• Aucun résultat trouvé

IAN BALISE SOLAIRE À LED. BALISE SOLAIRE À LED Instructions de montage, d utilisation et consignes de sécurité

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "IAN BALISE SOLAIRE À LED. BALISE SOLAIRE À LED Instructions de montage, d utilisation et consignes de sécurité"

Copied!
38
0
0

Texte intégral

(1)

BALISE SOLAIRE À LED

IAN 275787

LED-SOLARLAMP

Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies

BALISE SOLAIRE À LED

Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité

LED-SOLARLEUCHTE

Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

(2)

FR / BE Instructions de montage,

d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 NL / BE Montage-, bedienings- en

veiligheidsinstructies Pagina 16

DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und

Sicherheitshinweise Seite 27

(3)

1

1

3

3 4

4 5

5 6

6 2

2 7

7 8

8

HG00776A / HG00776C

HG00776B / HG00776D

(4)
(5)

Introduction

... Page 6 Utilisation conforme ... Page 6 Description des pièces ... Page 6 Fourniture ... Page 7 Caractéristiques... Page 7

Indications de sécurité

... Page 7 Conseils de sécurité spécifiques au produit ... Page 9 Consignes de sécurité pour les accus ... Page 10

Fonctionnement

... Page 10

Mise en service

... Page 11 Monter la lampe ... Page 11 Installation de la lampe ... Page 11 Remplacement des accus ... Page 12 Rechargement de l‘accu ... Page 13

Maintenance et entretien

... Page 13

Dépannage

... Page 14

Traitement des déchets

... Page 14

(6)

Balise solaire à LED

Introduction

Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien- cieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du pro- duit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.

Q

Utilisation conforme

Cette lampe solaire est conçue pour servir d’éclairage extérieur.

Le produit n‘est pas destiné à un usage commercial mais unique- ment aux domaines d‘utilisation indiqués.

Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de pièce.

Ce produit résiste aux températures extrêmes, jusqu‘à -21°C.

Q

Description des pièces

1 Cellule solaire 2 Boîtier

3 Couvercle du compartiment à pile

4 Pile

(7)

5 Compartiment à pile 6 Interrupteur MARCHE /

ARRÊT

7 Boîtier 8 Piquet

Q

Fourniture

1 Balise solaire à LED 1 Piquet

1 Pile Ni-MH, AA / 1,2 V / 600 mAh (pré-installée) 1 Notice de montage

Q

Caractéristiques

Tension nominale : 1,2 V

Accu : 1 x accu Ni-MH / AA / 1,2 V / 600 mAh Ampoules : 1 LED (ne peuvent être remplacées) Puissance

nominale LED : env. 0,06 W par LED Protection : IP44 (projections d’eau) Cellule solaire : env. 66 x 66 mm

Indications de sécurité

PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INDICATIONS DE MANIEMENT ET DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS ! SI VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À UN TIERS, VEUILLEZ ÉGALEMENT LUI TRANSMETTRE TOUS LES DOCUMENTS S‘Y RAPPORTANT !

(8)

J DANGER DE MORT ET RISQUE D‘ACCIDENTS POUR ENFANTS EN BAS ÂGE ET ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants jouer sans surveillance avec l’emballage. Risque d’étouffement par le matériel d’emballage. Les enfants sous-esti- ment souvent les dangers. Tenez toujours les enfants éloignés du matériel d’emballage. Ce produit n’est pas un jouet.

J Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant.

Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le net- toyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.

J Ne laissez jamais les enfants avec le matériel d‘emballage sans surveillance. Le matériel d‘emballage représente un risque d‘étouffement. Les enfants sous-estiment souvent les risques.

Veuillez toujours tenir les enfants à l’écart de l‘appareil.

J Ce produit n‘est pas un jouet et doit être tenu à l‘écart des mains d‘enfants. Les enfants ne sont pas en mesure de recon- naître les dangers liés à des appareils électriques.

J N‘utilisez pas l‘article, si vous remarquez des endommage- ments quelconques.

L‘ampoule ne peut pas être remplacée.

Si l‘ampoule devait arriver en fin de vie, l‘ensemble de la lampe doit alors être remplacé.

J PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne pas utiliser cette lampe dans un environnement explosif contenant des vapeurs, gaz ou poussières inflammables.

(9)

Q

Conseils de sécurité spécifiques au produit

J N’exposez pas la lampe solaire de jardin à des vibrations importantes ni à des sollicitations mécaniques importantes.

J Veillez à ce que la cellule solaire ne soit pas salie ou recou- verte par de la neige ou de la glace en hiver. Ceci réduit les performances de la cellule solaire.

Le froid a une incidence négative sur la durée de fonctionne- ment de la pile. Si la lampe de jardin solaire reste longtemps inutilisée, par ex. en hiver, il convient de la débrancher, de la nettoyer et de la ranger dans un local sec et chauffé.

J N’ouvrez jamais le boîtier solaire. En cas d’endommagements, pour toutes réparations ou tous autres problèmes au niveau de la lampe, adressez-vous à un électricien. Les LED ne peuvent être remplacées.

J PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! Uni- quement utiliser des accus correspondant au type spécifié. Les autres accus / piles peuvent exploser pendant le rechargement.

RISQUE DE BLESSURE ! Lorsque vous rangez la lampe, veillez également à enlever le piquet pour prévenir tout risque (par ex. de trébuchement).

Jetez la lampe correctement si l‘abat-jour de la lampe et / ou le couvercle de la cellule solaire 1 sont endommagés.

(10)

Consignes de sécurité pour les accus

J RISQUE D‘INCENDIE ! Ne pas courtcircuiter les batteries. Une surchauffe, un risque d‘incendie ou un éclatement des batteries pourrait en résulter.

J RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jetez jamais les batteries dans le feu ou dans l‘eau.

J Les batteries sont à tenir à l‘écart des mains d‘enfants. Ne laissez pas les batteries à des endroits accessibles. Les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En cas d´ingestion, consultez immédiatement un médecin.

J En cas de batteries anciennes ou usées, des liquides chimiques peuvent s‘écouler, pouvant abîmer le produit. Pour cela, retirez la batterie, si vous n‘utilisez pas la lampe solaire durant une période prolongée.

J PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les accus coulés ou endommagés peuvent causer des irritations en cas de contact avec la peau; il faut donc absolument porter des gants adéquats pour les manipuler.

J Uniquement utiliser des accus de taille adéquate et du type recommandé (voir chapitre « Caractéristiques »).

J Vérifier que la polarité est correcte et correspond à celle indiquée dans le compartiment accu.

Q

Fonctionnement

La cellule solaire intégrée dans l‘article transforme la lumière du soleil en énergie électrique et l’accumule dans une pile Ni-MH. L’éclairage

(11)

s’allume lorsque l’obscurité commence. Les diodes lumineuses installées sont des ampoules économes en énergie d’une grande longévité. La du- rée d’allumage dépend du rayonnement solaire, de l’angle d’inci- dence de la lumière sur la cellule solaire et de la température (en raison de la dépendance à la température de la capacité de l’accu). La condition idéale est un angle d’incidence vertical avec des tempéra- tures au-dessus du point de gel. Les accus ne délivrent leur capacité maximale qu’après plusieurs cycles de chargement et déchargement.

Q

Mise en service

Q

Monter la lampe

1. Dévissez le boîtier solaire 2 du logement 7 en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

2. Basculez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 6 en position ON pour allumer la lampe.

3. Placez le boîtier solaire 2 dans le logement 7 et vissez-le dans le sens des aiguilles d‘une montre.

4. Prenez le piquet 8 situé au pied du logement 7 et l‘insérer dans le logement 7 avec la pointe orientée vers le bas.

5. Votre lampe solaire est prête à l‘emploi.

Q

Installation de la lampe

j Enfoncez assez profondément dans le sol (gazon, parterre) la lampe solaire montée pour qu’elle soit bien stable.

j Veillez à ce que la lampe soit bien stable. Lors du montage et de l’installation, ne forcez pas, par exemple à coups de

(12)

marteau. ceci endommage le produit. Pour obtenir un résultat optimal, installez la lampe de jardin solaire à un endroit ex- posé le plus longtemps possible aux rayons directs du soleil.

j N’installez pas la lampe de jardin solaire sous des buissons, des arbres, des avant-toits, etc., ceci réduit l’incidence de la lumière du soleil.

j Positionnez la lampe de jardin solaire de telle sorte que la cellule solaire 1 ne soit ni recouverte ni à l’ombre.

j Assurez-vous que la cellule solaire 1 n’est pas influencée par une autre source de lumière, par exemple l’éclairage d’une cour ou d’une rue, la lumière ne s’allumant pas sinon au coucher du soleil.

j Lorsque la lumière ambiante devient faible, la lampe s’allume automatiquement, puis s’éteint lorsque les conditions d’éclai- rage normales sont rétablies.

Q

Remplacement des accus

Afin d’assurer une puissance optimale, il convient de remplacer les accus tous les 12 mois.

1. Dévissez le boîtier solaire 2 du logement 7 en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

2. Comprimez avec précaution les pinces des couvercles du compartiment à pile 3 et ouvrez les couvercles du compartiment à pile.

3. Retirez les piles usagées.

4. Insérer les piles neuves en respectant la polarité indiquée dans le compartiment à piles 5.

5. Rabattre ensuite les couvercles du compartiment à pile et les enclencher.

(13)

6. Placez le boîtier solaire 2 dans le logement 7 et vissez-le dans le sens des aiguilles d‘une montre.

Q

Rechargement de l‘accu

Tenez compte du fait que la lampe solaire de jardin doit être allu- mée lorsque la pile charge.

La durée de rechargement des batteries en cas d‘utilisation de la cellule solaire 1 dépend de l‘intensité lumineuse du rayonnement solaire et de l‘angle d‘incidence de de la lumière sur la cellule so- laire 1. Placez la cellule solaire 1 le plus verticalement possible par rapport à l’incidence de la lumière. Ceci vous permettra d’ob- tenir l’intensité de rayonnement la plus importante.

Q

Maintenance et entretien

Les diodes lumineuses ne peuvent pas être remplacées. Hormis le remplacement des batteries en cas de besoin, la lampe ne néces- site pas d‘entretien.

J N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage décapants.

j Remplacez l‘accu lorsque la durée d‘illumination se réduit après quelque temps malgré un bon ensoleillement. Veuillez utiliser des batteries de taille adaptée et du type conseillé (voir chapitre « Données techniques »).

Nettoyez régulièrement la lampe de jardin solaire avec une brosse souple ou un pinceau souple.

(14)

Q

Dépannage

Remarque : cet appareil contient des composants électroniques fragiles. Il peut donc être perturbé par la proximité d’appareils émettant des ondes radios. Si vous remarquez des défaillances lors du fonctionnement, éloigner les sources d’interférences de l’environnement de l’appareil.

Remarque : les décharges électrostatiques peuvent causer des dérangements. En cas de dérangements, enlever l’accu, puis la réinsérer au bout d’un moment.

Problème Cause Solution

La lampe ne s’al- lume pas bien qu’elle ait été exposée au soleil toute la journée.

Des sources de lumière artificielles, par ex. lampadaires, perturbent le fonc- tionnement de la lampe.

Monter la lampe à un endroit où elle ne risque pas d’être perturbée par d’autres sources d’éclairage.

La lampe de s’al- lume pas ou s’éteint peu après.

La accu est endom- magés ou la lumière du jour a été insuffi- sante.

Remplacez la accu ou monter la lampe à un endroit plus exposé au soleil.

Q

Traitement des déchets

L‘emballage et son matériel sont exclusivement compo- sés de matières écologiques. Les matériaux peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux.

(15)

Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément.

Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.

Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous n‘utili- sez plus votre produit, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage adapté.

Pour obtenir des renseignements et des horaires d‘ou- verture concernant les points de collecte, vous pouvez contacter votre administration locale.

Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées confor- mément à la directive 2006 / 66 / CE et ses modifications. Le bloc d’accus et / ou l’appareil doivent être retournés dans les centres de collecte.

Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des accus !

Les accus ne doivent pas être mis au rebut dans les ordures ména- gères. Ils peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.

(16)

Inleiding

...Pagina 17 Doelmatig gebruik...Pagina 17 Onderdelenbeschrijving ...Pagina 17 Leveringsomvang ...Pagina 18 Technische gegevens ...Pagina 18

Veiligheidsinstructies

...Pagina 18 Productspecifieke veiligheidsaanwijzingen ...Pagina 20 Veiligheidsinstructies voor accu’s ...Pagina 21

Werkwijze

...Pagina 22

Ingebruikname

...Pagina 22 Lamp monteren ...Pagina 22 De lamp plaatsen ...Pagina 23 Accu vervangen ...Pagina 23 Accu opladen ...Pagina 24

Onderhoud en verzorging

...Pagina 24

Storingen verhelpen

...Pagina 25

Verwijdering

...Pagina 25

(17)

LED-solarlamp

Inleiding

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaan- wijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aan- wijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.

Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.

Doelmatig gebruik

De zonnelamp is bedoeld voor de verlichting buitenshuis. Het pro- duct is niet bestemd voor commercieel gebruik en uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.

Dit product is niet geschikt voor de verlichting van kamers in privéhuishoudens.

Dit product is geschikt voor extreme temperaturen tot -21°C.

Onderdelenbeschrijving

1 Zonnecel 2 Zonnecelbehuizing

3 Deksel van het batterijvakje 4 Accu

(18)

5 Accuvak

6 AAN- / UIT-schakelaar

7 Behuizing 8 Grondpen

Leveringsomvang

1 LED-solarlamp 1 grondpen

1 accu Ni-MH, AA / 1,2 V / 600 mAh (reeds geïnstalleerd) 1 montagehandleiding

Technische gegevens

Bedrijfsspanning: 1,2 V

Accu: 1 x Ni-MH-accu / AA / 1,2 V / 600 mAh Verlichtingsmiddel: 1 x led (niet vervangbaar)

Nominaal vermogen led: ca. 0,06 W per led

Beschermingsgraad: IP44 (tegen spatwater beschermd)

Zonnecel: ca. 66 x 66 mm

Veiligheidsinstructies

MAAK U VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME VAN HET PRODUCT VERTROUWD MET ALLE BEDIENINGS- EN VEILIG- HEIDSVOORSCHRIFTEN! GEEF ALLE DOCUMENTEN MEE WANNEER U HET PRODUCT AAN DERDEN GEEFT!

(19)

J LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGELUKKEN VOOR PEU- TERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen steeds uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Dit product is géén speel- goed.

J Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardighe- den of een gebrek aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrek- king tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mo- gen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.

J Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateri- aal. Er bestaat verstikkingsgevaar door verpakkingsmateriaal.

Kinderen onderschatten vaak deze gevaren. Houdt kinderen buiten het bereik van het artikel.

J Dit product is geen speelgoed, het mag niet in kinderhanden geraken. Kinderen kunnen de gevaren die door de omgang met elektrische producten ontstaan, niet beseffen.

J Gebruik het artikel niet als U de een of andere beschadiging vaststelt.

Het verlichtingsmiddel kan niet worden vervangen.

Mocht het verlichtingsmiddel aan het einde van zijn levens- duur uitvallen, moet de complete lamp worden vervangen.

J VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik de lamp niet in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare dampen, gassen of stof.

(20)

Productspecifieke veiligheidsaanwijzingen

J Stel de zonnelamp niet bloot aan sterke trillingen of sterke mechanische belastingen.

J Let erop dat de zonnecel niet vuil wordt of in de winter met sneeuw en ijs bedekt is. Dit vermindert het prestatievermogen van de zonnecel.

Koude temperaturen hebben een negatieve invloed op de gebruiksduur van de accu. Als u de tuinlamp op zonne-ener- gie langere tijd niet gebruikt, bijv. tijdens de winter, moet hij uitgeschakeld, gereinigd en op een droge, warme plaats be- waard worden.

J Open de zonnecelbehuizing nooit. Neem in geval van be- schadigingen, reparaties of andere problemen aan de lamp contact op met een elektricien. De leds kunnen niet worden vervangen.

J VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik alléén accu‘s van het vermelde type. Andere accu‘s / batterijen kunnen tijdens het opladen exploderen.

GEVAAR VOOR LETSEL! Zorg ervoor, dat als de lamp wordt verwijderd, de grondpen ook wordt verwijderd, zodat deze geen gevaar vormt (bijv. struike- len).

Voer de lamp volgens de voorschriften af, als de lampenkap en/of de afdekking van de zonnecel 1 beschadigd zijn.

(21)

Veiligheidsinstructies voor accu’s

J BRANDGEVAAR! Batterijen mogen niet kortge- sloten worden. Oververhitting, brandgevaar of ex- ploderen van de batterijen kunnen de gevolgen zijn.

J EXPLOSIEGEVAAR! Gooi batterijen nooit in open vuur of water.

J Houd accu‘s uit de buurt van kinderen. Laat de accu‘s niet rondslingeren. Hier bestaat het gevaar dat deze door kinde- ren of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.

J Bij verouderde of verbruikte batterijen kunnen chemische vloeistoffen vrijkomen die het product beschadigen. Verwijder daarom de batterij als U de solar- lamp gedurende een langere periode niet gebruikt.

J DRAAG VEILIGHEIDHANDSCHOENEN! Lek- kende of beschadigde accu‘s kunnen bij contact met de huid bijtwonden veroorzaken. Gebruik daarom in dergelijke gevallen geschikte veiligheidshandschoe- nen.

J Gebruik alleen accu’s in de juiste maat en van het aanbevolen type (zie hoofdstuk “Technische gegevens”).

J Let op de juiste polariteit; deze wordt in de accuvakjes weergegeven.

(22)

Werkwijze

De geïntegreerde zonnecel van het product zet het licht bij zonnestraling om in elektrische energie en slaat deze op in de Ni-MH-accu. Het licht schakelt in bij beginnende donkerheid. De ingebouwde lichtdioden zijn uiterst duurzame en energiebespa- rende lampjes. De verlichtingsduur is afhankelijk van de zonnestra- ling, de invalshoek van het licht op de zonnecel en de temperatuur (op grond van de temperatuurafhankelijkheid van de accucapaci- teit). Een verticale lichtinval bij temperaturen boven het vriespunt is hiervoor ideaal. De accu bereikt pas na meerdere laad- en ontlaad- cycli de maximale capaciteit.

Ingebruikname

Lamp monteren

1. Draai de zonnecelbehuizing 2 linksom uit de behuizing 7. 2. Zet de AAN-/UIT-schakelaar 6 op ON om de lamp in te

schakelen.

3. Plaats de zonnecelbehuizing 2 in de behuizing 7 en draai het rechtsom vast.

4. Verwijder de grondpen 8 uit de onderkant van de behuizing 7 en plaats de grondpen met de punt naar beneden wijzend in de behuizing 7.

5. Uw lamp op zonne-energie is nu gereed voor gebruik.

(23)

De lamp plaatsen

j Steek de gemonteerde zonnelamp zover in de grond (het gazon, een bloemperk) dat hij stabiel staat.

j Zorg voor een veilige stand. Gebruik bij de montage resp. het plaatsen geen geweld, bijv. door middel van hamerslagen.

Hierdoor beschadigt u het product. Voor een optimaal resul- taat plaatst u de tuinlamp op zonne-energie op een plek waar de zonnecel zo lang mogelijk is blootgesteld aan direct zonlicht.

j Plaats de tuinlamp op zonne-energie niet onder struiken, bomen, afdaken enz., op deze plekken wordt de inval van zonlicht voorkomen.

j Positioneer de tuinlamp op zonne-energie zodanig dat de zonnecel 1 net afgedekt wordt of in de schaduw staat.

j Waarborg dat de zonnecel 1 niet door een andere lichtbron zoals bijv. tuin-, oprit-, of straatverlichting beïnvloed wordt om- dat daardoor het licht niet inschakelt als het donker wordt.

j Bij verminderde helderheid schakelt het licht automatisch in, bij normale helderheid schakelt het licht weer uit.

Accu vervangen

Voor een optimaal vermogen dient u de accu om de 12 maanden te vervangen.

1. Draai de zonnecelbehuizing 2 linksom uit de behuizing 7. 2. Druk voorzichtig de klemmen van het accuvakdeksel 3 bij

elkaar en klap het accuvakdeksel open.

3. Verwijder de oude accu.

4. Plaats de nieuwe accu met inachtneming van de polariteit in het accuvak 5.

(24)

5. Klap het accuvakdeksel weer dicht en laat deze vast klikken.

6. Plaats de zonnecelbehuizing 2 in de behuizing 7 en draai het rechtsom vast.

Accu opladen

Let erop, dat de tuinlamp op zonne-energie ingeschakeld moet zijn, als de accu laadt.

De laadduur van de accu bij gebruik van de zonnecel 1 is af- hankelijk van de lichtintensiteit van de zonnestralen en de invals- hoek van het licht op de zonnecel 1. Zet de zonnecel 1 zo haaks mogelijk op de lichtinval. Zo vangt hij het meeste licht.

Onderhoud en verzorging

De lichtdiodes zijn niet vervangbaar. De solar- lamp is, behalve een noodzakelijke batterijwissel, onderhoudsvrij.

J Gebruik in geen geval bijtende reinigingsmiddelen.

j Verwissel de batterij indien de verlichtingsduur ondanks goede zonnenstraling na enige tijd merkbaar vermindert.

Gebruik alleen batterijen van de juiste maat en van het aan- bevolen type (zie hoofdstuk “Technische gegevens“).

Reinig de tuinlamp op zonne-energie regelmatig met een zachte borstel of een zachte kwast.

(25)

Storingen verhelpen

Opmerking: het apparaat bevat kwetsbare elektronische componenten. Om die reden is het mogelijk dat het apparaat gestoord wordt door draadloze radiografische apparaten in de buurt. Bij eventuele functiestoringen moeten mogelijke storingsbron- nen uit de omgeving van het product verwijderd worden.

Opmerking: elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot func- tiestoringen. Verwijder in geval van dergelijke functiestoringen even de accu en plaats deze opnieuw.

Storing Oorzaak Oplossing

Het licht schakelt niet in, hoewel de lamp de hele dag aan de zon was blootgesteld.

Kunstmatige licht- bronnen, zoals bijv.

straatlantarens storen de lamp.

Monteer de lamp op een plaats waar hij niet door andere lichtbronnen wordt gestoord.

Het licht schakelt niet of slechts kort in.

De accu is stuk of het daglicht was niet sterk genoeg.

Vervang de accu of monteer de lamp op een plaats met meer zonlicht.

Verwijdering

De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstof- fen die U via de plaatselijke recyclecontainers kunt afvoeren.

Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.

(26)

Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met het oog op milieubescherming niet bij het huisvuil, maar verwijder het deskundig. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen instantie informeren.

Defecte of verbruikte accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EG en diens veranderingen worden gerecycled. Geef het accupak en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.

Milieuschade door verkeerde afvoer van accu’s!

Accu’s mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood.

(27)

Einleitung

... Seite 28 Bestimmungsgemäße Verwendung ... Seite 28 Teilebeschreibung ... Seite 28 Lieferumfang ... Seite 29 Technische Daten ... Seite 29

Sicherheitshinweise

... Seite 29 Produktspezifische Sicherheitshinweise ... Seite 31 Sicherheitshinweise für Akkus ... Seite 32

Funktionsweise

... Seite 33

Inbetriebnahme

... Seite 33 Leuchte montieren ... Seite 33 Leuchte aufstellen ... Seite 34 Akkus austauschen ... Seite 34 Akkus aufladen ... Seite 35

Wartung und Reinigung

... Seite 35

Fehler beheben

... Seite 36

Entsorgung

... Seite 37

(28)

LED-Solarleuchte

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Solarleuchte dient zur Beleuchtung im Außenbereich. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz und nur für die ange- gebenen Einsatzbereiche bestimmt.

Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im Haushalt geeignet.

Dieses Produkt eignet sich für extreme Temperaturen bis -21°C.

Teilebeschreibung

1 Solarzelle 2 Solargehäuse

3 Akkufachdeckel 4 Akku

(29)

5 Akkufach

6 EIN- / AUS-Schalter

7 Gehäuse 8 Erdspieß

Lieferumfang

1 Solar-Gartenleuchte 1 Erdspieß

1 Akku Ni-MH, AA / 1,2 V / 600 mAh (vorinstalliert) 1 Montageanleitung

Technische Daten

Betriebsspannung: 1,2 V

Akku: 1 x Ni-MH-Akku / AA / 1,2 V / 600 mAh

Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar) Nennleistung LED: ca. 0,06 W pro LED Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt) Solarzelle: ca. 66 x 66 mm,

Sicherheitshinweise

MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEI- SEN VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!

(30)

LEBENS- UND UNFALLGE- FAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER!

Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Ver- packungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.

Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür- fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwar- tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungs- material. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmate- rial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.

Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinder- hände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Produkten entstehen, nicht erkennen.

Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.

Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.

Sollte das Leuchtmittel am Ende seiner Lebensdauer ausfallen, muss die ganze Leuchte ersetzt werden.

VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Verwen- den Sie die Leuchte nicht in explosionsgefährdeter

(31)

Umgebung, in der sich brennbare Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.

Produktspezifische Sicherheitshinweise

Setzen Sie die Solar-Gartenleuchte keinen starken Vibrationen oder starken mechanischen Beanspruchungen aus.

Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht verschmutzt oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.

Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss auf die Akku-Be- triebsdauer. Wenn Sie die Solar-Gartenleuchte längere Zeit nicht benötigen, z.B. im Winter, so sollte diese ausgeschaltet, gereinigt und in einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.

Öffnen Sie niemals das Solargehäuse. Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen an der Leuchte an eine Elektrofachkraft. Die LEDs sind nicht aus- tauschbar.

VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Verwen- den Sie nur Akkus des empfohlenen Typs. Andere Akkus / Batterien könnten während des Aufladens explodieren.

VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass, wenn die Leuchte entfernt wird, auch der Erd- spieß mit entfernt wird, damit dieser keine Gefahr darstellt (z.B. Stolpern).

Entsorgen Sie die Leuchte ordnungsgemäß, wenn der Lampen- schirm und / oder die Abdeckung der Solarzelle 1 beschä- digt sind.

(32)

Sicherheitshinweise für Akkus

BRANDGEFAHR! Akkus dürfen nicht kurzge- schlossen werden. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen der Akkus können die Folge sein.

EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie Akkus niemals ins Feuer oder Wasser.

Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.

Bei überalterten oder verbrauchten Akkus können chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt beschädigen. Entfer- nen Sie deshalb die Akkus, wenn Sie die Solarleuchte für längere Zeit nicht benötigen.

SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelau- fene oder beschädigte Akkus können bei Berüh- rung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhand- schuhe.

Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe und des empfoh- lenen Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“).

Achten Sie auf die richtige Polarität, diese wird in den Akkufächern angezeigt.

(33)

Funktionsweise

Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei Sonnenein- strahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese in einem Ni-MH-Akku. Das Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet. Die eingebauten Leuchtdioden sind ein sehr lang- lebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der Temperaturabhängig- keit der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Licht- einfallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Die Akkus erreichen erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen ihre maxi- male Kapazität.

Inbetriebnahme

Leuchte montieren

1. Drehen Sie das Solargehäuse 2 gegen den Uhrzeigersinn aus dem Gehäuse 7.

2. Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 6 auf Position ON, um die Leuchte einzuschalten.

3. Setzen Sie das Solargehäuse 2 in den Gehäuse 7 ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest.

4. Nehmen Sie den Erdspieß 8 vom Boden des Gehäuses 7 und setzen Sie den Erdspieß mit der Spitze nach unten zeigend in das Gehäuse 7.

5. Ihre Solarleuchte ist einsatzbereit.

(34)

Leuchte aufstellen

Stecken Sie die montierte Solarleuchte so weit in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass sie stabil steht.

Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine Gewalt an, z.B. durch Hammerschläge. Dies beschädigt das Produkt. Um ein opti- males Ergebnis zu erzielen, stellen Sie die Solar-Gartenleuchte an einem Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.

Stellen Sie die Solar-Gartenleuchte nicht unter Büsche, Bäume, Vordächer, etc. Dies vermindert den Einfall von Sonnenlicht.

Positionieren Sie die Solar-Gartenleuchte so, dass die Solar- zelle 1 nicht bedeckt oder beschattet wird.

Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle 1 nicht von einer ande- ren Lichtquelle, wie z.B. Hof- oder Straßenbeleuchtung beein- flusst wird, da sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.

Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht automatisch ein, bei normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.

Akkus austauschen

Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollten die Akkus alle 12 Monate ausgetauscht werden.

1. Drehen Sie das Solargehäuse 2 gegen den Uhrzeigersinn aus dem Gehäuse 7.

2. Drücken Sie vorsichtig die Klammern des Akkufachdeckels 3 zusammen und klappen Sie den Akkufachdeckel auf.

(35)

3. Entnehmen Sie den alten Akku.

4. Legen Sie den neuen Akku unter Beachtung der Polarität in das Akkufach 5 ein.

5. Klappen Sie den Akkufachdeckel wieder zu und lassen Sie diesen einrasten.

6. Setzen Sie das Solargehäuse 2 in das Gehäuse 7 ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest.

Akkus aufladen

Achten Sie darauf, dass die Solar-Gartenleuchte eingeschaltet sein muss, wenn der Akku lädt.

Die Ladedauer des Akkus bei Nutzung der Solarzelle 1 ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle 1. Stellen Sie die Solarzelle 1 möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität.

Wartung und Reinigung

Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die Solar-Garten- leuchte ist bis auf einen erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.

Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungsmittel.

Tauschen Sie die Akkus aus, wenn die Leuchtdauer trotz guter Sonneneinstrahlung nach einiger Zeit merklich nachlässt. Be- nutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe und des empfohle- nen Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“).

(36)

Reinigen Sie die Solar-Gartenleuchte regelmäßig mit einer weichen Bürste oder einem weichen Pinsel.

Fehler beheben

Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile.

Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in un- mittelbarer Nähe gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der Umgebung des Gerätes.

Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstö- rungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig den Akku und setzen Sie diesen erneut ein.

Fehler Ursache Lösung

Das Licht schaltet sich nicht ein, ob- wohl die Leuchte den ganzen Tag von der Sonne angestrahlt wurde.

Künstliche Lichtquel- len, wie z.B.

Straßenlichter, stören die Leuchte.

Montieren Sie die Leuchte an einer Stelle, an der sie nicht von anderen Lichtquellen gestört werden kann.

Das Licht schaltet sich nicht oder nur kurz ein.

Der Akku ist kaputt oder das Tageslicht hat nicht ausge- reicht.

Tauschen Sie den Akku aus, oder mon- tieren Sie die Leuchte an einer Stelle, an der sie mehr Sonnenlicht erhält.

(37)

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfah- ren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im In- teresse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, son- dern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.

Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.

Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen Sammel- einrichtungen zurück.

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Akkus!

Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Son- dermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.

Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.

(38)

IAN 275787

OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm

Model-No.: HG00776A / HG00776B / HG00776C / HG00776D

Version: 04 / 2016

Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 05 / 2016 Ident.-No.: HG00776A / B / C / D052016-2

Références

Documents relatifs

„ Fixez maintenant le support du panneau solaire/projecteur 4 avec les trous de guidage 10 du projecteur solaire LED en glissant le rail de guidage 5 du support dans les

Durch separate Entsorgung des Produkts tragen Sie zur Minderung des Verbrennungs-oder Deponieab- falls bei und reduzieren eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche

Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gereinigt oder gar in Wasser ge- taucht werden.. Verwenden Sie zur Reinigung

La durée d’éclairage du produit dépend du rayonnement solaire, de l’angle d’incidence de la lumière sur la cellule solaire et de la température ambiante (en raison de

Le Kit composé d’un moteur, d’un panneau et d’une batterie avec coque (câble de 60 cm), est livré dans un emballage unitaire, idéal pour l’installateur ou pour une

S’allume automatiquement à pleine luminosité (1080Im) lorsqu’un mouvement est détecté dans un rayon de 8 metres, puis passe à 3% de luminosité en 20 secondes sans

Vous pouvez également installer la banne solaire sur un plafond, à l’aide de supports plafonniers (voir figure 8.1). Installez les étriers de montage sur les

Lorsqu’une énorme bulle de plasma atteint la surface du Soleil, elle crève en surface créant un éruption de matière, mais aussi un choc qui engendre des vibrations de la