• Aucun résultat trouvé

2. L’AMELIORATION CONTINUE, UN PROCESSUS DE PROGES PERMANENT

2.1. Amélioration continue des chaînes de production

2.1.2. Le « Lean Manufacturing » et la résolution de problèmes

[125] Mas eis que nos deparamos com um homem de engenho eminentíssimo, de

et flagranti studio et doctus a puero

zelo ardente, instruído desde a infância,

C. Gracchus: noli enim putare quem-

Caio Graco. E não pense, Bruto, que te-

quam, Brute, pleniorem aut uberi-

nha havido alguém mais abundante e mais

orem ad dicendum fuisse. Et ille:

rico na oratória. E ele, então, disse: —

sic prorsus, inquit, existumo atque

Penso exatamente desse maneira e dos an-

istum de superioribus paene solum

tigos ele é praticamente o único que eu leio.

lego. Immo plane, inquam, Brute,

— Certamente, Bruto, respondi, creio que

legas censeo. damnum enim illius

você deve lê-lo. De fato, sua morte pre-

immaturo interitu res Romanae La-

matura constituiu um prejuízo à república

tinaeque litterae fecerunt. (126) Uti-

romana e às letras latinas. [126] Antes

nam non tam fratri pietatem quam

ele tivesse mostrado respeito não tanto a

patriae praestare uoluisset. quam

seu irmão quanto à patria. Com quanta

ille facile tali ingenio, diutius si ui-

facilidade, se tivesse vivido mais tempo,

xisset, uel paternam esset uel auitam

ele alcançaria, com o engenho que tinha,

gloriam consecutus! eloquentia qui-

seja a glória de seu pai, seja a de seu avô.

dem nescio an habuisset parem ne-

Ao menos quanto à eloquência, talvez nin-

minem. grandis est uerbis, sapiens

guém o igualasse. Ele é grandioso nas

sententiis, genere toto grauis. manus

palavras, sábio nos pensamentos, grave

extrema non accessit operibus eius:

no todo. Às suas obras faltou o último

praeclare inchoata multa, perfecta

toque, muitas delas muito bem iniciadas,

non plane. legendus, inquam, est hic

não concluídas plenamente. Eu reitero,

orator, Brute, si quisquam alius, iu-

Bruto, esse orador deve ser lido pelos jo-

uentuti; non enim solum acuere, sed

vens, mais do que qualquer outro, pois não

etiam alere ingenium potest. (127)

só é capaz de aguçar mas também de nutrir

Huic successit aetati C. Galba, Se-

o engenho. [127] Depois de sua geração

rui illius eloquentissimi uiri filius, P.

veio Caio Galba, filho daquele famoso e

Crassi eloquentis et iuris periti gener.

eloquentíssimo Sérvio, genro do eloquente

laudabant hunc patres nostri, faue-

e jurisperito Públio Crasso. Nossos pais

bant etiam propter patris memoriam,

o elogiavam, também o apoiavam em ra-

sed cecidit in cursu. nam rogatione

zão da lembrança de seu pai, mas caiu no

Mamilia Iugurthinae coniurationis

meio do caminho. De fato, sucumbiu ao

inuidia, cum pro sese ipse dixisset,

processo baseado na lei Mamília, suscitado

oppressus est. exstat eius perora-

pela hostilidade aos conjurados de Jugurta,

tio, qui epilogus dicitur; qui tanto

embora tivesse discursado em sua própria

in honore pueris nobis erat ut eum

defesa. Ainda existe a sua peroração, que é

etiam edisceremus. hic, qui in con-

chamada de epílogo, ela, na nossa infância,

legio sacerdotum esset, primus post

gozava de tamanho prestígio que chagáva-

Romam conditam iudicio publico est

mos a memorizá-la. Ele embora membro

condemnatus.

de um colégio sacerdotal, foi o primeiro

a ser condenado por um tribunal público desde a fundação de Roma.

[34] XXXIV. (128) P. Scipio, qui

est in consulatu mortuus, non mul-

[128] Públio Cipião, que morreu du- rante seu consulado, não discursava muito

tum ille quidem nec saepe dicebat,

nem mesmo com frequência, é verdade,

sed et Latine loquendo cuiuis erat

mas, a um só tempo, não ficava atrás de

par et omnis sale facetiisque supe-

ninguém na pureza do latim e era superior

rabat. eius conlega L. Bestia bonis

a todos na espirituosidade e nos gracejos.

initiis orsus tribunatus — nam P.

Seu colega Lúcio Béstia, homem enérgico

Popillium ui C. Gracchi expulsum

e não desarticulado, depois de um bom iní-

sua rogatione restituit — , uir et

cio de tribunado — pois, em razão de sua

acer et non indisertus, tristis exitus

lei, reconduziu Públio Popílio, expulso pela

habuit consulatus. nam inuidiosa

violência de Caio Graco —, teve um triste

lege (Mamilia quaestio) C. Galbam

fim em seu consulado. Com efeito, em

sacerdotem et quattuor consularis,

razão daquela odiosa lei, os juízes simpati-

L. Bestiam C. Catonem Sp. Albi-

zantes de Graco baniram o sacerdote Caio

num ciuemque praestantissimum L.

Galba e quatro consulares, Lúcio Béstia,

Opimium, Gracchi interfectorem, a

Caio Catão, Spúrio Albino e um cidadão

populo absolutum, cum is contra po-

notabilíssimo, Lúcio Opímio, assassino de

puli studium stetisset, Gracchani iu-

Graco, absolvido pelo povo, embora ele

dices sustulerunt. (129) Huius dissi-

tivesse se posicionado contra a causa do

milis in tribunatu reliquaque omni

povo. [129] Diferente dele no tribunado

uita ciuis improbus C. Licinius Ne-

e, em todos demais aspectos da vida, um

rua non indisertus fuit. C. Fimbria

cidadão ímprobo, Caio Licínio Nerva não

temporibus isdem fere sed longius

era desarticulado. Caio Fímbria, quase

aetate prouectus habitus est sane,

na mesma época, porém bem mais avan-

ut ita dicam, luculentus patronus:

çado na idade, era tido, por assim dizer,

asper maledicus, genere toto paulo

como patrono esplêndido: áspero, male-

feruidior atque commotior, diligen-

dicente, demasiado fervoroso no todo e

tia tamen et uirtute animi atque uita

impetuoso; no entanto, por sua diligên-

bonus auctor in senatu; idem tolera-

cia, excelência de caráter e conduta, de-

bilis patronus nec rudis in iure ciuili

tinha bastante autoridade no senado; era

et cum uirtute tum etiam ipso ora-

também um patrono razoável, não igno-

tionis genere liber; cuius orationes

rante no direito civil e franco tanto pelo

pueri legebamus, quas iam reperire

caráter como pelo próprio gênero orató-

uix possumus. (130) Atque etiam

rio. Quando meninos, líamos seus discur-

ingenio et sermone eleganti, ualetu-

sos, que agora mal conseguimos encontrar.

dine incommoda C. Sextius Caluinus

[130] E também foi orador de engenho e

fuit; qui etsi, cum remiserant dolo-

de linguagem elegante mas de saúde debi-

res pedum, non deerat in causis, ta-

litada Caio Séstio Calvino, que, quando as

men id non saepe faciebat. itaque

dores da gota diminuiam, não se ausentava

consilio eius, cum uolebant, homines

dos processos, embora não o fizesse com

utebantur, patrocinio, cum licebat.

frequência. Assim, as pessoas se valiam

isdem temporibus M. Brutus, in quo

de sua consulta, quando queriam, de sua

magnum fuit, Brute, dedecus generi

defesa, quando era possível. Na mesma

uestro, qui, cum tanto nomine esset

época viveu Marco Bruto, grande desonra

patremque optimum uirum habuis-

de sua estirpe, Bruto, que, embora tivesse

set et iuris peritissimum, accusatio-

um nome tão ilustre e um homem excelente

nem factitauerit, ut Athenis Lycur-

e muito versado no direito como pai, cos-

gus. is magistratus non petiuit sed

tumava exercer o papel de acusador, como

fuit accusator uehemens et molestus,

Licurgo em Atenas. Ele não se candidatou

ut facile cerneres naturale quoddam

a nenhuma magistratura, mas foi um acu-

stirpis bonum degenerauisse uitio de-

sador veemente e exasperado, de modo que

prauatae uoluntatis. (131) Atque

facilmente se pode perceber como a quali-

eodem tempore accusator de plebe

dade absolutamente natural de uma estirpe

L. Caesulenus fuit, quem ego audiui

se degenerou por culpa de uma intenção de-

iam senem, cum ab L. Sabellio mul-

pravada. [131] E no mesmo período, Lúcio

tam lege Aquilia de iustitia petiuis-

Cesuleno, de origem plebeia, foi acusador,

set. non fecissem hominis paene in-

que pude ouvir sendo ele já velho, quando

fimi mentionem, nisi iudicarem qui

propôs uma multa para Lúcio Saufeio com

suspiciosius aut criminosius diceret

base na lei Aquília. Não teria feito menção

audiuisse me neminem.

a um homem quase insignificante, se eu

não julgasse não ter ouvido ninguém que ao discursar suscitava maior suspeita ou maior convicção de culpa do que ele.

[35] XXXV. doctus etiam Graecis

T. Albucius uel potius paene Gra-

Também Tito Albúcio foi instruído nas letras gregas, ou antes, era quase um grego.

ecus. loquor, ut opinor; sed licet

Falo segundo a minha opinião, mas é pos-

ex orationibus iudicare. fuit autem

sível avaliar a partir de seus discursos. Vi-

Athenis adulescens, perfectus Epicu-

veu a juventude em Atenas, saira de lá

reus euaserat, minime aptum ad di-

um perfeito epicurista, um tipo de gente

cendum genus. (132) Iam Q. Catulus

nada adequado à oratória.[132] Já Quinto

non antiquo illo more sed hoc nostro,

Cátulo era bem instruído não à maneira

nisi quid fieri potest perfectius, eru-

antiga mas à de nosso tempo, senão por po-

ditus. multae litterae, summa non

der ser mais aperfeiçoada. Muito versado

uitae solum atque naturae sed orati-

nas letras, extremamente amável não só

onis etiam comitas, incorrupta quae-

no modo de vida e no caráter mas também

dam Latini sermonis integritas; quae

no discurso, de uma pureza imaculada na

perspici cum ex orationibus eius po-

falar latim, que se pode perceber, quer em

test tum facillume ex eo libro, quem

seus discursos, quer mais facilmente na-

de consulatu et de rebus gestis suis

quele livro sobre seu consulado e sobre os

conscriptum molli et Xenophonteo

seus feitos que escreveu de modo delicado

genere sermonis misit ad A. Furium

e à maneira da linguagem de Xenofonte

poetam familiarem suum; qui liber

e dedicou ao seu amigo o poeta Aulo Fú-

nihilo notior est quam illi tres, de

rio. Esse livro não é mais conhecido do

quibus ante dixi, Scauri libri. (133)

que aqueles três livros de Escauro, sobre

Tum Brutus: mihi quidem, inquit,

os quais falei antes. [133] Bruto, então,

nec iste notus est nec illi; sed haec

disse: — Na verdade, não me é conhecido

mea culpa est, numquam enim in ma-

nem este nem aquele, mas isso é minha

nus inciderunt. nunc autem et a te

culpa, é que nunca cairam em minhas mãos.

sumam et conquiram ista posthac cu-

Mas, agora, não só lhe tomarei emprestado

riosius. Fuit igitur in Catulo sermo

mas também procurarei essas obras com

Latinus; quae laus dicendi non me-

mais atenção depois disso. — Havia em

diocris ab oratoribus plerisque ne-

Cátulo, como dizia, uma dicção propria-

glecta est. nam de sono uocis et

mente latina, mérito que não é pequeno na

suauitate appellandarum litterarum,

oratória, negligenciado pela maioria dos

quoniam filium cognouisti, noli exs-

oradores. Quanto à entonação da voz e à

pectare quid dicam. quamquam fi-

beleza da pronúncia das palavras, já que

lius quidem non fuit in oratorum

você conheceu o seu filho, não espere que

numero; sed non deerat ei tamen

eu fale a respeito dele. Embora seu filho

in sententia dicenda cum prudentia

não estivesse na categoria dos oradores, ao

tum elegans quoddam et eruditum

pronunciar sua sentença no senado, não

orationis genus. (134) Nec habitus

lhe faltava sabedoria nem aquele modo de

est tamen pater ipse Catulus prin-

falar elegante e culto. [134] Contudo, nem

ceps in numero patronorum; sed erat

mesmo o próprio pai Cátulo estava na ca-

talis ut, cum quosdam audires qui

tegoria dos principais patronos, mas era

tum erant praestantes, uideretur esse

de tal natureza que, quando se ouviam

inferior, cum autem ipsum audires

aqueles que naquele momento se sobres-

sine comparatione, non modo conten-

saiam, parecia ser inferior, mas quando ele

tus esses, sed melius non quaereres.

era ouvido sem ninguém para comparar,

(135) Q. Metellus Numidicus et eius

não só contentavam-se com ele, mas não

conlega M. Silanus dicebant de re pu-

procuravam alguém melhor. [135] Quinto

blica quod esset illis uiris et consulari

Metelo Numídico e seu colega Marco Si-

dignitati satis. M. Aurelius Scaurus

lano, nas deliberações políticas, discursa-

non saepe dicebat, sed polite; Latine

vam de modo condizente com o caráter e

uero in primis est eleganter locutus.

a dignidade consular deles. Marco Auré-

quae laus eadem in A. Albino bene

lio Escauro não discursava com frequência,

loquendi fuit; nam flamen Albinus

mas com refinamento, quanto a pronún-

etiam in numero est habitus diser-

cia do latim, estava entre os primeiros na

torum; Q. etiam Caepio, uir acer et

elegância. E tinha esse mesmo mérito de

fortis, cui fortuna belli crimini, inui-

falar bem Aulo Albino. Quanto ao flâmine

dia populi calamitati fuit.

Albino, também estava incluído na catego-

ria dos bem articulados. Também havia Quinto Cepião, homem enérgico e vigoroso, cujo infotúnio na guerra o encriminou, a hostilidade do povo o arruinou.

[36] XXXVI. (136) Tum etiam C.