• Aucun résultat trouvé

IAN Lampe solaire à LED Instructions de montage, d utilisation et consignes de sécurité. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "IAN Lampe solaire à LED Instructions de montage, d utilisation et consignes de sécurité. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise"

Copied!
13
0
0

Texte intégral

(1)

IAN 103382

LaMpe sOLaIre MOsaïque à LeD / LaMpe sOLaIre à LeD

LaMpe sOLaIre MOsaïque à LeD / LaMpe sOLaIre à LeD

Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité

LeD-MOsaIK-sOLarLeuCHte / LeD-sOLarLeuCHte

Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

(2)

FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 9

(3)

3

A

B

C

2 3

3

4

4

1 1

5

6

5

6

103382-14-01 / 02 / 03 103382-14-04

103382-14-01 / 02 / 03 103382-14-04

103382-14-04

1

(4)

4

D

5

6

7

8

5

6

7

8

103382-14-01 / 02 / 03 103382-14-04

(5)

5 FR/BE

Lampe solaire mosaïque à LED / Lampe solaire à LED

Utilisation conforme

Cette lampe solaire est conçue pour servir d’éclairage extérieur. Le produit n‘est pas destiné à l‘utilisation professionnelle.

Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de pièce.

Descriptif des pièces

1 Interrupteur ON / OFF (MARCHE / ARRÊT) 2 Vis de fixation

3 Couvercle du compartiment à pile 4 Pile

5 Boîtier de cellule solaire 6 Abat-jour

7 Tige 8 Piquet

Contenu de la livraison

1 Lampe solaire à LED sur pile (NiMH, AAA, 1,2 V / 300 mAh)

1 Notice de montage

Caractéristiques techniques

Tension de service : 1,2 V

Pile : 1 x pile NiMH/ AAA / 1,2 V / 300 mAh

Ampoule : 1 x LED (ne peut être remplacée) Puissance nominale

LED : env. 0,04 W par LED

Protection : IP 44 (projections d‘eau) Cellule solaire : env. 40 x 40 mm Référence :

103382-14-01 bleu / noir, mosaïque 103382-14-02 orange / noir, mosaïque

103382-14-03 violet / blanc, mosaïque 103382-14-04 incolore

Indications de sécurité

VEUILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION ! LE MODE D‘EMPLOI EST À CONSERVER SOIGNEUSEMENT ! LORSqUE VOUS REMETTEZ L‘APPAREIL À D‘AUTRES UTILISATEURS, VEUILLEZ éGALEMENT LEUR TRANSMETTRE TOUS LES DOCUMENTS LIéS À CELUI-CI.

Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, psychiques ou senso- rielles limitées ou manquant d‘expérience ou de connaissance, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation de l‘appareil de manière sûre et comprennent les risques découlant de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.

N‘utilisez pas le produit si le moindre dommage est constaté.

Éteignez l‘article si vous le stockez dans un environnement sombre, afin d‘éviter un déchar- gement de la pile.

Instructions de sécurité spécifiques au produit

Veillez à ce que la cellule solaire soit propre, ou qu‘elle ne soit pas recouverte de neige ou de glace en hiver. Ceci diminue sa performance.

Le froid a une incidence négative sur la durée de fonctionnement de la pile. Lorsque la lampe de jardin solaire reste longtemps inutilisée, par ex. en hiver, il convient de la nettoyer et de la ranger dans un local sec et chauffé.

(6)

6 FR/BE

Consignes de sécurité pour les piles

DAN-

GER DE MORT ET D´ACCIDENT POUR LES BÉBÉS ET LES EN- FANTS ! Les piles sont à tenir hors de la portée des enfants. Ne laissez pas les piles à des en- droits accessibles. Les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En cas d‘ingestion, consultez immédiatement un médecin.

ATTENTION ! RISQUES D’EX- PLOSION ! Uniquement utiliser des piles correspondant au type spécifié. Des piles / batteries de type différent peuvent exploser durant le rechargement.

RISQUE D‘INCENDIE ! Ne court- circuitez pas les piles. Une surchauffe, un danger d‘incendie ou un éclate- ment des piles pourraient en résulter.

RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jetez jamais les piles au feu ou à l‘eau.

En cas de piles anciennes ou usagées, des li- quides chimiques peuvent s‘écouler, pouvant ainsi endommager le produit. Il convient donc de retirer la pile du produit si vous n‘utilisez pas la lampe solaire durant une période prolongée.

PORTER DES GANTS DE PRO- TECTION ! Les piles endommagées, ou dont le liquide s‘écoule, peuvent causer des irritations au contact de la peau.

Portez impérativement des gants adéquats pour les manipuler.

Utilisez uniquement des piles de taille adéquate et correspondant au type de pile recommandé (voir chapitre « Caractéristiques techniques »).

Vérifiez que la polarité est correcte et correspond à celle indiquée dans le compartiment à pile.

Fonctionnement

La cellule solaire intégrée transforme la lumière du rayonnement solaire en énergie électrique et l’accumule dans la pile NiMH. L’éclairage s’allume lorsque l’obscurité commence. La DEL intégrée est

une ampoule basse consommation d’une grande longévité. La durée d’éclairage du produit dépend du rayonnement solaire, de l’angle d’incidence de la lumière sur la cellule solaire et de la température ambiante (en raison de la dépendance à la tempé- rature que témoigne la capacité de la pile). La condition idéale pour l‘utilisation de l‘article est un angle d’incidence vertical avec des températures situées au-dessus du point de gel. La pile ne délivre sa capacité maximale qu’après plusieurs cycles de chargement et déchargement.

La charge des batteries entièrement déchargées durent entre 2 à 4 jours en été avec un rayonne- ment régulier du soleil.

Mise en service

Montage de la lampe

Monter la lampe conformément aux illustrations A et D :

1. Dévisser le boîtier de la cellule solaire 5 de l’abat-jour 6 en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre(voir ill. A).

2. Basculez l‘interrupteur ON / OFF 1 sur la position indiquant ON, afin que l‘article puisse se déclencher dans l‘obscurité.

3. Replacez le boîtier de la cellule solaire 5 sur l‘abat-jour 6 et vissez-le dans le sens des aiguilles d‘une montre.

4. Montez la lampe sur la tige 7.

5. Placez le piquet 8 dans la tige 7 en orientant sa pointe vers le bas (voir ill. D).

6. Votre lampe solaire est maintenant fonctionnelle.

Installation de la lampe

Enfoncez la lampe solaire montée assez pro- fondément dans le sol (gazon, parterre) pour qu‘elle soit bien stable.

Veillez à vous assurer de sa stabilité. Ne pas faire usage de force, par ex. utiliser un marteau, lors du montage et de l’installation. Cela en- dommagerait le produit. Pour obtenir un résultat optimal, installez la lampe de jardin solaire à un

(7)

7 FR/BE

endroit exposé le plus longtemps possible aux rayons directs du soleil.

Assurez-vous que la cellule solaire ne soit pas influencée par une autre source de lumière, par ex. l’éclairage d’une cour ou d’une rue, ce qui empêcherait la lumière du produit de se déclencher au coucher du soleil.

En cas de luminosité faible, la lampe s‘allume automatiquement, et elle s‘éteint si la lumière ambiante est normale.

Remplacer la pile

Afin d’assurer une puissance optimale, il convient de remplacer la pile tous les 12 mois.

1. Dévisser le boîtier de la cellule solaire 5 de l’abat-jour 6 en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (voir ill. A).

Éteignez l‘appareil en basculant l‘interrupteur ON / OFF 1 sur la position „OFF“.

2. Pour les articles 103382-14-01 / 02 / 03 : Ouvrez le couvercle du compartiment à pile sur la face arrière de l’appareil.

Pour l‘article 103382-14-04 : Desserrez les vis de fixation 2 à l‘aide d‘un petit tournevis cruciforme. Soulevez ensuite le couvercle du compartiment à pile 3 du boîtier de la cellule solaire 5 avec un tournevis plat (voir ill. B).

3. Remplacez l‘ancienne pile 4 par une pile neuve ; veillez alors à ne pas endommager le câble. Lors de la mise en place de la pile, veil- lez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à pile. Uniquement utiliser des piles correspondant au type spécifié (voir

„Caractéristiques techniques“).

4. Pour le modèle 103382-14-04 : Fermez le couvercle du compartiment à piles 3 et serrez les vis de fixation 2 à l‘aide d‘un petit tournevis cruciforme. Basculez l‘interrupteur ON / OFF

1 sur la position „ON“.

5. Connectez le boîtier à cellule solaire 5 de nouveau avec l‘abat-jour 6. Assemblez ensuite les autres pièces de la lampe (voir ill. D).

Chargement de la pile

Tenez compte du fait que la lampe solaire de jardin doit être allumée lorsque la pile charge.

La durée de rechargement de la pile en cas d‘utili- sation de la cellule solaire dépend de l‘intensité lumineuse du rayonnement solaire et de l‘angle d‘incidence de la lumière sur la cellule solaire. Placez la cellule solaire le plus verticalement possible par rapport à l’angle d‘incidence de la lumière. Vous obtiendrez ainsi l’intensité de rayonnement optimale.

Entretien et nettoyage

Les diodes lumineuses ne peuvent être remplacées.

La lampe ne nécessite pas d‘entretien, hormis le remplacement de la pile en cas de besoin.

Nettoyez régulièrement la lampe solaire de jardin avec un chiffon sec et non pelucheux.

En cas de salissures plus importantes, utilisez un chiffon légèrement humidifié.

Problèmes et solutions

Remarque : L’appareil se compose d’éléments électroniques sensibles. Il peut donc être perturbé par la proximité d’appareils émettant des ondes radio. Si vous remarquez des défaillances lors du fonctionnement, éloignez les sources d’interférences se trouvant à proximité de l’appareil.

Remarque : Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements, enlevez les batteries, puis les réinsérer au bout d’un moment.

Problèmes Cause Solution La lampe ne

s’allume pas alors qu’elle est restée exposée au soleil toute la journée.

Des sources de lumière artifi- cielles, par ex. lampa- daires, per- turbent le fonctionnement de la lampe.

Montez la lampe à un endroit où elle ne risque pas d’être perturbée par d’autres sources d’éclai- rage.

(8)

8 FR/BE

Problèmes Cause Solution La lampe de

s’allume pas ou s’éteint peu après.

La batterie est endommagée ou la lumière du jour a été insuffisante.

Remplacez la batterie ou placez la lampe à un endroit plus ex- posé au soleil.

Mise au rebut

L’emballage se compose de matières re- cyclables, qui peuvent être mises au re- but dans les déchetteries locales.

Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre ville concernant les possibilités de mise au re- but du produit usagé.

Afin de contribuer à la protection de l‘environnement, veuillez ne pas jeter votre appareil usagé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de manière adéquate. Renseignez-vous auprès des services municipaux concernant les heures d’ouverture des déchetteries.

Les piles défectueuses ou usées doivent être recy- clées conformément à la directive 2006/66/CE.

Retournez les piles et / ou l’appareil aux centres de collecte.

Pb

Pollution de l‘environnement due à une mise au rebut erronée des piles !

Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conte- neurs de recyclage de la commune.

Garantie

Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.

L’appareil a été fabriqué selon des critères de qua- lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.

Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.

Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.

La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.

Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.

(9)

9 DE/AT/CH

LED-Mosaik-Solarleuchte / LED-Solarleuchte

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Solarleuchte dient zur Beleuchtung im Außen- bereich. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Dieses Produkt ist nicht zur Raum- beleuchtung im Haushalt geeignet.

Teilebeschreibung

1 ON- / OFF-Schalter (EIN / AUS) 2 Befestigungsschrauben 3 Akkufachabdeckung 4 Akku

5 Solarzellengehäuse 6 Lampenschirm 7 Stab 8 Erdspieß

Lieferumfang

1 LED-Solarleuchte und Akku (NiMH, AAA, 1,2 V / 300 mAh)

1 Montageanleitung

Technische Daten

Betriebsspannung: 1,2 V

Akku: 1 x NiMH-Akku / AAA / 1,2 V / 300 mAh Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar) Nennleistung LED: ca. 0,04 W pro LED Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt) Solarzelle: ca. 40 x 40 mm

Modell:

103382-14-01 blau / schwarz, Mosaik 103382-14-02 orange / schwarz, Mosaik

103382-14-03 lila / weiß, Mosaik 103382-14-04 farblos

Sicherheitshinweise

VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSAN- LEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUkTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren- den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer- wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf- sichtigung durchgeführt werden.

Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.

Schalten Sie den Artikel aus, wenn Sie ihn in dunkler Umgebung lagern, um eine Entladung der Batterie zu vermeiden.

Produktspezifische Sicherheitshinweise

Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht verschmutzt oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähig- keit der Solarzelle.

Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die Solar- Gartenleuchte längere Zeit nicht benötigen, z.B. im Winter, so sollte diese gereinigt und in einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.

(10)

10 DE/AT/CH

Sicherheitshinweise für Akkus

LEBENS- UND

UNFALLGEFAHREN FÜR KLEIN- KINDER UND KINDER! Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren ver- schluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.

VORSICHT! EXPLOSIONSGE- FAHR! Verwenden Sie nur Akkus des empfohlenen Typs. Andere Akkus / Batterien könnten während des Aufladens ex- plodieren.

BRANDGEFAHR! Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Über- hitzung, Brandgefahr oder Platzen der Akkus können die Folge sein.

EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie Akkus niemals ins Feuer oder Wasser.

Bei überalterten oder verbrauchten Akkus kön- nen chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb den Akku, wenn Sie die Solarleuchte für längere Zeit nicht benötigen.

SCHUTZHANDSCHUHE TRA- GEN! Ausgelaufene oder beschä- digte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.

Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel

„Technische Daten“).

Achten Sie auf die richtige Polarität, diese wird im Akkufach angezeigt.

Funktionsweise

Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese in einem NiMH-Akku. Das Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.

Die eingebaute Leuchtdiodee ist ein sehr lang lebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkukapa- zität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichtein- fallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt.

Der Akku erreicht erst nach mehreren Lade- und Ent- ladezyklen seine maximale Kapazität.

Das Aufladen vollständig entleerter Akkus dauert im Sommer bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung etwa 2 bis 4 Tage.

Inbetriebnahme

Leuchte montieren

Montieren Sie die Leuchte gemäß Abbildungen A, D:

1. Drehen Sie das Solarzellengehäuse 5 gegen den Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm 6 (siehe Abb. A).

2. Bewegen Sie den EIN / AUS-Schalter 1 in die mit ON markierte Position, damit der Artikel sich bei Dunkelheit einschalten kann.

3. Setzen Sie das Solarzellengehäuse 5 in den Lampenschirm 6 ein und drehen Sie es im Uhr- zeigersinn fest.

4. Stecken Sie die Leuchte auf den Stab 7. 5. Setzen Sie den Erdspieß 8 mit der Spitze

nach unten zeigend in den Stab 7 ein (siehe Abb. D).

6. Ihre Solarleuchte ist nun einsatzbereit.

Leuchte aufstellen

Stecken Sie die montierte Solarleuchte so weit in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass sie stabil steht.

Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine Gewalt an, z.B. durch Hammerschläge. Dies beschädigt das Produkt. Um ein optimales Er- gebnis zu erzielen, stellen Sie die Solar-Garten- leuchte an einem Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.

(11)

11 DE/AT/CH

Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von einer anderen Lichtquelle, wie z.B. Hof- oder Straßenbeleuchtung beeinflusst wird, da sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht ein- schaltet.

Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht automatisch ein, bei normaler Umgebungshel- ligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.

Akku austauschen

Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der Akku alle 12 Monate ausgetauscht werden.

1. Trennen Sie das Solarzellengehäuse 5 vom Lampenschirm 6, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. A). Schalten Sie die Leuchte mit dem ON- / OFF-Schalter 1 aus, indem Sie den Schalter auf die Position

„OFF“ schieben.

2. Für 103382-14-01 / 02 / 03: Öffnen Sie den Batteriefachdeckel des Solarzellengehäuses.

Für 103382-14-04: Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers die Befesti- gungsschrauben 2. Hebeln Sie anschließend den Akkufach deckel 3 des Solarzellengehäu- ses 5 mittels eines Schlitzschraubendrehers (siehe Abb. B) auf.

3. Ersetzen Sie den alten Akku 4 durch einen neuen; achten Sie darauf die Kabel nicht zu beschädigen. Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach an- gezeigt. Verwenden Sie nur Akkus des empfoh- lenen Typs (siehe „Technische Daten“).

4. Für 103382-14-04: Schließen Sie den Akkufachdeckel 3, ziehen Sie die Befestigungs- schrauben 2 mittels eines kleinen Kreuz- schlitzschraubendrehers an. Schieben Sie den ON- / OFF-Schalter 1 auf die Position „ON“.

5. Verbinden Sie das Solarzellengehäuse 5 wieder mit dem Lampenschirm 6. Setzen Sie anschließend die anderen Teile der Leuchte zusammen (siehe Abb. D).

Akku aufladen

Achten Sie darauf, dass die Solar-Gartenleuchte eingeschaltet sein muss, wenn der Akku lädt.

Die Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnen- strahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle. Stellen Sie die Solarzelle möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität.

Wartung und Reinigung

Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die Solar-Gartenleuchte ist bis auf einen erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.

Reinigen Sie die Solar-Gartenleuchte regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwen- den Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.

Fehler beheben

Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektro- nische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der Umgebung des Gerätes.

Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen Sie diese erneut ein.

Fehler Ursache Lösung Das Licht

schaltet sich nicht ein, obwohl die Leuchte den ganzen Tag von der Sonne ange- strahlt wurde.

Künstliche Lichtquellen, wie z.B.

Straßenlich- ter, stören die Leuchte.

Montieren Sie die Leuchte an einer Stelle, an der sie nicht von anderen Licht- quellen gestört werden kann.

(12)

12 DE/AT/CH

Fehler Ursache Lösung Das Licht

schaltet sich nicht oder nur kurz ein.

Der Akku ist kaputt oder das Tageslicht hat nicht aus- gereicht.

Tauschen Sie den Akku aus, oder montieren Sie die Leuchte an einer Stelle, an der sie mehr Sonnenlicht er- hält.

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge- dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff- nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.

Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebote- nen Sammeleinrichtungen zurück.

Pb

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Akkus!

Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt wer- den. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemi- schen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:

Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ge- ben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.

Garantie

Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf- datum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach- gemäß benutzt oder gewartet wurde.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.

(13)

IAN 103382

OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm

Model-No.: 103382-14-01/103382-14-02/

103382-14-03/103382-14-04 Version: 11 / 2014

Version des informations

Stand der Informationen: 10 / 2014 · Ident.-No.:

103382-14-01 / 02 / 03 / 04102014-FR

2

Références

Documents relatifs

ELEKTRISCHE˜SCHOKKEN!˜Omwille van de elektrische veiligheid mag het apparaat nooit met water of andere vloeistoffen gereinigd en zeker niet daarin ondergedompeld worden.. ¾

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausge- setzt sind (z. Batterien) und daher als Ver- schleißteile angesehen werden können oder für

Vous pouvez également installer la banne solaire sur un plafond, à l’aide de supports plafonniers (voir figure 8.1). Installez les étriers de montage sur les

Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird!. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich

Dévissez le boîtier solaire 2 du logement 7 en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.. Placez le boîtier solaire 2 dans le logement 7 et vissez-le dans

• La batterie ne peut se charger que si la lampe est placée dans un endroit ensoleillé, avec le module solaire dirigé vers le haut... • En fonction des conditions

Aus Grün- den der elektrischen Sicherheit darf die Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig- keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.. Benutzen Sie

Carefully check the hair straightener, mains plug and the power cord for signs of wear and / or damage before every use. Do not use the hair straight- ener if you see signs of