• Aucun résultat trouvé

Modèle EF simplifié

Dans le document The DART-Europe E-theses Portal (Page 162-0)

4.2 Matériel et Méthodes

4.2.3 Modèle EF simplifié

O módulo-modelo é constituído por várias partes, cada uma delas com um propósito específico. Cada parte contém um elemento central em volta do qual se desenrolam outras atividades. A primeira parte do módulo é constituída por apenas um tipo de input, uma atividade de compreensão e uma atividade de escrita. O input pode ser um texto, um vídeo, um elemento áudio ou uma imagem. A estrutura da primeira parte é mantida em todas as partes, pelo que a cada nova parte que aparece vamos adicionando um novo elemento a esta estrutura fixa, como uma atividade de léxico na segunda parte, até chegarmos à quarta parte com exemplo de input, atividades de compreensão, escrita, léxico, gramática e pronúncia e prosódia. A parte final destina-se sempre a uma atividade de TPC a ser apresentada na aula Skype semanal. De forma a ser mais fácil visualizar o que referimos, apresentamos de seguida um quadro onde expomos todas as partes do nosso módulo-modelo.

Quadro 4.1: Organização do módulo-modelo

MÓDULO-MODELO

PARTES INPUT EXERCÍCIOS

PARTE I Input 1 - Entrevistas  Compreensão

 Escrita

PARTE II Input 2 - Imagem  Compreensão

 Escrita + escrita colaborativa

 Léxico

PARTE III Input 3 – Texto

especializado

 Compreensão  Escrita  Léxico  Gramática

PARTE IV Input 4 – Vídeo  Compreensão

 Escrita  Léxico  Gramática

 Pronúncia e Prosódia

PARTE V TPC

Ao elaborarmos o módulo-modelo, seguimos as linhas orientadoras apresentadas por Dias e Bidarra (2010), principalmente no que diz respeito à utilização de ferramentas de aprendizagem para servir objetivos pedagógicos específicos. A cada exercício apresentado no nosso módulo-modelo corresponde um objetivo de aprendizagem distinto, como podemos observar no quadro 4.2:

111 Quadro 4.2: Objetivos de aprendizagem dos exercícios do módulo-modelo

OBJETIVOS DE APRENDIZAGEM

Compreensão da

leitura

 Compreender o funcionamento de uma entrevista  Compreender informação sobre as relações entre

empresas portuguesas e representantes de empresas estrangeiras

 Compreender a influência da cultura de origem no comportamento profissional de um indivíduo

 Identificar cumprimentos em ambientes multiculturais  Saber definir choque cultural

 Conhecer as diferentes fases do choque cultural

 Saber a diferença entre palavras que representam aspetos positivos e negativos do processo de choque cultural

Compreensão oral

 Compreender a informação apresentada num vídeo  Identificar vantagens da aprendizagem de línguas

estrangeiras

Produção escrita

 Fazer um resumo dos aspetos importantes a levar em consideração quando se faz negócio com empresas portuguesas

 Descrever na 1ª pessoa uma situação de contacto com uma cultura diferente

 Elaborar um documento colaborativo sobre cuidados a ter quando se contacta profissionalmente com uma cultura diferente da nossa de forma a não afetar as nossas oportunidades de negócio

 Completar um email de informação para uma escola de línguas

 Preparar perguntas para uma entrevista a um empresário português que tem negócios em Moçambique; selecionar questões pertinentes de modo a obtermos o tipo de informação que nos interessa.

Produção oral

 Entrevistar um convidado na aula Skype, colocando questões pertinentes ao tema da aula e encadeando a informação de forma adequada

Interação oral

 Cumprimentar os colegas e despedir-se

 Trocar informações e pontos de vista sobre o tema dos negócios internacionais e a interculturalidade

 Discutir em conjunto as diferentes opções de resposta ao exercício

 Moderar a discussão caso seja necessário  Chegar a um consenso

 Interagir com o convidado da aula Skype ao longo da entrevista

Interação escrita

 Escrever um documento (ata) em conjunto com os colegas

 Escrever perguntas para uma entrevista

Para além disso, seguimos também as orientações dadas por William Horton (2011) no que concerne ao desenho de um curso online. Para tal, servimo-nos de atividades de Absorção (Absorb), Ação (Do) e Ligação (Connect) referidas pelo autor, as quais apresentamos no quadro seguinte:

113 Quadro 4.3: Atividades Absorb, Do e Connect segundo Horton (2011) e exemplos no

módulo-modelo

Tipos de Atividades Exemplos

Atividades de Absorção

 Ler uma entrevista  Observar uma imagem  Ler um texto especializado  Ver um vídeo

Atividades de Ação  Simular uma reunião multicultural

Atividades de Ligação

 Fazer perguntas

 Contar histórias na 1ª pessoa

 Elaborar uma ata em conjunto com colegas

 Fazer uma pesquisa na Internet  Interagir com pessoas de culturas

diferentes

Relativamente ao input geral do curso, este é composto por textos autênticos ou que são a representação de situações autênticas e textos especializados e documentos retirados da Internet, imprensa, televisão ou rádio. No caso do módulo-modelo, o input linguístico consiste i) numa entrevista em formato escrito, fruto de uma situação autêntica de conversação, ii) uma imagem sobre negócios internacionais, iii) um texto especializado sobre choque cultural e iv) um vídeo sobre a importância da aprendizagem de línguas estrangeiras ao qual se pode aceder no Youtube.

No módulo-modelo observamos uma estrutura fixa, que está presente em todos os módulos do curso e que inclui momentos fulcrais da aula, a saber:

 A introdução do tema da aula através da apresentação de entrevistas a profissionais estrangeiros que mantêm relações comerciais com empresas portuguesas; aqui, o

aprendente desenvolve um primeiro contacto com o tema “Encontros com clientes internacionais” e com as respetivas ideias principais e palavras-chave;

 O exercício colaborativo com os colegas de curso sobre o tema da aula; nesta atividade, o aprendente vai: i) interagir sincronamente com os colegas via Skype ou outro software que permita a comunicação de voz, vídeo e mensagem instantânea pela Internet; ii) fazer uso da sua capacidade de moderação, caso seja necessário; iii) chegar a um consenso com os colegas; e iv) elaborar assincronamente um documento com as conclusões obtidas na discussão com os colegas, sendo que esse documento deve pertencer à lista de documentos mais utilizados no mundo dos negócios;  O TPC, que constitui sempre uma tarefa para ser apresentada na aula Skype, de

preferência algo que possa ser usado oralmente, fazendo assim a ponte entre o que se aprendeu durante a aula assíncrona e a aula Skype com o professor;

 A aula Skype, onde o aprendente vai poder interagir com os colegas de curso, o professor e convidados, que podem ser falantes nativos da língua-alvo ou estrangeiros.

Dans le document The DART-Europe E-theses Portal (Page 162-0)