Mode d’emploi
STM0099
Compresseur à courroie 100 L FR
1. BRÈVE DESCRIPTION
De conception novatrice et de fabrication de qualité, ce compresseur d’air a l’avantage d’être compact et d’apparence épurée, léger, facile d’utilisation, très sûr et peu bruyant. Il peut largement être utilisé dans divers secteurs industriels: chimie, mécanique, peinture et décoration, système de contrôle automatique et autres domaines où l’air comprimé est nécessaire.
2. VUE GÉNÉRALE ET PRINCIPAUX COMPOSANTS (Fig.1) (1) Compresseur principal
(2) Moteur² (3) Clapet anti-retour (4) Robinet de purge (5) Réservoir d’air (6) Valve de sortie (7) Manomètre (8) Pressostat
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PRINCIPALES
2 1
3
4
7
6
5 8
0,11 m / min ARTICLE
Modèle
Puissance absorbée Tension
Fréquence Nombre de pôles Vitesse de rotation Alimentation Débit théorique Pression de décharge Pression de redémarrage Contenance du réservoir Dimensions
DONNÉES STM0099 2.2 kw /3HP
230 V 50 Hz 2 P 950 r/min
12 A 290 l/min 115 PSI / 0.8 MPa
90 PSI / 0.6 MPa 100 L 108 x 42 x 79 cm
Fig.1
4. AVANT LA MISE EN MARCHE (Fig.2)
(1) Le lieu de travail doit être propre, dépourvu d'humidité et bien ventilé.
(2) Utiliser une tension nominale ± 5%.
(3) S'assurer que le niveau d'huile se situe dans le cercle rouge de la jauge.
(4) Utiliser l'huile recommandée pour le compresseur: SAE30 ou L-DAB68 pour des températures au-dessus de 10°C et SAE10 ou L-DAB46, en dessous de 10°C.
(5) Ouvrir la vanne de régulation, tirer le bouton du pressostat
(Fig.2), faire tourner à vide le compresseur pendant 10 minutes pour lubrifier les pièces mobiles avant utilisation.
5. FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGE (Fig.3)
(1) Le compresseur est contrôlé par le pressostat en service normal. Il s'arrête automatiquement lorsque la pression maximale est atteinte et redémarre quand la pression est au minimum. Le débit d’air comprimé produit établit la pression nominale obtenue. Ne pas changer la pression imprudem- ment. Lorsque le moteur est coupé, l'air comprimé présent dans le tuyau de décharge devra s’échapper à travers la
vanne de décharge située sous le pressostat. Ceci conditionne le redémarrage du moteur, sinon celui-ci risque d'être endommagé. La pression nominale peut être réglée en tournant la vis de réglage du pressostat (Fig.3).
(2) La pression de sortie d'air comprimé peut être réglée à l’aide de la vanne de régulation. Tirer et tourner le pommeau de régulation dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour baisser la pression.
(3) Pour arrêter le compresseur, simplement enfoncer le bouton du pressostat.
Fig.2
Fig.3
6. AVERTISSEMENTS (Fig.4)
(1) Avant de faire fonctionner le compresseur, enlever le capot, puis monter le reniflard et le filtre à air
(2) Ne jamais dévisser les pièces de raccordement lorsque le réservoir est sous pression.
(3) Ne jamais démonter les pièces électriques avant d'avoir débranché l'appareil.
(4) Ne jamais régler la soupape de sécurité imprudemment.
(5) Ne jamais utiliser le compresseur sous tension insuffisante ou excessive.
(6) Ne jamais débrancher le câble d'alimentation pour arrêter le compresseur, appuyer sur le bouton du pressostat.
(7) Si la vanne de décharge ne fonctionne pas lorsque le moteur s'arrête, trouver immédiatement la cause afin de ne pas endommager ce dernier.
(8) L'huile doit être propre et le niveau doit être respecté.
(9) Débrancher la prise pour couper l'alimentation et ouvrir la vanne de régulation.
7. MAINTENANCE (Fig.5)
(1) Nettoyer le carter et renouveler l'huile après les 10 premières heures d'utilisation.
(2) Nettoyer la jauge d'huile après 20 heures d'utilisation et rajouter de l'huile si nécessaire
(3) Ouvrir le robinet de purge sous le réservoir pour évacuer les condensats après 60 heures d'utilisation.
(4) Nettoyer le carter et renouveler l'huile, nettoyer le filtre à air et vérifier la soupape de sécurité et le manomètre toutes les 120 heures d'utilisation.
Fig.4
Fig.5
8. ANOMALIES ET INTERVENTIONS
Anomalie Causes possibles Interventions
Moteur ne démarre pas, Tourne au ralenti ou s’échauffe
Compresseur principal grippé
Vibrations importantes et bruits anormaux
Pression insuffisante ou capacité de débit affaiblie
Consommation d'huile excessive
(1) Défaut de l’alimentation ou tension insuffisante.
(2) Câble d’alimentation trop fin ou trop long.
(3) Défaut du pressostat (4) Défaut du moteur
(5) Compresseur principal grippé
(1) Pièces mobiles brûlées faute de lubrification
(2) Pièces mobiles endommagées ou coincées par un corps étranger.
(1) Pièces de raccordement desserrées (2) Corps étranger présent dans le compresseur principal
(3) Piston heurtant le siège de soupape.
(4) Pièces mobiles extrêmement usées
(1) Moteur tourne au ralenti (2) Filtre à air obstrué
(3) Fuite de la soupape de sécurité (4) Fuite du tuyau de refoulement (5) Joint d’étanchéité endommagé (6) Corps de vanne endommagé, obstrué ou
bloqué.
(7) Segment et cylindre usé ou endommagé
(1) Niveau d’huile trop élevé (2) Reniflard obstrué
(3) Segment et cylindre usé ou endommagé
(1) Vérifier le secteur (2) Remplacer le cordon d’alimentation (3) Remplacer ou réparer (4) Remplacer ou réparer (5) Vérifier ou réparer
Vérifier le carter, les paliers, la bielle, le piston, le segment, etc., et remplacer si nécessaire
(1) Vérifier et resserrer (2) Vérifier et dégager (3) Remplacer avec un joint en papier plus épais (4) Réparer et remplacer
(1) Vérifier et réparer (2) Nettoyer ou remplacer la cartouche
(3) Vérifier et régler (4) Vérifier et réparer (5) Vérifier et remplacer (6) Remplacer et nettoyer (7) Réparer ou remplacer
(1) Maintenir le niveau d’huile dans la plage établie (2) Vérifier et nettoyer (3) Réparer ou remplacer
9. VUE ECLATEE
10. NOMENCLATURE
Nomenclature
NO Désignation QTE NO QTE
_ Rondelle 18 × 2.4
Respirateur Bouchon Régulateur de pression Valve de sécurité Valve d’échappement Jauge de pression Pressostat Tuyau de refoulement Palier 6204 Plaque de retenue d'huile Rondelle 60.3 × 2.65 Palier
Boulon M6 × 16 Câble de connexion Câble d’alimentation Plug
Valve unidirectionnelle Coude
Essieu Roue en caoutchouc Valve de purge Boulon M8 × 30 Tampon en caoutchouc Écrou M8 Réservoir de gaz Poignée Boulon M8 × 8 Capot
Protections en plastique Tampon en plastique Anneau plat ø 6 Boulon M5 × 35 Triangle Roue du moteur Moteur
2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 1 1 4 1 7 8 7 4 1 1 1
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Désignation Écrou M8 × 40 Protecteur thermique Écrou M8 × 30 Ècrou de serrage ø 30 × 3 Ventilateur Condensateur de marche Condensateur de démarrage Boulon M6 × 16 Palier arrière Joint d´étanchéité Rondelle 60.3 × 2.65 Palier 6205
Couvercle du condensateur Carter
Vilebrequin Joint du cylindre Bieille Axe du piston Circlip ø 14.5 Pistons Segment racleur Anneau Raccord coudé Boulon M8 × 25 Tuyau haute-pression Cylindre Vis ø 3.1 × 6 Valves
Plaque de valve de butée Plaque à valve Joints du cylindre Cylindre Boulon M8 × 50 Couvercle carter Boulon M6 × 16 Filtre à air
8 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 4 2 2 4 1 4 1 1 4 2 1 1 1 1 6 1 2 1 1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
11. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Anforderungen der folgenden Normen und Richtlinien entspricht:
2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU
EN 1012-1: 2010 EN 61000-6-1: 2007 EN 61000-6-3: 2007/A1: 2011
Rennes, le 20.11.2016
Jean Paul Bertrand
Jean Paul Bertrand Geschäftsführer
Importateur pour la France :