• Aucun résultat trouvé

RIME 3/1.01.02.01 - Rectification of the text transliteration on the Pirigme bricks

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "RIME 3/1.01.02.01 - Rectification of the text transliteration on the Pirigme bricks"

Copied!
2
0
0

Texte intégral

(1)

1   

RIME 3/1.01.02.01 - Rectification of the text transliteration on the Pirigme bricks Laurent Colonna d’Istria

lcolonnadistria@uliege.be Univerty of Liege

In the editio princeps of the inscribed bricks AO 15300 (P231806) and AO 153001 (P231807) (Nougayrol 1947: 23-24) which commemorated the construction of a weir by Pirig-me of Lagash, the two lines 10-11 were read: “10. šà.gi.pà.da 11. dNanše.ka.gé”, currently read ša

3-ge pa3-da dnanše-ka-ke4 in FAOS 9,1, Pirigme 1 and RIME 3/.1.1.2.1. In ETCSRI Project (Q000881), these two lines are transliterated šag4-ge pad3-da dnanše-<<ka>>-ke4 where the sign KA is considered as a faulty addition by the scribe.

Actually, the mistake is not due to the scribe but to the transliteration. The pictures of these two inscribed bricks enclosed into the editio princeps (Nougayrol 1947: 25) clearly show no sign between the name of the deity, Nanše, and the last sign of line 11 (-ke4). The formula on these two bricks is thus "ša3-ge pa3-da dnanše-ke4 / ša3-g.e pa3-d.a Nanše.k.e" as in the inscription on the statue of Ur-ba’u (AO 9, P232261), another Lagash rulers from the neo-sumerian period.

Nougayrol, Jean

1947 “Textes et documents figurés, I - Sur la chronologie de Lagaš”. RA 41:23-26.

Steible, Horst

1991 Die Neusumerischen Bau- und Weihinschriften, Inschriften der II. Dynastie von Lagaš. Freiburger Altorientalische Studien 9.1 (FAOS 9.1) (Stuttgart): 133.

Edzard, Dietz Otto

1993 Gudea and his Dynasty. Royal Inscription of Mesopotamia Early Periods 3/1 (RIME 3/1) (Toronto): 12-13 (RIME 3/1.1.2).

ETCSRI The Electronic Text Corpus of Sumerian Royal Inscriptions

(2)

2   

Pictures of two inscribed bricks of Prig-me (Nougayrol 1947:25):

Références

Documents relatifs

[r]

The vocabulary will be explored in order to distinguish marital status (madamism) to other transgressions characterizing the white male relations with local colored women in

Furthermore, It should be noted that a similar trend was observed by comparing the bleaching of 1 and the tetracarboxyphenyl zinc porphyrin (Zn-TCPP), indicating that the

[r]

dans la balise du paragraphe (méthode sans fichier css) pour changer la couleur du mot test en rouge… puis affecter la classe soustitrecolor à la balise. &lt;p&gt; en

In order to confirm that the 1 33 S seasonality we are ob- serving in Montreal aerosols does not reflect the signatures of primary mineral dust particles transported to the city,

[r]

ANGLAIS DUPRIEZ 109 labo physiq. NEERLANDAIS