• Aucun résultat trouvé

Le passage ` a l’ISO

Dans le document The DART-Europe E-theses Portal (Page 190-196)

4 L’exploitation des r´ esultats

4.2 Le passage ` a l’ISO

Le passage `a la norme ISO n’est pas aussi direct que le passage au langage GeoS-pelling. En effet, la construction n’est pas du tout la mˆeme. Les d´efauts pris en compte et sp´ecifi´es par la m´ethode sont des d´efauts d’orientation, de position et de dimension.

Pour les deux premiers d´efauts, la sp´ecification selon le langage ISO passe par la mise en place de zones de tol´erances. Dans le cas du troisi`eme type de d´efaut, la sp´ecification ISO a ses propres r`egles pour sp´ecifier le dimensionnel. Le passage des r´esultats de cette m´ethode au langage ISO se fait donc en trois ´etapes :

1. Construction d’un syst`eme de r´ef´erences,

2. Sp´ecification dimensionnelle,

3. Sp´ecification par zones de tol´erances.

Le passage au langage ISO n’a pas fait l’objet d’une ´etude approfondie lors de cette th`ese. En effet, les imperfections de ce langage de sp´ecification ont ´et´e montr´ees, de plus, il existe des m´ethodes permettant la g´en´eration de sp´ecifications ISO avec certaines hypoth`eses [Anselmetti (2008)]. Par cons´equent, une pr´esentation du passage au langage ISO va ˆetre pr´esent´ee ici, mais la construction d’un post-processeur qui effectuerait ce passage de mani`ere automatique demanderait des travaux suppl´ementaires.

4.2.1 Construction d’un syst`eme de r´ef´erences

Dans cette partie, l’objectif est de montrer comment s’effectue le passage des ca-ract´eristiques GeoSpelling au langage ISO. Le r´esultat pr´ec´edent pour une pi`ece est un ensemble de conditions locales exprim´ees par des caract´eristiques. Afin d’utiliser le lan-gage ISO, il convient de mettre en place un syst`eme de r´ef´erences sur la pi`ece qui permet de positionner toutes les sp´ecifications li´ees `a la pi`ece. La mise en place d’un syst`eme de r´ef´erences sur une pi`ece revient pour les torseurs de petits d´eplacements `a construire un r´ef´erentiel sur la pi`ece `a partir des ´el´ements id´eaux et grˆace `a ces constructions de rendre nulles certaines composantes des torseurs d’´ecart. Cela revient `a d´efinir la position du nominal par rapport `a la g´eom´etrie avec d´efauts `a partir de certaines surfaces de la pi`ece.

Les habitudes de conception font que en g´en´eral, les surfaces de mise en position sont d´efinies comme r´ef´erences, cependant, dans le cas de ces travaux, la sp´ecification ISO d´ecoule de sp´ecifications ou des ´el´ements id´eaux sont sp´ecifi´es via des caract´eristiques GeoSpelling, par cons´equent, la d´efinition de r´ef´erences n’a plus le mˆeme sens.

La construction de la r´ef´erence de la figure4.35, revient `a d´efinir les composantes du torseur

T1b/1 comme suit :

−−−−−→

D1b/1,O1.−→x = 0

−−−→R1b/1.−→y = 0

−−−→R1b/1.−→z = 0 (4.27)

4.2.2 Sp´ecification dimensionnelle

Le chapitre 1 a montr´e quels ´etaient les moyens disponibles pour sp´ecifier les di-mensions. Globalement, dans le cas de cette approche, la sp´ecification des dimensions

A

t

1 1a

1b O

1

x

z A

Figure 4.35 – Construction d’une r´ef´erence ISO

intrins`eques passe par les caract´eristiques intrins`eques des ´el´ements id´eaux associ´es. Ces

´el´ements ´etant associ´es avec une contrainte de tangence ext´erieur mati`ere, la sp´ecification dimensionnelle la plus proche est celle de l’enveloppe.

Spécification dimensionnelle

GeoSpelling ØD±d

Spécification dimensionnelle ISO ØD±d E

Figure 4.36 – Sp´ecification dimensionnelle

4.2.3 Zones de tol´erance

A la diff´erence du langage GeoSpelling, le langage ISO d´efinit les limites des variations g´eom´etrique d’´el´ements et non de caract´eristiques. Cela signifie que tous les ´el´ements g´eom´etriques tol´eranc´es seront des ´el´ements limit´es. Ensuite, les limites des variations de leurs caract´eristiques de situation seront born´ees par des zones de tol´erance. Comme cela a ´et´e dit pr´ec´edemment, la simulation du comportement d’´el´ements limit´es avec la m´ethode n’est possible qu’en extrayant des points de ces ´el´ements limit´es et de travailler avec des ensembles de distances. L’objectif de la simulation est de traduire les variations des points extraits des ´el´ements limit´es port´es par les ´el´ements de situation des surfaces (qui tiennent compte de l’´etendue des surfaces) en un ensemble de distances entre ces

points et les ´el´ements de situation qui constituent la r´ef´erence sp´ecifi´ee de la pi`ece tol´eranc´ee. Les bornes de cet ensemble de distances permettent de construire les limites de la zone de tol´erance.

A t O4

O3 O1

O2

d1 d4

d2

d3

A

L

Figure 4.37 – Construction d’une zone de tol´erance

Les limites des caract´eristiques issues du langage GeoSpelling sont les suivantes : min(d1)≤d1 ≤max(d1)

min(d2)≤d2 ≤max(d3) min(d3)≤d3 ≤max(d3)

min(d4)≤d4 ≤max(d4) (4.28) Ce qui donne sur la tol´erance ISO :

L− t

2 =max(min(d1), min(d3), min(d3), min(d4)) L+ t

2 =min(max(d1), max(d2), max(d3), max(d4)) (4.29) Des principes du passage `a la sp´ecification ISO ont ainsi ´et´e propos´ees. La traduction des sp´ecifications dans le langage ISO n’est pas g´en´erique mais ce travail n’a pas ´et´e une priorit´e de cette th`ese.

5 Synth` ese

Ce chapitre a donc permis la mise en place de sp´ecifications sur les pi`eces isol´ees des m´ecanismes `a partir de conditions de montabilit´e et g´eom´etriques qui portaient sur tout le m´ecanisme. La g´eom´etrie et l’architecture de substitution ont permis de relier la g´eom´etrie avec d´efauts, ´etudi´ee dans le chapitre pr´ec´edent, au r´eel, tout en mettant en

´evidence l’apparition des incertitudes.

Mise en équations du mécanismeSpécification

Système d’équations pour les conditions

Figure 4.38 – Organigramme du chapitre 4

La mise en place de traductions de conditions et de sp´ecifications a montr´e comment la mod´elisation `a partir des torseurs de petits d´eplacements pouvait ˆetre combin´ee `a une m´ethode bas´ee sur le langage de sp´ecification GeoSpelling.

La pr´esentation de l’ensemble des conditions fonctionnelles disponibles pour la m´etho-de GeoSpecif a ´et´e effectu´ee que ce soit du point m´etho-de vue m´etho-de la montabilit´e ou du respect des conditions g´eom´etriques.

La g´en´eration de sp´ecifications au format GeoSpelling a ´et´e montr´ee et des pistes quant `a l’expression de ces sp´ecifications `a l’aide de la norme ISO, langage de sp´ecification le plus utilis´e dans l’industrie, a ´et´e ´ebauch´e avec quelques r`egles simples.

Chapitre

5

Dans le document The DART-Europe E-theses Portal (Page 190-196)