• Aucun résultat trouvé

I. Le discours humoristique

I. 6. Les catégories du discours humoristique

10) Les filles du bled sont toutes vierges et propres

Tout le monde pense que les femmes de bled sont propres et vierges, c’est une pensée très répondus chez les arabes et les maghrébins en particulier.

Le passage qui reflète cette image stéréotypée est :

21. (…) j’ai choisi une française parce que moi j’ai un pote qui s’est mis avec une fille arabe et qui m’a dit :

-‘’je suis venu du bled, elle est NICKEL’’

54

Mais comment elle est nickel !!! // On dit elle est nickel_ elle est timide_ calme, réservée et cerises sur le gâteau //elle est vierge parce que la religion pour moi c’est important.

Interprétation des résultats

L’humoriste Foudil Kaibou recourt souvent aux stéréotypes ; aux images toutes faites partagées par les membres d’une société donnée, pour présenter son regard particulier d’un fait de l’actualité abordé. Cependant, au-delà de ces fonctions évidentes, le stéréotype jouit de d’autres avantages et qualités que nous allons essayer de démontrer dans ce qui suit.

L’utilisation du stéréotype vient également illustre l’idée stéréotypée selon laquelle le fait d’être d’origine arabe est généralement suffisant pour incriminer une personne.

Les Maghrébins sont en effet généralement vus comme incompétents, mafieux, délinquants, associés à des faits de vols, de violence, de terrorisme, etc. Stéréotype faisant partie intégrante de l’imaginaire culturel occidental et français en particulier. On a vu à travers un grand nombre de discours que le jeune immigré devient synonyme de délinquance et d'agression, l'immigration est là pour toucher à la sécurité du pays et pour freiner la croissance économique, détruire les valeurs de la nation en lui imposant des valeurs arriérées importées des pays originaires de cette immigration.

L’arabe est devenu un synonyme d'une société criminogène, à laquelle on peut imputer la plupart des crimes commis dans la société.

On a vu aussi accentuer les différences de l’autre, ce qui l’a rendu bizarre du fait de sa culture de sa religion, de son mode de vie et de toutes les représentations qu’il se voit dotées dans la société.

Là où on parle des arabes ou bien des musulmans c’est pour dire qu’ils sont dangereux et destructeurs, ce qui laisse de très mauvaises impressions sur eux, chose qui incite à la haine et au racisme.

55

Au niveau de l’argumentation, la plupart des discours jouent sur les émotions des Français en utilisant des stéréotypes qui effraient, pour consolider leur position en faveur des lois contre l’immigration ou au moins justifier un mauvais traitement à leur égard.

Dans ce discours humoristique ,on a remarqué l’utilisation de l’hyperbole quand il s’agit des actions ou des intentions de l’immigré alors qu’on fait recours à l’euphémisme quand il s’agit des comportements du groupe dominé, l’autre est toujours stigmatisé : L’Africain, le Noir, les Arabes, les Asiatiques, les clochards, les bougnoules, la pègre, une horde, les misérables

Ce discours est très chargé symboliquement. Il nous permet de construire, un parcours d’interprétation de la domination de la femme ; de retrouver un stéréotype de genre bien connu, mais surtout elle présente la condition des femmes de façon la plus dramatique. L’humoriste utilise donc ici le stéréotype comme argument. Il le met bien en évidence en vue de le dénoncer, d’alerter les lecteurs sur l’inégalité de traitement, de répartition des rôles sociaux, domestiques entre l’homme et la femme.

L’humoriste, qui puise ses stéréotypes dans la culture commune, commente donc ici une réalité en permanente évolution et s’en nourrit. Il renouvelle et restructure le contenu de la culture. Ce qui fait que ce spectacle fonctionne comme une éponge. Elle intègre comme procédé un événement qui rencontre un écho dans la société et crée à son tour un nouveau stéréotype. Par ailleurs, le fait de revisiter un stéréotype bien ancré crée un effet de surprise qui donne son côté drôle à ce sketch. Suite à l’analyse que nous avons effectuée, les principaux résultats ont montrés que ce spectacle recèle des éléments linguistiques pertinents qui traduisent la réalité de l’arabe et de son identité ethno-nationale, les paroles ou les pensées exprimées renvoyant aux stéréotypes et aux clichés construits autour de l’arabité et l’Algérien lui-même.

A cet égard, les analyses ont montré que le spectacle est riche en procédés stylistiques. L’humoriste recourt à des expressions souvent pleines de sous-entendus pour embellir et orner le discours. Pour enchérir plus le discours, Foudil Kaibou utilise un lexique spécifique très adéquat et vulgarisé.

56

Les mots utilisés correspondent à des faits spécifiques et précis qui entretiennent un rapport de similitude avec ce qui ressort des discours circulants.

Nous avons confirmé que le spectacle humoristique met en avant l’identité d’un groupe et cela à travers les stéréotypes que nous véhiculons de la réalité sociale. En effet, il utilise fréquemment les stéréotypes pour (re)construire une identité par la déformation et la critique satirique. On déduit que le discours et le non verbal se forment à partir d’une série des clichés qui incluent les idéologies d’un groupe et qui se reflètent au niveau de la langue, la culture, la religion, etc.).Par ailleurs, l’analyse du contenu de ce spectacle nous a permis de découvrir les éléments pertinents qui caractérisent ce qui est en lien avec l’identité ethnique.

57

Conclusion

Le principe de base sur lequel se base cette recherche est de partir des stéréotypes linguistiques et culturels mis en mots dans ce spectacle humoristique pour vérifier nos hypothèses et répondre à notre problématique. Nous sommes parties de l’idée que l’humoriste se base sur le non verbal et un discours pour mettent en relief ce à quoi renvoie l’idée que veut véhiculer l’humoriste en tant que porte-parole de la société (critique du réel). Ce n’est qu’à travers une analyse approfondie du contenu de discours que nous avons pu affirmer l’hypothèse de la mise en mots, en discours et en image des arabes et des musulmans (a)typique en construction. Conformément à ce que l’on pensait, le discours et ces différentes composantes linguistiques ainsi que les éléments socioculturels aident à déterminer l’appartenance ethno-nationale et revisiter les stéréotypes et les discours circulants.

Pour répondre aux nombreux besoins que l’humoriste est contraint d’accomplir que l’usage des stéréotypes est aussi dense dans ses textes. Leur présence n’est donc en aucun cas aléatoire ; ils sont la clé pour que le discours devient traduisible et efficace, pour que l’humoriste atteigne sa cible. En effet, selon Dufays (1994 : 232), les stéréotypes « ne sont pas simplement des « faiblesses » trahissant un manque d’imagination ; [ils] sont d’abord la source de toute signification ».

Il n'est pas facile d'expliquer la vogue des stéréotypes. Peut-être faut-il l'attribuer, comme tant de généralisations erronées ou hâtives, au fait qu'il est souvent difficile de réserver son jugement jusqu'au moment où l'on a rassemblé et analysé toutes les données d'un problème. Il est toujours beaucoup plus simple d'adopter les notions couramment admises; rien n'offre aucune garantie contre cette funeste propension à laquelle certaines personnes semblent plus sujettes que d'autres. Les importantes études montrent que certaines catégories de personnes sont particulièrement aptes à adopter des attitudes et des préjugés ethnocentriques et que ces mêmes personnes pensent souvent par stéréotypes. Seules la psychologie du subconscient et la psychanalyse permettent d'étudier ces différences profondes entre les personnalités.

58

Conclusion générale

D'après les analyses faites, on peut dire que les stéréotypes sont beaucoup utilisés en humour, car ils permettent aux gens de se reconnaître sans nécessairement cibler une seule personne. Ils nous fournissent les traits différentiels qui serviront à fixer le système des figures de l'autre, l'interlocuteur va intérioriser ces figures et ils deviendront une partie de son système de représentations sociocognitives. Les stéréotypes vont être utilisés dans l’argumentation pour justifier les comportements discriminatoires et ségrégatifs envers l’autre. Les représentations négatives de l'autre vont mobiliser les foules et influencer sur leurs comportements.

Des discours d'appel à l'éradication de ce qui représente une souillure ; des discours phobiques contre l'autre, barbare infidèle, ou tout simplement autre mais inférieur qui viendrait détruire une identité. Des discours justifiants des mesures de représailles (expulsion, élimination massive), l’arme utilisée est le mot « le discours est un tyran très puissant, parce qu’il est d’une extrême petitesse et totalement invisible ». Le sophiste Gorgias, cité dans Mots à Maux : 14-15 « L'existence d'un tel stéréotype peut jouer un rôle important, à savoir empêcher dans les rapports entre les races toute amélioration fondée sur un contact accru entre les groupes en conflit. » (Amossy : 1991)

Le principe de base sur lequel se base cette recherche est de partir des phénomènes linguistiques et culturels mis en mots dans le discours humoristique pour vérifier nos hypothèses et répondre à notre problématique.

Conformément à ce que l’on pensait, le discours et ces différentes composantes linguistiques ainsi que les éléments socioculturels aident à déterminer l’appartenance ethno-nationale et revisiter les stéréotypes et les discours circulants. Suite à l’analyse que nous avons effectuée, les principaux résultats ont montrés que le discours humoristique recèle des éléments linguistiques pertinents qui traduisent la réalité de l’arabe et de son identité ethno-nationale.

Nous nous sommes intéressées à des événements médiatiques (le sport et la politique) qui s’apprêtent bien, à notre sens, à la mise en mots et en discours des stéréotypes et des auto-stéréotypes qui traduisent bien le réel vécu et dit. Nous avons confirmé que le discours humoristique met en avant l’identité d’un groupe et cela à travers les

59

stéréotypes que nous véhiculons de la réalité sociale. En effet, il utilise fréquemment les stéréotypes pour (re)construire une identité par la déformation et la critique satirique. Par ailleurs, l’analyse du contenu de ce discours nous a permis de découvrir les éléments pertinents qui caractérisent ce qui est en lien avec l’identité nationale.

En fin on peut dire que les raisons qui amènent l’humoriste, qui tente de toucher un public large, à faire appel à ces stéréotypes des arabes sont diverses. En effet, indépendamment des effets négatifs qu’il peut avoir, le stéréotype à une utilité importante. Il permet à l’humoriste de :

- Rendre visible l’invisible : l’enjeu essentiel de l’humoriste Foudil Kaibou, en ayant recours à ces stéréotypes, ces connaissances partagées qui reflètent une image négative envers les arabes, est d’interpeller les lecteurs.

- Révéler, par l’usage de ces stéréotypes réducteurs, les vices de la société.

- Déconstruire ces stéréotypes en les mettant en évidence ou bien en les contournant à l’aide de contre-stéréotypes, autrement dit en les retravaillant en vue de les modifier. En effet, comme le suggérait Flaubert, en 1880, dans Bouvard et Pécuchet « la seule façon de se défaire des stéréotypes est peut-être de les étaler au grand jour, d’en faire une matière première, quitte à les pousser jusqu’à l’absurde, pour mieux en rire » (cité par Chemarin & Dulac, 2005 :159).

- Faire rire le lecteur : L’humoriste utilise des stéréotypes, proposés sur un mode burlesque, afin de divertir ses lecteurs, de tourner en dérision certaines situations, certains personnages. Reste que ce rire n’est, dans la plupart du temps, pas innocent. En effet, derrière cet humour, l’humoriste dénonce implicitement ces stéréotypes. Il cherche à accrocher l’attention du lecteur, le faire réagir.

L’usage du stéréotype s’avère être donc tout particulièrement pratique, stratégique. Il renvoie à l’idée d’un outil qui répond parfaitement aux exigences de production des sketchs, qui a toute sa place dans la création du message (contenu) que l’humoriste cherche à faire passer, subrepticement, tout en l’introduisant derrière des banalités.

60

Bibliographie

- Benveniste Émile, Problèmes de linguistique générale, Ed Gallimard, 1966-1947.

- Kleiber Georges, La sémantique du prototype : catégories et sens lexical, Presses universitaires de France, 1990

- Jean-Claude Azoumay, Université de Bangui, cité dans le DILT, Dictionnaire International des Termes Littéraires (version informatisée).

- Klinkenberg Jean-Marie, Précis de Sémiotique Générale, De Boeck Université, cop. 1996.

- Klinkenberg Jean-Marie, Sept leçons de sémiotique et de rhétorique, Toronto, G.R.E.F., 1996.

- Kerbrat-Orecchioni Catherine, L’implicite, Paris: A. Colin, 1986. KLEIBER Georges, La sémantique du prototype : catégories et sens lexical, Presses universitaires de France, 1990.

- Lévi-Strauss Claude, Race et Histoire, Unesco, 1952

- Barbier Marie, « Non à l’immigration jetable fait place comble » article publié dans "l’Humanité", 3 avril 2006.

- Barry A. O, Parole futée & Peuple dupé Ŕ Discours et révolution chez Sékou Touré, paris, L’Harmattan, 2003.

- R.Amossy, L’argumentation dans le discours, discours politique, littéraire d’idées, fiction, ed Nathan/Her, 2000, page 110.

- Charaudeau P., (2006), Des catégories pour l’humour?, In Revue Questions de communication n°10, Presses Universitaires de Nancy, Nancy, p.27.

Ibid. p.36.

- Amossy Ruth, Les idées reçues : sémiologie du stéréotype, Nathan, 1991.

- Amossy Ruth, HERSCHBERG Pierrot Anne, Stéréotypes et Clichés, Nathan 1997. - Anscombre J.C, Théorie et topoï, Paris, Ed. Kimé, 1995.

61

- Amossy, R. 1991. Les idées reçues : sémiologie du stéréotype. Paris: Nathan. - Amossy, R, Herschberg Pierrot, A. 2007. Stéréotypes et clichés: Langue, discours, société. Paris: Armand Colin.

- Pecheux M, Analyse du discours langue et idéologie, Didier-Larousse, 1975. REY Jean-François, Altérité : entre visible et invisible, L’Harmattan, octobre 1998.

- Taguieff Pierre-André, La force du préjugé : essai sur le racisme et ses doubles, La Découverte, Paris, 1988.

- Van Dijk, T. A. Elite discourse and racism. Newbury Park, Calif.: Sage Publications. 1993.

- Grandieres, M., Molin, M. 2003. Le stéréotype, outil de régulations sociales. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.

- Charaudeau Patrick, Revue Questions de communication N° 10, Presses Universitaires de Nancy, 2006, URL : [http://www.patrick-charaudeau.com/Descategories-pour-l-humour,93.html

- Dictionnaire Le Nouveau Petit Robert de la langue française 2010, Paris, Dictionnaires Le Robert-Sejer, cop.2009.

- Maingueneau Dominique, (1987), Nouvelle tendance en analyse du discours. Paris, Hachette

- Freud Sigmund, (1998), Le mot d’esprit et ses rapports avec l’inconscient, Paris, Gallimard.

- Dubois Jean et al. (1994), Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage, Paris, Larousse

- Defays Jean-Marc., (1996), Le Comique, Paris, Seuil.

- Dubois Jean et al. (1994), Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage, Paris, Larousse

62

Vidéographie

63

Annexe

1. (…) Depuis L’ATTENTAT, on doit faire super attention en France _moi je n’ose même pas regarder les news. Dès qu’ils annoncent un truc dégueulasse--- je me dis à quel moment il faut faire le lien avec l’ISLAM.

Dernièrement une avalanche(rire)

2. (…) Oui Jean Michel d’après nos première informations il s’emblerait qu’un BARBU soit posté au sommet de la montagne, et qui crie très fort « Allah Akbar ». : afin de provoquer les chutes de neige islamistes //c’est de « Foutage de gueule » eh ?:(rire)

3. (…) Al-Qaïda Europe __Al-Qaïda Etats-Unis, Al-Qaïda…... mais Al-Qaïda ce n’est pas un groupe de TERRORISTES, c’est __une entreprise / avec un PDG et les directeurs commerciaux, comptables, t’as même une secrétaire qui prend des appels.

4. (…) Al-Qaïda Europe, bonjour.-- Fatima à votre écoute des attentats a toujours plus explosif. :

5. (…) Bande de bougnoules //Jai le droit de dire « BOUGNOULES »

6. (…) Oui Abdellah, bien sûr il s’agit du vol départ : 8h50, Londres. Arrivée, c’est vous qui voyez. :

7. (…) Qui a mangé le dernier YAOURT ? : je l’ai caché derrière les margez. //Qui a s’est mangé dernière okla ? Ce n’est pas bien, ce que vous faites.

Vous mangez le yaourt des gens ! C’est ça, Ceux qui mangent le yaourt de quelqu’un, c’est un manque de respect envers les gens. (xx) Je l’avais mis de côté pour regarder PSG vs Chelsea, et vous__ vous prenez le yaourt des gens !?

8. (…) Alors ce qui a le plus étonné Jessika durant le repas c’est de rester au table durant que la POLICE PERQUISITIONNAIT L’APPARTEMENT. Il avait l’habitude //Jessica a été choquée, . : mais il y a la police chez vous, réagissez, faites quelque chose. Heureusement mon petit frère était là pour la rassurer, il la dit :

64

Jessica ne t’inquiète pas/ ils trouveront rien, elle lui dit : mais pourquoi ?j’ai tout mis dans ton sac ? (rire) Crise cardiaque.

9. (…) Maman Jessica_ Jessica //maman //Ma mère : (xxx) mais c’est pas la même CULTURE, c’est pas la même RELIGION :et comment vous allez faire si vous avez des enfants ?

10. (….) Jessica choquée ?: mais il ne va pas pleurer pour un YAOURT !!!! -Jessica chez nous LE YAOURT EST SACRE, // ça se vend 8, on est 12.

11. (…) Le jour de la DISTRIBUTION il faut être PRESENT, c’est ma mère qui distribue,_ voilà il est pour toi, il est pour toi // Il y en a plus, toi, la semaine prochaine.

12. (…) Maman Jessica_ Jessica //maman //Ma mère : (xxx) mais c’est pas la même CULTURE, c’est pas la même RELIGION : et comment vous avez faire si vous avez des enfants ?

Maman__elle est MEDECIN. Elle est médecin !!! . : Ma fille

13. (…) Le jour de la DISTRIBUTION il faut être PRESENT, c’est ma mère qui distribue

14. (…) Le père le plus dangereux de tous les pères de la planète_ c’est ma MERE. 15. (…) elle peut être là, sur les fourneaux avec deux points et deux casseroles_ mes 16 neveux et nièces.

16 (…)Toi vas là-bas . : toi viens ici, descend là-bas__appelle ton père . : Je tous faire ici ça, ce n’est pas comme ça, ça c’est comme ça, ça c’est là, donne-moi ça (xx)

17. (…) il y a l’éducation FRANÇAISE OCCIDENTALE qui basé sur le dialogue et l’écoute avec les enfants et vous avez L’EDUCATION AFRICAINE.

Dans l’éducation française occidentale, il faut communiquer avec les enfants, repérer ses besoins / qui dépend favorablement toute en fixant un cadre du règle

65

près-établis .: et vous avez l’éducation africaine qui basée sur la menace de mort direct envers les enfants //ne cherche pas c’est radical

18. (…) Là on passe à table, repas classique chez nous ,300 personnes, Jessica me

dit : c’est un mariage ?!!___Non _ c’est un mardi.

19. (…) elle peut être là__sur les fourneaux avec deux points et deux casseroles, mes 16 neveux et nièces.

20. (…) Et là c’est l’ambiance traditionnel des repas chez nous __Alors les repas chez nous c’est FOLKLORIQUE, il y a des cris, des rires, des pleurs, des gamins qui courent partout //Dans le repas traditionnel Français bourgeois, tu vois__c’est l’ambiance vraiment très AUSTERE, politique.

21. (…) j’ai choisi une française parce que moi j’ai un pote qui s’est mis avec une fille arabe et qui m’a dit :

-‘’je suis venu du bled, elle est NICKEL’’

J’ai une impression qu’il parle d’une bagnole le mec

Mais comment elle est nickel !!! // On dit elle est nickel_ elle est timide_ calme, réservée et cerises sur le gâteau //elle est vierge parce que la religion pour moi c’est important.

Documents relatifs