• Aucun résultat trouvé

Om de liner en de randen perfect op elkaar aan te laten sluiten, is het belangrijk om alle maten

te respecteren. Geschatte metingen.

4000 4000 2000

4000

9647 9739 3798

3706 10334

Dimensions in mm Cotas en mm Cotations en mm Höhenangaben in mm Livello in mm Afmetingen in mm Cotas em mm

Ref. 788033

H22

• Inside edge L1949 • Playa interior L1949 • Margelle intérieure L1949 • Innerer Rand L1949

• Bordo interno L1949 • Binnerand L1949 • Bordo interior L1949 4

H23

• Outside edge L2094 • Playa exterior L2094 • Margelle extérieure L2094

• Äußerer Rand L2094 • Bordo esterno L2094 • Buitenrand L2094 • Bordo exterior L2094 4

H24

• Inside edge L1949 • Playa interior L1949 • Margelle intérieure L1949 • Innerer Rand L1949

• Bordo interno L1949 • Binnerand L1949 • Bordo interior L1949 4

H25

• Outside edge L2094 • Playa exterior L2094 • Margelle extérieure L2094

• Äußerer Rand L2094 • Bordo esterno L2094 • Buitenrand L2094 • Bordo exterior L2094 4

H26

• Edge L2635 • Playa L2635 • Margelle L2635 • Rand L2635 • Bordo L2635 • Rand L2635

• Bordo L2635 12

Ref. 788033

Wooden blocks Tacos de madera Consoles Konsolen Tasselli Console

Blocos de madeira

Big reinforcements Refuerzos grandes Grands renforts Große Verstärkungen Rinforzi grandi Grote verstevigingen Reforços grandes

EN

ES FR DE

Per sistemare alla perfezione il liner e i bordi è importante rispettare tutte le misure.

Misurazioni approssimative.

IT

NL PT Para ajustar perfectamente el liner y los bordes es importante respetar todas las medidas. Medidas aproximadas.

You should respect all these dimensions to perfectly adjust the liner and the edges.

Approximate dimensions

Um den Liner und die Ränder tadellos anzupassen, ist es wichtig, alle Maße zu beachten. Ungefähre Maße.

Para ajustar perfeitamente o liner e os bordos, é importante respeitar todas as dimensões.

Dimensões aproximadas Pour ajuster parfaitement le liner et les

margelles, il est important de respecter toutes ces dimensions. Mesures approximatives.

Om de liner en de randen perfect op elkaar aan te laten sluiten, is het belangrijk om alle maten te respecteren. Geschatte metingen.

4000 4000 2000

4000

11616 11708 3798

3706 12193

Dimensions in mm Cotas en mm Cotations en mm Höhenangaben in mm Livello in mm Afmetingen in mm Cotas em mm

3,50 m min.

Maintenance and wintering of the filter requires water evacuation.

The evacuation should be foreseen when installing the filter group.

FILTER GROUP

The filter group and especially the electric pump should necessarily be located at a distance of at least 3.5 metres from the bowl (electricity regulation NFC-100).

FILTER TUBE

In the case you want to bury the filter tubes, these should be protected against risk of deterioration, by protecting them with a cover before burying them.

POOL ORIENTATION

The pool should be positioned so the skimmer is facing the prevailing winds. The skimmer is a very important element in the filter system and is always installed facing the prevailing winds. The optimum filtering of the pool water depends on the suction capacity and position of the skimmer.

En caso de que desee enterrar los tubos de filtración, es indispensable protegerlos contra el riesgo de deterioro situándolos en un recubrimiento antes de introducirlos

bajotierra.

ORIENTACIÓN DEL VASO El vaso se debe colocar de tal forma que el skimmer se encuentre de carta a los vientos dominantes. El skimmer es un elemento muy importante del sistema de filtración y siempre se instala de cara a los vientos dominantes. De la capacidad de aspiración y de su buen emplazamiento depende el filtrado óptimo del agua de la piscina.

GRUPO DE FILTRACIÓN El grupo defiltración y en especial la bomba eléctrica de la piscina deben estar situadas obligatoriamente a una distancia de al menos 3,5 metros del vaso (norma eléctrica NFC-100).

GROUPE DE FILTRATION Le groupe de filtration et notamment la pompe électrique de la piscine devront être impérativement installés à une distance d’au moins 3,5 m du bassin (norme électrique Dans le cas où vous souhaitez enterrer les tuyaux de la filtration, il est indispensable de les protéger contre le risque d’écrasement en les plaçant dans une gaine avant de les mettre sous terre.

ORIENTATION DU BASSIN Le bassin doit être installé de telle manière que le skimmer se trouve face aux vents dominants. Le skimmer est un élément très important du système de filtration et s’installe toujours face aux vents dominants. De sa capacité d’aspiration et de son bon emplacement dépend une filtration optimale de l’eau de votre bassin. Das Becken musst so platziert werden, dass der Skimmer

The filter group should be located below the level of the pool and ideally at floor level of the pool, otherwise there is a risk of the pump becoming deactivated. The filter pump should be protected from splashing of water, from floods, and from humidity, in a dry, well ventilated place. Otherwise, the metallic pieces and the pump motor may becomedeteriorated.

El grupo de filtración debe situarse por debajo del nivel de la piscina e idealmente a nivel del suelo de la piscina;

si no la bomba corre el riesgo de desactivarse. La bomba de filtrado debe situarse protegida de salpicaduras de agua, de inundaciones y de la humedad, en un lugar seco y bien ventilado. En caso contrario, las piezas metálicas y el motor de la bomba pueden deteriorarse.

Le groupe de filtration doit-être en dessous du niveau de l’eau de la piscine et idéalement au niveau du sol de la piscine, sinon la pompe risque de se désamorcer. la pompe de filtration doit-être placée à l’abri des projections d’eau, des inondations et de l’humidité, dans un local sec et bien aéré.

a défaut, les parties métalliques et le moteur de la pompe risqueraient de se détériorer.

Der Skimmer ist ein sehr wichtiges Element des