres familles caribéennes anglophones, et considérant la difficulté que peuvent ressentir les intervenantes lorsqu’elles tentent de leur venir en aide. Pour mieux comprendre les réalités vécues par les familles saint-vincentaises, et ainsi mettre sur pied un projet d’intervention y étant adaptée, une enquête a été menée. Cette section de l’essai expose la méthodologie de cette enquête, les points saillants qui s’en dégagent relatifs au contexte prémigratoire, migratoire, et postmigratoire, la perspective d’avenir des répondantes saint-vincentaises et la perspective d’intervenantes sur la situation. Par la suite, certaines limites de cette démarche sont exposées.

1.1) Méthodologie de l’enquête sur les réalités d’émigrantes saint-vincentaises

Une première recherche dans la littérature a été effectuée pour tenter de comprendre les situations complexes dans lesquelles se situent les familles saint-vincentaises au Québec et au Canada. Malgré la présence de littérature sur les réalités de Caribéennes ayant migré au Canada, la littérature spécifique sur la communauté saint-vincentaise était quasi-inexistante. Cela laissait croire qu’elle était mal connue. L’intérêt de travailler avec des personnes en provenance de ce pays émerge des spécificités de leurs réalités remarquées par les intervenantes. Or, pour pouvoir formuler un projet étant adapté à ces spécificités, il importait d’en avoir une connaissance approfondie.

Une démarche terrain d’investigation a donc débuté en octobre 2012. Huit rencontres de discussion individuelles avec des mères saint-vincentaises utilisant les services de la Maison Bleue ont été effectuées. Ces rencontres de discussion semi-structurés, d’une durée variant entre une et trois heures, comprenaient quatre sections : l’expérience du pays d’origine; la migration; la vie au Canada; et la vision de l’avenir. À la suite de cette démarche, deux groupes de discussion centrés sur la réalité actuelle des répondantes ont été réalisés, l’un

(20)

portant sur les défis de la communauté et les moyens utilisés pour y faire face, et l’autre sur les moyens à mettre en place pour poursuivre l’amélioration de la situation. Quatre intervenantes de la Maison Bleue et quatre intervenantes d’organismes du quartier travaillant avec ces familles ont également brièvement été questionnées sur les besoins non comblés qu’elles observaient dans cette communauté. Des constats se sont dégagés de cette série de rencontres. Une seconde recherche dans la littérature a été effectuée pour approfondir ces sujets. La suite de ce chapitre présente les résultats de cette démarche.

Avant de présenter ces points saillants, je tiens à rendre compte de deux malaises qui m’ont habitée durant la rédaction de ce chapitre. Premièrement j’ai ressenti une peur de figer ces femmes et ces familles dans des descriptions les enfermant, qui pourraient les restigmatiser. Deuxièmement j’ai ressenti la crainte de ne pas pouvoir rendre convenablement ces histoires, puisque j’y imposais deux couches d’interprétation, celle de la langue et celle de la culture. Bien qu’une seconde rencontre avec quelques répondantes a permis de valider les constats dégagés et les interprétations qui en sont présentées ici, je vous demande donc d’accueillir cette présentation avec ouverture et un regard particulièrement critique.

1.2) Contexte prémigratoire : à Saint-Vincent

Saint-Vincent est un petit État de démocratie parlementaire situé dans les Caraïbes comprenant environ de 121 000 habitants (Bureau of Democraty Human Rights and Labor, 2011). La langue officielle sur ce chapelet d’îles est l’anglais, et la plupart des habitantes, comme les personnes rencontrées, y parlent couramment le créole saint-vincentais. Ce pays se situe au 85e rang parmi tous les pays en terme de développement humain ou de conditions sociales globales, comparativement au 6e rang pour le Canada (Programme des Nations Unies pour le Développement (PNUD), 2011a, 2011b).

Les personnes rencontrées étaient fières de l’aspect physique de leur pays d’origine, elles parlaient avec nostalgie de ses plages, ses arbres fruitiers et de son climat, comme il est

(21)

possible de le percevoir sur la figure 11. Elles vantaient ses festivals et ont souligné que les charmes de cet archipel attirent beaucoup de touristes caucasiennes chaque année. Elles posaient cependant un regard critique sur les conditions de vie qu’elles y ont connu. Les conditions socio-économiques, les violences vécues et la parentalité évoquées sont rapportées dans les prochains paragraphes.

Figure 1 : Kevin’s Family Matters, A New Life in Canada, page 14

 

1.2.1) Contexte social et économique

Selon Thomas-Hope (2003), les conditions de vie dans ce chapelet d’île des Caraïbes présentent de nombreux défis. En effet, elle rapporte un accès limité aux services de base comme l’accès à l’eau et aux soins de santé. Allant dans le même sens, les répondantes ont                                                                                                                

1

L’ensemble des figures présentés dans cet essai sont des extraits du livre produit par les participantes dans le cadre de l’action collective, Kevin’s Family Matters, A New Life in Canada/La famille de Kevin et ses défis, une

(22)

affirmé que les soins de santé y sont déficients, et que les services sociaux y sont pratiquement inexistants. Les lieux d’habitation ont été décrits comme obsolètes et peu sécuritaires. Malgré la pauvreté et la violence vécue, les femmes rencontrées ont dit y avoir complété entre 6 et 11 ans de scolarité, ce qui correspond approximativement à la durée moyenne de l’éducation dans ce pays qui est de 8,6 ans (PNUD, 2011a). Par ailleurs, le PNDU (2011a) rapporte que le salaire moyen par habitante y serait d’un peu plus de 8000 dollars. Les femmes rencontrées témoignent d’un accès au travail difficile. Certaines ont rapporté avoir exécuté du travail domestique, notamment au profit de l’industrie touristique.

L’accès à la nourriture est apparu très problématique pour une large proportion des personnes rencontrées. Celle-ci serait beaucoup plus dispendieuse qu’au Canada. Pour survivre, les femmes rencontrées ont rapporté avoir cherché de la nourriture dans la nature et avoir reçu sporadiquement des barils de nourriture des membres de leur famille émigrés vers l’Europe et le nord de l’Amérique. L’accès à la subsistance passait par contre souvent par un pourvoyeur. Engagées dans la réponse à leurs besoins fondamentaux, ceux de leur fratrie, de leurs parents et de leurs enfants, plusieurs femmes ont témoigné avoir dû se soumettre à des agressions sexuelles et physiques de manière répétée durant leur enfance ou leur vie adulte. Les agressions étaient souvent perpétrées par un ou des homme(s) relativement proche(s) de leur famille jouant le rôle de pourvoyeur.

1.2.2) Violences et réponse de l’État

Que ce soit dans un contexte de survie et de dépendance, ou dans un cadre où elles avaient davantage d’autonomie, toutes les répondantes ont affirmé avoir vécu des violences physiques et sexuelles de la part d’un partenaire ou d’un pourvoyeur lorsqu’elles habitaient au pays. En réponse à cette violence, près de la moitié des femmes rencontrées ont spontanément rapporté avoir fait appel aux services policiers. Dans les cas où elles recevaient une réponse, la violence était banalisée et les femmes ont rapporté avoir été blâmées pour celle-ci. Les plaintes portées par ces femmes ont pour la plupart été jugées irrecevables ou sont restées sans suite, particulièrement dans les cas où l’agresseur était un membre des forces de l’ordre ou du gouvernement.

(23)

Les données concernant les inégalités de genre à Saint-Vincent sont incomplètes (PNUD, 2011a). Selon les répondantes et Roopnarine et Shin (2003), les femmes de ce pays ont traditionnellement des rôles sociaux subordonnés aux hommes. La violence dans les relations de couple y serait relativement acceptée. Il n’existe pratiquement pas de littérature sur la violence conjugale dans l’ouest des Caraïbes, et à Saint-Vincent en particulier (DeShong, 2011). Le type de situation rapporté trouve cependant écho dans les propos de Lazarus-Black (2008) et de l’United State Departement of State (USDS) (2011) : à Saint-Vincent, bien que les violences conjugales et familiales soient condamnées par l’État en principe, les victimes recevraient en pratique peu de protection de sa part (Lazarus-Black, 2008; USDS, 2011). Selon Freedom House (2007), cité par Commission de l'immigration et du statut de réfugié du Canada (2012), aucun traitement spécial n’est accordé à la violence conjugale dans l’intervention policière, et la police n’interviendrait dans ces situations que dans les cas extrêmes.

Alors que l’étude conduite par Lazarus-Black (2008) sur le traitement des plaintes pour violence conjugale dans les pays anglo-caraïbéens explique cette réalité par une culture d’acceptation de la violence conjugale favorisant une attitude très peu soutenante de la part des autorités, le USDS (2011, p.8) en fait porter la responsabilité sur « une culture dans laquelle les victimes choisissent de ne pas chercher l’assistance de la police ou la poursuite judiciaire des contrevenants ». Près de la moitié des répondantes affirment avoir fui le pays pour se protéger de ces violences, faute de protection étatique. Nous y reviendrons dans la prochaine section.

1.2.3) Expérience de la famille et de la parentalité à Saint-Vincent

Les femmes rencontrées ont toutes accouché de leur premier enfant entre 14 et 18 ans. Elles appartiennent donc toutes aux six pour cent des adolescentes qui y ont des enfants (PNUD, 2011a). Les femmes rencontrées ont souvent dû demander de l’aide à des amis de la famille ou des parents pour survivre, et ont soutenu avoir reçu peu de support. Leur perception de leur expérience se distance des propos de White (2012) qui propose que le support de la communauté dans la parentalité soit important dans les Caraïbes, spécialement dans les contextes de monoparentalité et de pauvreté.

(24)

L’usage de la violence dans l’éducation des enfants serait relativement accepté dans les Caraïbes (Lazarus-Black, 2008). De fait, les personnes rencontrées ont dit avoir été élevées (souvent par une mère monoparentale ou des membres de la famille) à coup de cordon électrique, de cintre, de gifles, de fouets, etc. Certaines rapportent une discrimination des enfants en fonction de la couleur de la peau par leurs parents ou gardiennes. Les enfants dans les fratries ayant la peau plus sombre auraient été plus fréquemment battus et violentés. Les filles se verraient également attribuer des responsabilités parentales. Comme mentionné précédemment, certaines ont dû veiller à la survie de leur fratrie, parfois en raison du fait que leurs parents consommaient des drogues et les auraient abandonnés. La grande tolérance aux violences exposée dans les paragraphes précédents pourrait notamment être liée à l’héritage d’un passé de colonisation, d’esclavage et de violentes luttes pour l’émancipation, selon Matthies, Meeks-Gardner, Daley et Crawford-Brown (2008).

1.3) Contexte de la migration : vers une nouvelle vie au Canada

Près la moitié des femmes rencontrées nous ont affirmé explicitement avoir quitté le pays pour fuir la violence d’un partenaire et ont réclamé ou clament actuellement le statut de réfugiées. Elles ne font pas exception : entre un et demi pour cent et trois pour cent de la population saint-vincentaise aurait demandé l’asile au Canada entre 2008 et 2012 (Citizenship and Immigration Canada, 2012). Or, l’obtention du statut de réfugié pour victimisation sur la base du genre comporte des obstacles très importants. En effet, la personne doit prouver que la violence subie est une atteinte grave aux droits fondamentaux et qu’elle résulte de l’absence de protection de l’État (Commission de l'immigration et du statut de réfugié, 2011). Cela discrimine les personnes provenant de pays comme Saint-Vincent, considérant la situation exposée précédemment.

D’autres répondantes ont affirmé avoir quitté le pays pour connaître une situation socio-économique meilleure au Canada (voir la Figure 2 pour une illustration de la perspective des participantes de l’action collective sur la migration). Ce type de motivation est celui généralement révélé dans la littérature concernant les flots migratoires importants en provenance des caraïbes anglophones (Carten & Goodman, 2005; Hine-St.Hilaire, 2008). Celle-ci serait à l’origine de flots de migration actuels et passés en provenance de cette région

(25)

(USDS, 2011). Toutefois, l’engouement pour l’émigration des personnes en provenance des pays connaissant des situations socio-économiques difficiles (et en particulier des personnes les moins favorisées de ces pays) ne se traduit pas par l’ouverture des frontières. En effet, il semblerait que ces personnes satisferaient difficilement aux critères d’entrée imposés par les pays hôtes (Thomas-Hope, 2003).

Figure 2 : Kevin’s Family Matters, A New Life in Canada, page 10

L’ensemble des lois canadiennes visant à restreindre l’immigration et à prioriser l’immigration d’investisseures, comme C-31, adopté en 2012, dans un contexte de déplacement croissant de populations vers le Canada, complexifie l’entrée au pays et l’établissement de migrantes, et place des personnes dans des situations de très grande précarité.

Les politiques d’immigration canadiennes sont discriminantes à l’égard de certains peuples encore aujourd’hui (Rojas-Viger, 2008). Cette discrimination est cependant subtile et cachée (Conseil canadien pour les réfugiés, 2000, 2012). Elle prend forme dans les institutions contrôlant l’immigration, par des politiques et des pratiques structurellement et

(26)

institutionnellement violentes qui « n’opère[nt] pas de façon neutre, […qui] favorise[nt] les inégalités et les rapports racisants en légitimant la discrimination et l’injustice sociale » (Rojas-Viger, 2008, p. 128). On exige par exemple aux immigrants de payer un montant fixe pour déposer des demandes humanitaires ou pour avoir accès à la résidence permanente, ce qui discrimine les personnes de pays moins fortunés (Conseil canadien pour les réfugiés, 2000). Les Saint-Vincentaises rencontrées souffraient de cette mesure. On demande également aux personnes de fournir des pièces d’identité et des documents officiels pour prouver leur identité et les liens familiaux, ce qui peut discriminer les femmes qui ont vécu dans des environnements où leurs rôles étaient subordonnés à ceux des hommes et qui n’ont pas accès à ces documents (Conseil canadien pour les réfugiés, 2000). C’est le cas de l’une des répondantes, à qui l’on a demandé d’entrer en contact avec l’agresseur qu’elle fuyait pour obtenir les papiers d’identité de leurs enfants. Un autre exemple de discrimination que l’on peut citer est le fait que l’on demande aux revendicatrices du statut de réfugié, dans le cadre d’une demande pour violence familiale, de prouver non seulement que la violence qu’elles subissent est une atteinte grave aux droits fondamentaux, mais qu’elle résulte également de l’absence de protection de l’État (Commission de l'immigration et du statut de réfugié, 2011). Cela discrimine les personnes provenant de pays comme Saint-Vincent-et-les-Grenadines, où le viol et la violence conjugale seraient condamnés sur papier, mais demeureraient relativement impunis en pratique.

Pour la plupart sans choisir leur destination, les personnes rencontrées ont pris l’avion vers une personne qu’elles connaissaient et ayant proposé de faciliter la migration. Pour payer le voyage, elles ont parfois contracté une dette devant être remboursée en nature ou en argent. Elles sont entrées au Canada sans visa, celui-ci n’étant nécessaire que depuis l’automne 2012 (Citizenship and Immigration Canada, 2012). Les mères sont venues seules, sans leurs enfants, espérant les faire venir après s’être installées et avoir obtenu un statut au Canada. Ce processus semble commun dans les caraïbes anglophones (Thomas-Hope, 2003).

1.4) Contexte postmigratoire : au Canada

Lorsque nous les avons rencontrées, les répondantes vivaient à Montréal depuis un minimum de trois ans avec ce bagage, ces espoirs, ces blessures. Certaines avaient passé l’entièreté de

(27)

leur séjour au Canada à Montréal, alors que d’autres avaient transité par Toronto. Montréal est la ville québécoise qui accueille le plus grand nombre d’immigrants provenant des Caraïbes (Cognet & Verghnes, 2001). Près de 3,5 % de sa population soutient avoir des origines caribéennes (Statistique Canada, 2006). Le territoire du CSSS de la Montagne accueille l’une des plus fortes proportions de familles immigrantes à Montréal (Dorval, Lavoie, Alexis, Lozier-Sergerie, & Massier, 2012). Dans Côte-Des-Neiges/Snowdon, c’est un peu plus de 58 % de la population qui est née à l’extérieur du Canada. Près de la moitié des personnes y résidant disent appartenir à une minorité visible (Paquin, 2008). Ce quartier est marqué par un fort indice de défavorisation sociale et économique (Cognet & Verghnes, 2001; Paquin, 2008). Les répondantes connaissent ces réalités. Dans la prochaine section, nous rendons compte de leur partage concernant leurs conditions sociales et économiques et de leur regard sur la parentalité.

1.4.1) Contexte social et économique

Les répondantes présentaient un monde d’obstacles contribuant et constituant leur misère. Dans cette première section relative aux conditions de vie actuelles, les questions relatives au statut et aux moyens de subsistance, à l’isolement, à la mobilité et aux caractéristiques linguistiques sont rapportées. Les forces d’adaptation des répondantes sont également relevées.

Statut et moyens de subsistance

Lorsqu’elles ont été rencontrées, certaines femmes avaient obtenu un statut de réfugié ou une réponse favorable à leur demande de résidence permanente pour motifs humanitaires, alors que d’autres se battaient toujours pour obtenir un statut et éviter la déportation. Les femmes ont rapporté avoir souffert ou souffrir de ces démarches extrêmement exigeantes. Certaines ont exprimé que chaque étape de ce processus, chaque moment d’attente, chaque rendez-vous avec une agente d’immigration les plongeaient dans un état de peur et d’impuissance, et affectaient leur santé mentale. Une terreur les habitait, issue de la menace constante d’être déportée, de la menace constante d’être détenue avec les enfants au Centre de Prévention de

(28)

l’Immigration, de la peur d’être déportée sans les enfants canadiens si leurs papiers n’étaient pas prêts à temps, etc. Cette réalité est représentée dans la Figure 3.

Figure 3 : Kevin’s Family Matters, A New Life in Canada, page 12

Selon leur statut, les personnes bénéficient de droits et de privilèges différents. À l’instar de 65 pour cent des nouvelles immigrantes au cours de leurs 10 premières années au Canada (Statistics Canada, 2007), les familles rencontrées vivaient avec un faible revenu et avaient un accès très restreint aux ressources. Aucune des personnes rencontrées n’avait d’emploi. Plusieurs ont exprimé le désir, mais peu d’espoir, d’entamer une formation professionnalisante ou de trouver du travail au cours de la prochaine année. Les femmes Noires seraient discriminées dans l’accès à l’emploi à Montréal (Sumu, 2012). La difficulté d’accès au financement, la pauvreté chronique et l’état de survie dans lesquels les répondantes sont maintenues, parfois couplées à des problèmes de santé mentale et physique, nuisent à leur

(29)

disponibilité à s’impliquer dans un long processus. La faible scolarisation préalable, le fait de ne pas parler ni écrire le français, de détenir un statut précaire, la complexité des démarches administratives, le fait d’avoir un ou des enfant(s) d’âge préscolaire dans un contexte d’accès limité à la garderie, de monoparentalité, d’isolement social, font obstacle à l’obtention d’un travail et à l’accès aux études (Sumu, 2012). La pauvreté touche particulièrement les personnes vulnérables ayant peu de ressources et de pouvoir (Mwangi & Markelova, 2009). Les répondantes sont l’exemple de cette réalité.

En ce qui a trait aux ressources financières, certaines des personnes rencontrées ont nommé avoir accès à une aide de dernier recours ou à des allocations familiales, alors que d’autres ont nommé ne pas y avoir accès. En effet, les enfants demandant l’asile au Canada n’ont pas accès aux mesures québécoises de soutien aux enfants (Régie des rentes du Québec, 2012), et n’ont accès aux prestations fiscales canadiennes que si elles remplissent certaines conditions (Agence du revenu du Canada, 2013). L’accès à l’aide sociale n’est pas garanti pour les personnes sans statut ou ayant un statut précaire (Gouvernement du Québec, 2013). Que les familles aient ou non droit et accès à ces sources d’aide, leurs besoins de base étaient rarement comblés par cet apport. Cette réalité est exacerbée par le fait que ces familles doivent couvrir des dépenses liées à la migration, comme leur voyage, et à la régularisation de leur statut, comme les papiers d’identité pour lesquels des montants fixes sont exigés (Conseil canadien pour les réfugiés, 2000).

Les familles avaient faim. Il leur arrivait de ne pas pouvoir manger tous les jours. Les mères saint-vincentaises rencontrées étaient débrouillardes et avaient l’alimentation de leurs enfants à cœur. Tel qu’illustré par les participantes de l’action collective dans la figure 4, certaines répondantes utilisaient les banques alimentaires. D’autres familles ne parvenaient cependant pas à utiliser ces ressources, notamment faute d’accès au transport.

Isolement, rapprochements et mobilité

L’isolement est l’une des conséquences habituelles de l’immigration (Cognet & Verghnes, 2001; Rojas-Viger, 2008) particulièrement présente dans le quartier Côte-des-Neiges (Paquin, 2008). Celui-ci fragilise les personnes qui le vivent (Cognet & Verghnes, 2001; Rojas-Viger,

(30)

2008), comme les répondantes, qui dénoncent l’absence de solidarité et le commérage dans la communauté. Pour faire face à ce défi, elles participent sporadiquement aux activités de loisir et de solidarité offertes par des centres communautaires2.

Figure 4 : Kevin’s Family Matters, A New Life in Canada, page 13

Certaines ont choisi de s’éloigner de la communauté saint-vincentaise et même de déménager de Côte-des-Neiges, notamment vers Notre-Dame-de-Grâce, par désir de se libérer du commérage dans la communauté. En plus de cette motivation, plusieurs répondantes ont mentionné avoir dû déménager à cause de l’insalubrité et la déficience du logement qu’elles habitaient, caractéristique du quartier Côte-des-Neiges (Cognet & Verghnes, 2001; Paquin, 2008). La salubrité des logements est l’un des déterminants de la santé, selon la Direction de la Santé publique (2011). Les familles rencontrées cherchaient à connaître leurs droits et à les faire appliquer, notamment par la consultation d’avocates et d’intervenantes. Elles avaient le                                                                                                                

2

Lorsque nous les avons rencontrées, les répondantes n’étaient pas au courent de l’existence de certains organismes leur étant spécifiquement dédiés.

(31)

courage de ne pas accepter ces conditions et de chercher à déménager. Trouver un logement adéquat posait cependant certains défis. En effet, Hine-St.Hilaire (2008) affirme que les personnes émigrées des caraïbes et ayant une ascendance africaine ont une accessibilité réduite aux quartiers des « biens nantis », ou jugés sécuritaires, notamment du fait du racisme et des difficultés d’accès à des emplois bien rémunérés3.

Caractéristiques linguistiques

Un autre aspect limitant l’accès aux services et entrant en interaction avec la plupart des difficultés nommées jusqu’à présent est la langue. Les personnes rencontrées parlaient l’anglais et le créole saint-vincentais. Aucune participante ne parlait couramment français. Pour faire face à ce défi, elles disaient utiliser deux stratégies. D’un côté, elles revendiquaient que les professionnelles leur parlent ou tentent de leur parler en anglais. D’un autre côté, certaines souhaitent apprendre le français, sans pourtant arriver à leurs fins. Dans l’apprentissage du français, les mêmes obstacles que ceux liés à l’accès au travail et à la formation se présentaient4.

Selon Campanile (2007), la langue est un obstacle à l’intégration au Québec pour les personnes provenant d’anciennes colonies britanniques. En effet, une combinaison entre des « ambiguïté[s] du message sur la place du français », la grande précarité économique vécue, et l’offre limitée de services de francisation contribueraient à limiter le développement des habiletés linguistiques recherchées (Campanile, 2007, p. 271)5.

Racisme internalisé

Ces conditions de vie difficiles partagées par les répondantes et les membres de leur entourage issues de la communauté participent à la vision négative de la communauté sur elle-même. En                                                                                                                

3

Cette recherche a été effectuée aux États-Unis.

4

Voir le deuxième paragraphe de la section 1.4.1, « Statut et moyens de subsistance ».

5

Le ministère de l’Immigration et des Communautés Culturelles du Québec, cité par Campanile (2007 p. 271) nomme qu’il existe des difficultés particulière « à rejoindre les nouveaux arrivants peu scolarisés, les femmes en situation de réunification familiale, les revendicatrices du statut de réfugié ou ceux qui doivent transiter par l'alphabétisation ». Considérant que les personnes rencontrées appartiennent toutes à l’une ou à plusieurs de ces

(32)

effet, il semble y avoir un racisme internalisé6 très fort dans la communauté saint-vincenatise : « People from there are no good. No good. » ont affirmé plusieurs répondantes en entrevue. Il semble également y avoir une vision négative des personnes provenant de Saint-Vincent dans les autres communautés caribéennes anglophones, qui les accuseraient notamment d’être à la source des difficultés d’accès au statut de réfugié et qui en redouteraient l’utilisation du vaudou.

1.4.2) Expérience de la famille et de la parentalité au Québec

Tous les défis que les répondantes rencontraient sollicitaient et mobilisaient une partie importante de leurs ressources, et faisaient obstacle à leur exercice du rôle de parent. Ce phénomène apparaît commun chez des familles migrantes précaires (Colin, Merygold, & Furtos, 2009). Les prochains paragraphes portent sur l’exercice du rôle de parent dans le contexte canado-caribéen qu’elles expérimentaient.

Composition des familles

Au Canada, les répondantes ont souvent été sujettes à la violence d’un nouveau partenaire, que celui-ci soit saint-vincentais ou non. Cette réalité est également exprimée par les participantes de l’action collective dans la figure 5.

Au moment où nous les avons rencontrées, les répondantes ont rapporté élever seule leur(s) enfant(s) sans l’aide d’un conjoint. Dans un contexte de maternité et de migration, les femmes doivent assumer le rôle de support à l’ajustement de leur enfant au nouveau contexte de vie, et le rôle de parent, alors qu’elles sont privées de leur réseau de soutien naturel, si important au pays (White, 2012).

Une minorité de répondantes vivaient séparées d’enfants nés au pays. Elles souffrent de cette situation et vivent beaucoup d’inquiétude à leur sujet. Malgré la grande pauvreté qu’elles vivaient, elles tentaient d’envoyer des barils de denrées ou de l’argent au pays. Quelques répondantes ont dit avoir connu une réunification familiale après avoir été séparées de leur                                                                                                                

6

Le racisme internalisé réfère à l’intégration d’une image négative et stéréotypée de soi en fonction de son groupe d’appartenance (United to End Racism, 2001).

(33)

enfant une ou plusieurs années. Ces mères témoignaient de la reconstruction difficile du lien entre elles et les enfants rapatriés, qui avaient souvent vécu la séparation comme un abandon. Apprendre à reconstruire le lien entre elles et leurs enfants était rapporté comme étant un défi immense. C’est le cas notamment d’une répondante qui, au cours de cette épreuve, s’était vue retirer temporairement la garde de ses enfants par la Direction de la protection de la jeunesse (DPJ).

Figure 5 : Kevin’s Family Matters, A New Life in Canada, page 7

L’exercice du rôle de parent : la discipline

Les conditions de vie, on l’a vu, peuvent empêcher les mères d’arriver à subvenir aux besoins de leurs enfants. Par ailleurs, plusieurs parents ont dit vivre beaucoup de frustration à l’effet de ne pas pouvoir utiliser les méthodes disciplinaires qu’elles jugeaient appropriées parmi celles qu’elles connaissent et avec lesquelles elles avaient été élevées, mais qui sont jugées illégales au Québec, comme frapper son enfant avec la main. Un grand inconfort était également ressenti plus largement face aux standards de parentalité perçus comme culturellement inscrits

(34)

imposés par la protection de la jeunesse. Les participantes de l’action collective témoignent également de cet inconfort dans la figure 6.

Figure 6 : Kevin’s Family Matters, A New Life in Canada, page 15

La DPJ et Batshaw (le centre jeunesse) étaient impliqués dans plus du tiers des familles rencontrées. Une répondante a nommé que la première chose que les Saint-Vincentaises apprennent relativement aux intervenantes sociales québécoises lorsqu’elles arrivent au pays, c’est qu’elles ont le pouvoir d’enlever les enfants à leurs parents. Ayant la volonté d’être unies avec leurs enfants, les mères interviewées ont affirmé fournir des efforts importants dans la tentative d’ajustement aux exigences de la société d’accueil et de la DPJ. Certaines intervenantes rencontrées rapportent que les écarts entre la culture de la parentalité au Québec et à Saint-Vincent sont tellement grands qu’il est souvent très difficile pour ces familles d’atteindre les standards culturels imposés par l’institution. Considérant qu’il existe très peu de littérature sur les familles afro-caribéennes dans les services de protection de l’enfance

(35)

(Clarke, 2011), il n’a pas été possible de relier ces propos à des observations effectués dans le cadre d’études scientifique.

Les familles rencontrées ont dit sentir que l’on exige beaucoup d’elles dans les services de protection de la jeunesse, sans nécessairement sentir de réciprocité dans les échanges ou de reconnaissance pour les efforts déployés. Il est possible de lier ces difficultés au mandat que portent les travailleuses de la protection de la jeunesse de par l’institution à travers laquelle elles interviennent. Il leur est demandé d’intervenir sur les risques personnels et immédiats de compromission du développement de l’enfant, comme les habiletés parentales déficientes, sans égard à l’origine de ces difficultés, qu’elles soient structurelles ou personnelles (Clarke, 2011).

L’exercice du rôle de parent : les institutions d’apprentissage

Parmi les répondantes, celles ayant des enfants d’âge scolaire jugeaient important que leurs enfants aillent à l’école. Cependant, les situations de vie difficiles et le sentiment d’être dépassé pouvaient nuire à l’assiduité des mères à les y envoyer. Puisque leurs enfants fréquentent l’école francophone en vertu de la loi (Gouvernement du Québec, 2012), les mères rencontraient parfois des problèmes dans la communication avec le personnel scolaire, ce qui pouvait nuire à la collaboration. Certaines mères nommaient être déstabilisées par l’élasticité des règles de conduites ayant cours dans les écoles.

Pour les enfants d’âge préscolaire, la majorité des parents ayant un statut stable au Canada utilisaient des services de garderie. Celles qui n’avaient pas ce privilège nommaient vivre d’importantes difficultés pour y accéder, notamment causés par le coût de tels services.

1.5) L’avenir

Lors des rencontres individuelles, nous avons demandé aux répondantes de se projeter vers l’avenir et de décrire ce qu’elles souhaitent pour le futur. Plusieurs ont eu des difficultés à nommer des éléments. Certaines ont mentionné le désir de pouvoir voir grandir leur enfant, ainsi que de continuer de jouer le rôle de parent et de leur transmettre les valeurs qui leur tenaient à coeur. Plusieurs autres ont nommé espérer voir la situation se dénouer, en souhaitant

(36)

l’amélioration d’un aspect qu’elles jugeaient à la source des autres difficultés. Par exemple, les personnes ayant un statut précaire souhaitaient la régularisation de leur statut. Certaines ont nommé souhaiter écrire un roman sur leur vie. Lors des groupes de discussion, les participantes ont nommé espérer travailler avec la colère, et ont nommé souhaiter s’exprimer de manière à rendre leurs réalités visibles pour lutter contre les injustices et de manière à élever les meilleures personnes possibles.

1.6) Accès aux soins et réalités des intervenantes

Pour faire suite à ce récit centré sur la perception et la réalité des mères, les prochains paragraphes sont consacrés aux préoccupations et aux réalités des aidantes oeuvrant auprès de ces familles.

Les intervenantes de services sociaux rencontrées ont affirmé que les Saint-Vincentaises étaient fortes d’une solide détermination et d’une grande résilience. Elles notaient une grande utilisation des services sociaux et communautaires pour les besoins urgents et immédiats, alors que l’investissement dans des démarches à moyen et long terme présentait plus de défis. Selon certaines intervenantes rencontrées, la difficulté de ces personnes à respecter les calendriers convenus pour les démarches et les limites de la souplesse des institutions qui les entourent nuisaient à l’accessibilité à certains services.

Ce type de demandes et d’investissement des familles pouvaient donner aux intervenantes l’impression d’être dépassées. La complexité et la chronicité des problèmes vécus par les familles saint-vincentaises pouvaient également faire ressentir de l’impuissance aux intervenantes qui détenaient une forte volonté d’aider et qui assistaient à ce qui a été nommé par certaines comme la « désorganisation » des familles. L’impuissance est un sentiment qui semble courant chez les intervenantes auprès des enfants exilés et leurs familles, spécialement en périnatalité (Lachal & Asensi, 2011; Saulnier, 2011), auprès des personnes ayant un statut précaire (Colin et coll., 2009), et auprès des immigrants vivant des discriminations (Lenoir-Achdjian, Arcand, & Vatz-Laaroussi, 2009).

(37)

Malgré que les familles utilisent ponctuellement beaucoup de services différents pour pallier à ces difficultés et ont des capacités et des forces importantes, ce ne serait pas ce qu’elles mettent de l’avant dans un premier temps. Les intervenantes n’y auraient donc pas accès d’emblée. Le même constat peut être fait relativement à la littérature, qui place l’accent sur les difficultés et les zones d’impuissance, sans montrer d’espoirs ou de forces.

Plus largement, la littérature suggère que les familles réfugiées et demandeuses d’asile ont des besoins de santé et de services sociaux particuliers en fonction de leurs conditions de vie difficiles. Or, les intervenantes rencontrées ont soulevé des préoccupations importantes quant à leurs accès aux soins appropriés. Les personnes ayant un statut précaire (Lacroix, 2006; Williams & Thompson, 2011) et les immigrantes (Gravel et coll., 2009) auraient un accès aux soins limité, notamment de par différentes composantes de leur parcours migratoire et culturel. Par exemple, depuis juin 2012, les demandeuses d’asile déboutées au Canada n’ont de couverture médicale que pour « diagnostiquer, prévenir ou traiter une maladie présentant un risque pour la santé publique ou un état préoccupant pour la sécurité publique » (Citoyenneté et Immigration Canada, 2012, p. 3). Malgré les annonces de compensation faites par le gouvernement du Québec (Régie de l'assurance maladie, 2012), la confusion entourant le changement de législation aurait grandement restreint l’accès déjà limité de ces personnes et de ces familles aux soins de santé. Par ailleurs, les travailleurs sociaux auprès des familles sont souvent la porte d’entrée aux services. Le manque de connaissance des professionnelles concernant le statut des personnes et des implications de cette réalité serait handicapant et nuisible pour les immigrantes et les personnes ayant un statut précaire, surtout dans les services non volontaires (Earner, 2007).

1.7) Résumé des constats

Les répondantes ne portaient pas passivement le fardeau de ces conditions difficiles. Elles identifiaient certains liens entre ce contexte structurellement, culturellement, et personnellement violent, qui les marginalisaient, les dépossédaient de leur pouvoir, les privaient de privilèges pris pour acquis par d’autres, et de grands systèmes d’oppression qui se chevauchent et dont elles portaient les marqueurs. Elles sont Noires, elles sont femmes, elles

(38)

scolarisées, elles appartiennent à une minorité linguistique, elles sont de Saint-Vincent. Malgré toutes les violences qu’elles vivaient et leurs conséquences, les femmes rencontrées témoignaient de force, de débrouillardise et d’une volonté et de moyens de survie solides. Elles aimaient leurs enfants et souhaitaient les voir grandir à l’abri de ces conditions difficiles. Ces femmes étaient en colère. Elles voulaient s’en sortir, à leur façon. Le projet porté par des Saint-Vincentaises et des Caribéennes anglophones présenté dans les prochains chapitres de cet essai le démontre bien.

1.8) Limites de ce portrait

En plus des malaises évoqués plus haut, ce portrait de la problématique présente des limites évidentes. Premièrement, il découle d’une démarche exploratoire. Il n’est pas représentatif des Saint-Vincentaises de Montréal. En effet, les répondantes ayant été recrutées dans un organisme travaillant spécifiquement avec les mères en situation de vulnérabilité, il est probable qu’elles vivaient des conditions n’étant pas partagées par les autres Saint-Vincentaises. Il ne faut pas nier les variabilités pouvant exister dans le groupe que différentes trajectoires peuvent avoir accentué (Bélanger, 2002). Deuxièmement, ceci est le portrait d’un moment précis. Ces personnes ont été rencontrées dans une période postmigratoire relativement récente et dans une période de transition à la parentalité. Il faut être prudent de ne pas limiter la perception de ces familles à ce portrait (Simmons Thomas, 2001).

Figure

Figure 1 : Kevin’s Family Matters, A New Life in Canada, page 14
Figure 2 : Kevin’s Family Matters, A New Life in Canada, page 10
Figure 3 : Kevin’s Family Matters, A New Life in Canada, page 12
Figure 4 : Kevin’s Family Matters, A New Life in Canada, page 13
+6

Références

Documents relatifs

Dans ce dernier cas, tiré de l’espèce L IP , la ques- tion n’est d’ailleurs plus celle de la définition du droit de grève, mais bien plutôt de celle de la place du droit

The expected impacts cover several broad interrelated sectors: (i) the economic sectors (i.e. access to and control over natural resources [NR], economic activities) –

La précarité des relations professionnelles n’est pas inconnue à La Poste : la fréquence des recours juridiques pour « usage abusif » de CDD le montre, des responsables des

Mais d’un syndicaliste à l’autre, la notion de précarité prend des contours très variables : très larges, quand elle désigne l’ensemble de ceux qui ne sont pas

In all treatments, subjects were informed after each round about the amount they had kept, their own contribution, average contribution to the public good of all group members 7

Technically speaking, while Olson's theory is about large groups, with very small MPCR (marginal per capita return of investment in the public good), and

Reproduction partielle permise avec citation du document source, incluant la notice ©.Short sections may be quoted without explicit permission, if full credit, including © notice,

Le 3 aoOt 2016, le demandeur Guy Daniel ( « Demandeur ») a depose une Demande pour etre autorise a exercer une action collective contre le Procureur general du