Chapitre 2 Analyse du corpus
2.2 Les classes grammaticales des segments alternés
A partir de la classification de l’alternance codique, la présence de plusieurs catégories grammaticales a attiré notre attention, vu les différents thèmes abordés dans notre corpus, ce qui nous a poussée à nous interesser à l’aspect morphosyntaxique des parties alternées et les classer selon leur nature grammaticale et leur fonction dans l’énoncé
2.2.1 Le nom
Les noms alternés en langue française se présentent sous plusieurs formes
Exemple 01 NS21
Wach hssabti rohek fi la salle des fêtes. La traduction
Tu te crois à la salle des fêtes
Exemple 02 T3
Nta houa le fils unique? La traduction
C’est toi le fils unique.
Exemple 03 T10
Ana nakhdem 3la rohi ma nhabech les problèmes.
La traduction
Je travaille, je n'aime pas les problèmes.
Exemple 04 NSA
Koun dert le pilotage automatique khir
La traduction
Exemple 05 NSA29
Diri chui chorba el la première classe
La traduction
Donne un peu de soupe aux passagers de la première classe.
Exemple 06 CF3
Chef wallah la circulation, lhagna en catastrophe.
La traduction
Chef, je vous jure, il y avait beaucoup de circulation, nous sommes arrivés en catastrophe.
Exemple 07 CF5
Taba3 les traces nta3 la craie
La traduction
Suis les traces de la craie
Exemple 08 C F5
Ntaba3 la robe.
La traduction
Je suis les traces de la robe.
Exemple 09 C&F6
Lguitou le cadavre?
La traduction
Vous avez retrouvé le cadavre?
Exemple 10 CF7
nroho le quartier chinois, tema l'analyse des suspects
La traduction
Exemple 11 CF11
Normalement hadh el makhloka rahi fi la morgue
La traduction
Normalement, cette personne devrait etre à la morgue.
Exemple 12 CF2
l'inspecteur Chico et le lieutenant Fatcha Exemple 13 BSS14
La habitou ta 3arfou les résultats, naba3thalkom les chauffeurs.
La traduction
Si vous voulez connaitre les résultats, Je vous enverrai les chauffeurs.
Exemple 14 BSS15
Demain, yabda le test de la demi finale, le test houa, lamssih, le ménage, la poussière.
La traduction
Demain, commencera le test de la demi finale, le test c'est le parterre, le ménage, la poussière.
Exemple 15 BSS19
Houa machi chbebe, mais il a une situation. La traduction
Il n'est pas beau, mais il a une situation.
Exemple 16 CG5
Tu as vu ta mère meskina, hablate, elle a perdu les pédales La traduction
Exemple 17 CV6
Nta habit robot nta3 la guerre des étoiles. La traduction
Tu veux un robot de la guerre des étoiles. Exemple 18 CC12
Dirilha les mèches. La traduction
Fais lui les mèches.
Nous n’avons pas pu prendre tous les exemples parce que cette catégorie de nom est très présente dans notre corpus.
Exemple 19 T7
Lajwaz nta3 el bareh, mazel f l'frigidaire.
La traduction
Le plat que nous avons mangé hier, est toujours dans le frigidaire
Exemple 20 T8
El mekla welate b l'code hnaya
La traduction
Il faut le code pour manger ici?
Exemple 21 T10
A3tini casse croute b l'fromage. La traduction
Donne moi un casse croute au fromage.
Exemple 22 CF3
Hadh l'affaire bayna, ya lamra rmate rajelha men l'balcon, ya rajel rma martou men l'balcon.
La traduction
Exemple 23 T6 Ydir régime
La traduction
Il fait un régime
Exemple 24 T10
A3tini casse croute
La traduction
Donne moi un casse croute
Exemple 25 T12
Kla conteneur nta3 tefeh
La traduction
Il a mangé un conteneur de pommes
Exemple 26 T11
Men el youm, tweli takoul tarte nta3 l tefeh, jus nta3 el tefeh, tweli 3andek taille mannequin
La traduction
A partir d'aujourd'hui, tu vas manger la tarte de pommes et le jus de pomme, tu auras une taille de mannequin.
Exemple 27 T8
Ce n'est pas possible frigidaire b' l'code, verrouillage La traduction
Ce n'est pas possible le frigidaire avec le code, verrouillage
Exemple 28 T9
Hadha plat sous dev, yema La traduction
Exemple 29 CF8
Makan hata indice La traduction
Il n' ya aucun indice
Exemple 30 T11
Dertili embargo économique La traduction
Je suis sous embargo économique.
2.2.2 Le verbe Exemple 01 CC8 J'étais à Paré La traduction J’étais à Paris Exemple 02BSS13
Yezgui 3liya rajli? je demande le divorce avec dommage et intérêts, beaucoup d'intérêts
La traduction
Mon mari m'engueule? Je demande le divorce avec dommage et intérêts, beaucoup d'intérêts
Exemple 03 BSS18
Je maitrise la situation Exemple 04BSS19
Houa mechi chbeb, mais il a une situation La traduction
Exemple 05 CG5
Tu as vu ta mère meskina, hablate, elle a perdu les pédales, elle m'a demandé de lui ramener des dates d'Espagne
La traduction
Tu as vu ta mère, la pauvre est devenue folle, elle m'a demandé de lui ramener des dates d'Espagne.
Exemple 06 CG5
Parce que ça fait cinq ans qu'on est mariés et je n'ai jamais rencontré ni tes parents, ni tes frères et soeurs je ne sais même pas à quoi ils
ressemblent.
2.2.3 L'adjectif Exemple 01 NSA30
C'et la première fois nji en classe économique La traduction
C'est la première fois que je vienne en classe économique
Exemple 02BSS10
jit nkhayarhom sur site direct La traduction
Je suis venue les choisir sur site direct.
Exemple 03 T3
Nta houa le fils unique? La traduction
Tu es le fils unique?
Exemple04 T12
Wach hadh la couleur verte? La traduction
Exemple 05TR23
yhab yraser el ghaba w ydir un complexe touristique. La traduction
Il veut raser la foret et construire un complexe touristique.
Exemple 06 C&F9
3andna un témoin oculaire La traduction
Nous avons un témoin oculaire
Exemple 07 NSA10
nta mwalef b' les lignes intérieures. La traduction
Tu as l'habitude de faire les lignes intérieures.
Exemple 08 NSA15 Alerte générale
Exemple 09 TR24
Osoukti, raki dayra tapage nocturne La traduction
Tais-toi, tu es en train de faire un tapage nocturne
Exemple 10C&F3
C’est la brigade scientifique
2.2.4 L'adverbe Exemple 01 CG5
Je n'ai jamais rencontré tes parents.
Exemple 02 CF4
justement, li rak hna li ma nathanech La traduction
Exemple 03 NSA1
Asam3i le sérieux, hnaya Nass Mlah airways surtout rana fi ramdhane, les passagers s3ab bezef fi ramdhane.
La traduction
Ecoute, un peu de sérieux, ici c'est Nass Mlah airways, surtout, nous sommes au mois de ramadhan, les passagers sont difficiles pendant le ramadhan.
Exemple 04 CC7
Normalement tjini un mois à l'avance La traduction
Normalement, tu viens un mois à l'avance.
Exemple 05CG5
Cette année, on ira chez toi
Exemple 06CG5
Je suis déjà allée en Espagne
Exemple 07 CG12
Sincèrement, je n'arrive pas à comprendre, ki jat rayha walatelkom ʕziza. La traduction
Sincèrement, je n'arrive pas à comprendre, c'est en rentrant qu'elle vous est devenue chère.
A partir de cette analyse grammaticale, nous avons remarqué que les segments introduits en langue française se caractérisent par la présence de:
De syntagmes nominaux et verbaux avec leurs différentes formes Connecteurs logiques parce que, donc ….etc