• Aucun résultat trouvé

Peer feedback analysis sheets

Transcription #1 Date: 05/03/15

Original language: English Target language: Spanish Title of speech: Health care workers (R) Peers providing feedback:

Pre-interpreting

 Personal objective

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Complexity of the original speech

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Preparation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Content

 Main ideas

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Details

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Logical structure and links

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Terminology

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Delivery

 Voice

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

166

 Confidence

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Contact with audience

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Pace of the interpretation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Form and style

 Use of target language

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Register

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Post-interpreting

 Note-taking strategies

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Possible solutions

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail If advice was given, it was based on:

personal experience

trainer’s feedback previous peer feedback Other: source not mentioned

167

The interpreter mentioned how the performance helps “build confidence” and there were multiple instances of positive, reassuring language accompanying the advice and the explanations about what was missing or wrong.

Discussion about general knowledge: geography.

No English speaker present to give feedback on target language.

168

Transcription #2 Date: 05/03/15

Original language: English Target language: Spanish Title of speech: Peers providing feedback:

Pre-interpreting

 Personal objective

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Complexity of the original speech

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Preparation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Content

 Main ideas

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Details

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Logical structure and links

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Terminology

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Delivery

 Voice

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

169

 Confidence

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Contact with audience

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Pace of the interpretation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Form and style

 Use of target language

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Register

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Post-interpreting

 Note-taking strategies

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Possible solutions

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

If advice was given, it was based on:

personal experience

trainer’s feedback previous peer feedback Other: source not mentioned

Discussion about what to do if you are aware that the speaker made a mistake.

170

No other Spanish speaker present to comment on target language.

171

Transcription #3 Date: 05/03/15

Original language: German Target language: English Title of speech: Health care workers Peers providing feedback:

Pre-interpreting

 Personal objective

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Complexity of the original speech

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Preparation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Content

 Main ideas

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Details

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Logical structure and links

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Terminology

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Delivery

 Voice

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

172

 Confidence

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Contact with audience

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Pace of the interpretation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Form and style

 Use of target language

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Register

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Post-interpreting

 Note-taking strategies

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Possible solutions

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail If advice was given, it was based on:

personal experience

trainer’s feedback previous peer feedback Other: __________________

Mention about how feedback can be “reasuring”.

173

Discussion about how much to synthesize in a consecutive interpretation, mention of different trainer advice.

No English speaker present to give feedback on target language.

174

Transcription #4 Date: 05/03/15

Original language: German Target language: English Title of speech: Health care workers Peers providing feedback: 1

Pre-interpreting

 Personal objective

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Complexity of the original speech

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Preparation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Content

 Main ideas

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Details

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Logical structure and links

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Terminology

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Delivery

 Voice

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Confidence

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

175

 Contact with audience

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Pace of the interpretation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Form and style

 Use of target language

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Register

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Post-interpreting

 Note-taking strategies

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Possible solutions

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail If advice was given, it was based on:

personal experience

trainer’s feedback previous peer feedback Other: source not mentioned

No Spanish speaker present to give feedback on target language.

176

Transcription #5 Date: 14.05.15

Original language: English Target language: French Title of speech: Shadow economy Peers providing feedback: 2

Pre-interpreting

 Personal objective

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Complexity of the original speech

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Preparation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Content

 Main ideas

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Details

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Logical structure and links

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Terminology

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Delivery

 Voice

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

177

 Confidence

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Contact with audience

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Pace of the interpretation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Form and style

 Use of target language

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Register

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Post-interpreting

 Note-taking strategies

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Possible solutions

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail If advice was given, it was based on:

personal experience

trainer’s feedback previous peer feedback Other: source not mentioned

Two interpreters are given feedback (French and German), couldn’t be cut into two because it is not done by interpreter: different points are raised regarding both of them at the same time.

178

The original speech is a recording.

No native speaker present to give specific feedback on target language in the German case.

179

Transcription #6 Date: 18/05/15

Original language: English Target language: French Title of speech: Informal economy Peers providing feedback: 2

Pre-interpreting

 Personal objective

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Complexity of the original speech

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Preparation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Content

 Main ideas

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Details

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Logical structure and links

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Terminology

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Delivery

 Voice

180

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Confidence

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Contact with audience

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Pace of the interpretation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Form and style

 Use of target language

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Register

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Post-interpreting

 Note-taking strategies

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Possible solutions

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

If advice was given, it was based on:

personal experience

trainer’s feedback previous peer feedback Other: _________________

181

No native speaker present to give specific feedback on target language.

182

Transcription #7 Date: 05/03/15

Original language: French Target language: German

Title of speech: Économie formelle CIT Peers providing feedback: 3

Pre-interpreting

 Personal objective

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Complexity of the original speech

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Preparation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Content

 Main ideas

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Details

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Logical structure and links

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Terminology

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Delivery

 Voice

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Confidence

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

183

 Contact with audience

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Pace of the interpretation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Form and style

 Use of target language

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Register

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Post-interpreting

 Note-taking strategies

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Possible solutions

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail If advice was given, it was based on:

personal experience

trainer’s feedback previous peer feedback Other: ________________

No native speaker present to give specific feedback on target language.

184

Transcription #8 Date: 05/03/15

Original language: French Target language: German Title of speech: EPU Peers providing feedback: 1

Pre-interpreting

 Personal objective

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Complexity of the original speech

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Preparation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Content

 Main ideas

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Details

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Logical structure and links

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Terminology

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Delivery

 Voice

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Confidence

185

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Contact with audience

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Pace of the interpretation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Form and style

 Use of target language

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Register

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Post-interpreting

 Note-taking strategies

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Possible solutions

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail If advice was given, it was based on:

personal experience

trainer’s feedback previous peer feedback Other: source not mentioned

No native speaker present to give specific feedback on target language.

186

Transcription #9 Date: 01/05/15

Original language: German Target language: English Title of speech: Health care workers Peers providing feedback: 1

Pre-interpreting

 Personal objective

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Complexity of the original speech

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Preparation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Content

 Main ideas

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Details

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Logical structure and links

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Terminology

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Delivery

 Voice

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Confidence

187

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Contact with audience

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Pace of the interpretation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Form and style

 Use of target language

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Register

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Post-interpreting

 Note-taking strategies

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Possible solutions

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail If advice was given, it was based on:

personal experience

trainer’s feedback previous peer feedback Other: source not mentioned

No native speaker present to give specific feedback on target language.

188

TRANSCRIPTION #9 Date: 01/05/15 Original language: French Target language: German Title of speech: EPU Peers providing feedback: 1

Pre-interpreting

 Personal objective

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Complexity of the original speech

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Preparation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Content

 Main ideas

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Details

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Logical structure and links

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Terminology

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Delivery

 Voice

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Confidence

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

189

 Contact with audience

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Pace of the interpretation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Form and style

 Use of target language

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Register

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Post-interpreting

 Note-taking strategies

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Possible solutions

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail If advice was given, it was based on:

personal experience

trainer’s feedback previous peer feedback Other: source not mentioned

No native speaker present to give specific feedback on target language.

190

Transcription #10 Date: 01/05/15

Original language: French Target language: Spanish Title of speech: EPU Peers providing feedback: 2

Pre-interpreting

 Personal objective

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Complexity of the original speech

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Preparation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Content

 Main ideas

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Details

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Logical structure and links

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Terminology

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Delivery

 Voice

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Confidence

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

191

 Contact with audience

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Pace of the interpretation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Form and style

 Use of target language

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Register

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Post-interpreting

 Note-taking strategies

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Possible solutions

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail If advice was given, it was based on:

personal experience

trainer’s feedback previous peer feedback Other: source not mentioned

No native speaker present to give specific feedback on target language.

192

Transcription #11 Date: 05/05/15

Original language: French Target language: German

Title of speech: Famille Le Pen Peers providing feedback: 2

Pre-interpreting

 Personal objective

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Complexity of the original speech

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Preparation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Content

 Main ideas

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Details

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Logical structure and links

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Terminology

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Delivery

 Voice

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Confidence

193

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Contact with audience

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Pace of the interpretation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Form and style

 Use of target language

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Register

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Post-interpreting

 Note-taking strategies

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Possible solutions

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail If advice was given, it was based on:

personal experience

trainer’s feedback previous peer feedback Other: source not mentioned

No native speaker present to give specific feedback on target language.

194

Transcription #12 Date: 05/05/15

Original language: French Target language: Spanish Title of speech: Famille Le Pen Peers providing feedback: 2

Pre-interpreting

 Personal objective

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Complexity of the original speech

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Preparation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Content

 Main ideas

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Details

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Logical structure and links

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Terminology

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Delivery

 Voice

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Confidence

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

195

 Contact with audience

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Pace of the interpretation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Form and style

 Use of target language

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Register

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Post-interpreting

 Note-taking strategies

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Possible solutions

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail If advice was given, it was based on:

personal experience

trainer’s feedback previous peer feedback Other: source not mentioned

Follow up discussion on interpreting humor. No native speaker present to give specific feedback on target language.

196

Transcription #13 Date: 05/05/15

Original language: German Target language: English

Title of speech: Human Rights Council Peers providing feedback: 2

Pre-interpreting

 Personal objective

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Complexity of the original speech

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Preparation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Content

 Main ideas

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Details

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Logical structure and links

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Terminology

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Delivery

 Voice

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Confidence

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

197

 Contact with audience

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Pace of the interpretation

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Form and style

 Use of target language

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

 Register

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail Post-interpreting

 Note-taking strategies

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Not mentioned - Mentioned in passing - Mentioned in detail

Documents relatifs