• Aucun résultat trouvé

Patate douce (Ipomea batatas) : culture de diversification en Languedoc-Roussillon

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Patate douce (Ipomea batatas) : culture de diversification en Languedoc-Roussillon"

Copied!
6
0
0

Texte intégral

(1)

Patate douce (Ipomea batatas) : culture de diversification en Languedoc-Roussillon

Update: 28 January 2021

https://ec.europa.eu/eip/agriculture/en/find-connect/projects/patate-douce-ipomea-batatas-culture-de

Geographical location:

France

Main geographical location (NUTS3):

Hérault

Other geographical locations (NUTS3):

Pyrénées-Orientales Aude

Keywords:

Farming / forestry competitiveness and diversification Internal keywords:

crop diversification sweet potato organic farming Tropical crops

Main funding source:

Rural development 2014-2020 for Operational Groups (in the sense of Art 56 of Reg.1305/2013) Project type:

Operational group Starting date:

2015 End date:

2017

Project status:

Ongoing

Title (in English):

Sweet potatoes (Ipomea batatas) in a strategy of agricultural diversification in the Languedoc- Roussillon region

Objective of the project (native language):

• Objectifs :

1/ Tester différentes variétés sur leurs valeurs respectives pour les deux marchés ("frais" et « transformation ») et tenter donc de répondre :

- à la demande des consommateurs (restauration privée ou collective) qui est de plus en plus axée sur des produits agricoles de proximité et si possible issus de l’agriculture biologique.

- à la demande des entreprises régionales de la filière bio qui ont une activité commerciale

(2)

significative avec le secteur de la distribution spécialisée bio très demandeur d’un approvisionnement relocalisé en région (Alterbio, Biocash, Tutti Verdi, Pronatura 66)

- à la demande de transformateurs régionaux du secteur brasserie, et de transformateurs de la filière bio fabricants de chips en Rhône Alpes

- à la demande des producteurs, qui ont un intérêt grandissant pour la diversification des cultures afin d’être moins tributaires des prix aléatoires et fluctuants des monocultures.

- à la demande des professionnels/producteurs en matière de références pour des cultures de diversification

- à la demande des producteurs de pouvoir mieux commercialiser les tubercules écartés du marché de frais.

- à la demande des transformateurs « bio » et du projet de brassage de travailler sur un itinéraire de plein champ bio.

2/ Affiner la technique de multiplication par bouturage sur place

3/ Etablir une fiche technique de culture adaptée aux conditions locales (production de boutures/plants, fertilisation, irrigation…)

Objective of the project (in English):

Objectives: 1/ Testing different varieties for two differents markets (fresh consumption and

transformed in chips or beer) to respond: - to demands of the consumer market (private restoration and catering which is more and more focused on local ecological and/or organic products, - to regional companies in the organic sector very interested by local suppliers - to industrial

"converters" (beer brewery, chips) - to local growers interested by diversifying their cultures to be less dependend of fluctating prices of monocultures - to local growers wanting to commercialize sweet potatoes "non standard". 2/ Refining cutting production (multiplication) in local conditions and though close to the production site. 3/ Establish a technical sheet adapted to local conditions

(cutting and plant production, fertilization, irrigation, weed control…)

Description of activities (native language):

Implantation dans différentes conditions pédoclimatiques des variétés susceptibles de répondre aux critères retenus.

- Plaine de Roussillon : CENTREX (parcelle en AB), Civambio 66 (parcelle plein champ en AB)

- Zone littorale Hérault : CEHM (parcelle en AB), Cévennes- CRA L-R : 2 parcelles en rotation avec « pépinière d’oignons doux » plein champ en culture conventionnelle sur 2 types de sol (sableux et schisteux).

Variables observées : - rendement (Tonnes/ha),

- qualité gustative : comparaison des variétés de différentes couleur (orangée type Beauregard, blanche, et violette)

- qualité « brasserie »,

- proportion tubercules sélectionnée « bouche », - quantité d’eau utilisée pendant la culture,

- quantité de fertilisants utilisée, état (phyto) sanitaire pendant la culture et après la récolte.

- volumes/calibres commercialisables en fonction de la destination du marché.

Description of activities (in English):

Sweet potato varieties in different geographical locations with different soil and climat conditions to respond to the hold back criteria: In the "Pleine de Roussillon", organic culture CENTREX and

(3)

CIVAMBIO66 the coastal zone of the "Hérault", organic by the CEHM In the "Cévennes" on two parcels in rotation with "sweet" onion nurseries on two types of soil (schists and sandy loam).

Observations: production yield (Tons/ha), compairison of organoleptic quality, brewery quality, measuring of the quantity of irrigation water, quntity of fertilizers, phytosanitary conditions..., commercial quantities for the different buyer sectors

Total budget:

131737

Short summary for practitioners (in English):

Les essais à la CENTREX seront particulièrement dirigés vers l'amélioration de la production de boutures dans des conditions différentes. Plusieurs producteurs ont commenés à tester la possibilité d'intégrer la culture de patates douces dans leurs

calendrier suit aux premiers essais à la CENTREX depuis 2012. Les boutures (racinées et non racinées) et des plants (issus de 3in vitro" deuxième génération utilisés depuis 3 ans dans la région proviennent exclusivement du sud de l'Espagne (Valencia et surtout Ameria). Avec l'augmentation de la surface de culture prévue/espérée une production locale de boutures et/ou de plants sera préférable (coût de transport, qualité des boutures...). La CENTREX prévois des essais de bouturage dans différents types de sol, différentes dates de récolte de boutures, différentes dates de plantation des plantes mères etc. Le but étant de proposer aux pépinièristes ou producteurs intéressés un calendrier de multiplication de patates douces destiné à la production. Un passage par des plantes mères au moins une fois par trois ans sera nécèssaire pour "nettoyer" les plantes mères de toute présence de virus et autres maladies dégénératives.

Short summary for practitioners (native language):

The trials on the domain of the CENTREX will be especially concentrated on the production of cuttings in different conditions. A certain numbers of growers started to try out sweet potatoe production since the first trials conducted on the CENTREX centre.

(2012). Cuttings (non-rooted or rooted) or plants (generally issued from "in vitro" plants) used by the growers are produced exclusively in the south of Spain (Valencia and mostly Almeria). With the planned/hoped increase of number of hectares covered by sweet potatoe, local production of cuttings and/or plants will be preferable (transportation costs, cutting quality...) .The CENTREX foresees trials of different ways of cutting production (different soil types, different dates of cutting harvest, different dates of planting of the parent plants...). The aim of the CENTREX trials will be to propose a cutting production "calendar" to local plant nurseries and interested growers. At least every three years a "cleaning up" of the parent plants is necessary by propagation by "in vtro" plants to avoid the presence of virusses and other degenerative diseases.

Practice abstract 1

Short summary for practitioners

(4)

Short summary for practitioners (in English):

Implantation dans différentes conditions pédoclimatiques des variétés susceptibles de répondre aux critères retenus.

- Plaine de Roussillon : CENTREX (parcelle en AB), Civambio 66 (parcelle plein champ en AB)

- Zone littorale Hérault : CEHM (parcelle en AB), Cévennes- CRA L-R : 2 parcelles en rotation avec « pépinière d’oignons doux » plein champ en culture conventionnelle sur 2 types de sol (sableux et schisteux).

Variables observées : - rendement (Tonnes/ha),

- qualité gustative : comparaison des variétés de différentes couleur (orangée type Beauregard, blanche, et violette)

- qualité « brasserie »,

- proportion tubercules sélectionnée « bouche », - quantité d’eau utilisée pendant la culture,

- quantité de fertilisants utilisée, état (phyto) sanitaire pendant la culture et après la récolte.

- volumes/calibres commercialisables en fonction de la destination du marché.

Short summary for practitioners (native language):

Sweet potato varieties in different geographical locations with different soil and climat conditions to respond to the hold back criteria: In the "Pleine de Roussillon", organic culture CENTREX ans CIVAMBIO66 the coastal zone of the "Hérault", organic by the CEHM In the "Cévennes" on two parcels in rotation with "sweet" onion nurseries on two types of soil (schists and sandy loam). Observations: production yield (Tons/ha),

compairison of organoleptic quality, brewery quality, measuring of the quantity of irrigation water, quntity of fertilizers, phytosanitary conditions..., commercial quantities for the different buyer sectors

Practice abstract 2

Short summary for practitioners (in English):

Est-il possible de produire de la patate douce en zone Cévennes en dégageant un revenu intéressant? Les producteurs de la zone AOP "oignons doux des Cévennes" cherchent à réaliser des rotations sur leurs terrasses de culture afin de pouvoir produire de façon durable sur leur territoire. Ils cherchent donc à diversifier leurs productions avec des cultures "économiquement intéressantes" dont la famille botanique et les bioagresseurs seraient différents de ceux de l'oignon. Compte tenu des conditions climatiques et Practice abstract 3

(5)

pédologiques des Cévennes, il est nécessaire de vérifier quels types de plants (bouture non racinée ou motte) , quelle période de plantation, quelles variétés sont adaptées à la zone. Les sols sont très filtrants et comme les racines ont tendance à plonger, le

problème principal reste la maitrise de la récolte sans casser de tubercules. La mise en place sur buttes hautes semble incourtournable mais pose des problèmes à résoudre pour les réaliser dans ces types de sols en valorisant au mieux les surfaces des petites terrasses. Les producteurs de la zone sont équipés en irrigation par aspersion avec des pompes adaptées à ces débits et si cette culture de patate douce s'avérait intéressante, il faudrait quelle puisse être conduite avec ce type d'arrosage. C'est donc dans ces

conditions avec un paillage biodégradable microperforé pour maitriser les adventices que les essais sont conduits.

Short summary for practitioners (native language):

Is it possible to produce sweet potatoes in the Cevennes region for an interesting price?

Producers of the AOP (protected designation of origin) "Oignons doux des Cévennes" try to realise a sustainable production on the specific terraces used for this culture. For this, they are looking for economic interesting "rotation" cultures with different botanical origins than onion to avoid accumulation of pests. In the case of the potentially interesting sweet potatoe culture different plant types (seedlings in soil plugs or non rooted stems) and varieties are available and have to be tested in the local conditions to choose the best adapted combination. In the filtering local soil tubers will have the tendency to grow relatively deep and the main problem is that harvesting will often damage the tubers. A possible solution would be the culture on relative high mounds, but this implicate an adaptation of the terraces. The parcels are all equiped with a sprinkler irrigation with the necessary flow rate. The plantation will be effected on biodegradable microperforated plastic mulch for weedcontrol.

Short summary for practitioners (in English):

Le CIVAM BIO 66 prévoit d'évaluer plusieurs itinéraires techniques de la patate douce en conduite bio sur 3 sites de production: Elne, Alénya et Saint Nazaire (66).

-Plantation sur butte paillé. Désherbage manuel et broyage au giro broyeur suivi d'un passage manuel pour couper le départ des tiges au sécateur. Récolte mécanisée, Calibrage et conditionnement réalisé sur l'exploitation.

-Plantation sur billon non paillé. Passages de bineuse à doigt et désherbage manuel autour du pied et à la binette à main. Broyage à l'aide d'un giro broyeur. Récolte

mécanisée par la récolteuse à pomme de terre de la coopérative. Apport en caisse vrac à la coopérative.

-Plantation sur billon paillé. Désherbage manuel à la rasette dans les sillons. Retrait manuel des fanes à la récolte, Récolte au soc avec tracteur vigneron enjambeur. Apport en caisse vrac à la coopérative.

La plantation sur paillage plastique semble indispensable pour limiter la présence Practice abstract 4

(6)

d'adventices et donc les couts de production

Le CIVAM BIO 66 prévoit de faire un suivi de la pression taupin ainsi que des mesures de la teneur en nitrate dans le sol avant plantation et en cours de culture.

Short summary for practitioners (native language):

Evaluation of several technical pathways of sweet potatoculture in organic agriculture on 3 production sites in 2015 : Elne, Alénya and Saint Nazaire (66).

-Plantation on mound covered with straw . Density 3.33 plants / ha , manual weeding.

Grinding with a grinder, followed by a manual cutting of the sweetpatotoe vegetation.

Mechanized harvesting, Grading and packaging realized onthe farm.

-Planting on non-straw mound . Two passages by a "fingered" Kress weeder, manual weeding (hoe) around the plant. Grinding and mechanized harvesting with en potatoe harvester. Grading and packaging realized by the cooperative.

-Plantation on biodegradable plastic mulch. Manuel weeding, manual removal of sweet potatoe vegetation at harvest. The harvest is carried out by ploughshare with a vineyard tractor. Grading and packaging realized by the cooperative. .

Planting on plastic biodegradable mulch seems necessary to limit the presence of weedcommunity and thus the production costs.

Special attention will be payed to the presence and the damage caused by wireworm species. Nitrate test will be carried out before and during the culture.

Contact person: Leen SCHOEN

Address: Chemin du Mas FAIVRE 66440 TORREILLES E-mail: l.schoen@centrex66.com [1]

Phone: 0468286728

Project coordinator

Links

[1] mailto:l.schoen@centrex66.com

Références

Documents relatifs

Pour nous aider dans cette perspective, merci de nous faire parvenir votre programmation culturelle au plus tard 10 jours avant le bouclage (tous les 20 du

Ils sont, par ailleur, plus nombreux dans l’Hérault que dans les autres départements.. La part des agriculteurs, des commerçants et des ouvriers est en légère baisse, comme au

Cette édition numérique a été réalisée à partir d’un support physique parfois ancien conservé au sein des collections de la Bibliothèque nationale de France, notamment au titre

• Travail en réseau formalisé, avec outils communs, rencontre bimestrielle entre référents extra hospitaliers, annuelle entre référents intra et extra hospitaliers de la

Les appellations Cotes du Roussillon, Corbières, Minervois, Limoux et Cabardès deviendront après révision de leurs conditions de productions dans un sens plus strict des

*Intérim : nombre de contrats conclus dans le trimestre – données brutes.. *Intérim : nombre d’équivalents temps plein réalisés dans le trimestre –

En quelques années, l'eau salée, en effet, s'est immiscée dans les méandres de l'éponge géologique laissés vacants par des eaux douces que l'on pompait

Notre WE de formation de début janvier « La ferme, lieu de découverte d’une économie locale, d’une pratique écologique et de lien social » proposé aux