• Aucun résultat trouvé

SCARIFICATEUR POUR PELOUSE RURIS RXH999

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "SCARIFICATEUR POUR PELOUSE RURIS RXH999"

Copied!
31
0
0

Texte intégral

(1)

CONTENT

SCARIFICATEUR POUR PELOUSE

RURIS RXH999

(2)

1. Introduction

2. Consignes de sécurité 2.1 Dangers

2.2 Règles de sécurité générale 3. Vue d'ensemble de la machine 4. Données techniques

5. Montage

6. Approvisionnement en carburant et en huile 6.1 Approvisionnement en huile

6.2 Ravitaillement

6.3 Sécurité de la manipulation du carburant 7. Contrôles pré-opérationnels

8. Mise en service 9. Instructions de travail

10. Problèmes de démarrage symptomatiques 11. Maintenance

12. Stockage et transport 13. Déclarations de conformité

(3)

1. INTRODUCTION

Cher client!

Merci d’avoir pris la décision d'acheter un produit RURIS et pour la

confiance accordée à notre entreprise! RURIS est sur le marché depuis 1993 et est devenue pendant tout ce temps une marque forte, qui a bâti sa réputation en tenant ses promesses, mais aussi par des investissements continus destinés à aider les clients avec des solutions fiables, efficaces et de qualité.

Nous sommes convaincus que vous apprécierez notre produit et apprécierez ses performances pendant longtemps. RURIS ne propose pas seulement des équipements à ses clients, mais des solutions complètes.

Un élément important dans la relation avec le client est le conseil avant et après vente, les clients de RURIS ayant à leur disposition tout un réseau de magasins partenaires et de points de service. Pour profiter du produit que vous avez acheté, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation. En suivant les instructions, vous aurez la garantie d'une utilisation à long terme. La société RURIS travaille en permanence au développement de ses produits et se réserve donc le droit de modifier, entre autres, leur forme, leur apparence et leurs performances, sans avoir l'obligation de le communiquer au préalable. Merci encore d'avoir choisi les produits RURIS!

Service Client France : +33.(0)4.28.29.63.00 – sav@bifor.fr

(4)

2. CONSIGNES DE SECURITE

La version de base de l'équipement est un scarificateur destiné à un usage privé, c'est- à-dire à un usage domestique et jardinage. Il est conçu pour extraire les muscles et les mauvaises herbes du sol et pour ameublir le sol. Nous vous recommandons de scarifier votre pelouse au printemps et à l'automne. La machine est principalement utilisée pour entretenir les pelouses résidentielles à petite échelle et les jardins domestiques / de loisirs. Les installations publiques, les gymnases et les applications agricoles / forestières sont exclus. Les instructions d'utilisation fournies par le fabricant doivent être conservées et notées pour garantir que l'équipement est utilisé et entretenu correctement. Les instructions contiennent des informations précieuses sur les conditions de fonctionnement, de maintenance et d'entretien.

ATTENTION !

Pour des raisons de sécurité, le scarificateur ne doit pas être utilisé comme unité d'entraînement pour d'autres équipements ou kits d'outils de tout type, à moins que le fabricant ne le recommande expressément. L'équipement doit être utilisé uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu. Toute autre utilisation est considérée comme un cas d'abus. L'utilisateur / opérateur, et non le fabricant, sera responsable de tout dommage ou blessure de quelque nature que ce soit en résultant. Veuillez noter que notre équipement n'est pas conçu pour une utilisation dans des applications commerciales ou industrielles. Notre garantie sera annulée si la machine est utilisée dans une entreprise commerciale ou industrielle ou à des fins équivalentes.

(5)

2.1 AVERTISSEMENTS

SYMBOLES MARQUÉS SUR LE PRODUIT

Lire manuel attentivement / Gardez le manuel pour une utilisation future

Tenez-vous à l'écart des pièces mobiles de la machine.

Gardez vos doigts et vos orteils éloignés des éléments en mouvement.

Retirez la bougie avant d'effectuer tout travail sur la machine

Méfiez-vous des fumées toxiques!

Prudent! N'utilisez pas l'appareil dans un endroit fermé ou mal ventilé Risque d'inhalation de gaz toxiques!

Ne l'exposez pas à la pluie ou à des conditions humides.

Portez un équipement de protection approprié.

Le produit répond aux exigences et réglementations établies par la Communauté européenne.

(6)

2.2 REGLES GENERALES DE SECURITE

Avant d'utiliser cet appareil, vous devez lire les instructions de ce manuel.

Lors de l'utilisation de cet appareil, suivez les consignes de sécurité pour exclure le risque de blessures corporelles ou de dommages matériels.

PRUDENCE! Lors de l'utilisation d'outils à essence, les précautions de sécurité de base, y compris les suivantes, doivent toujours être suivies pour réduire le risque de blessures graves et / ou d'endommagement de l'unité.

Les opérateurs doivent être correctement formés à l'utilisation, au réglage et au fonctionnement de l'appareil, y compris les opérations interdites.

Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l'équipement. Prenez quelques instants pour vous familiariser avec l’outil avant chaque utilisation.

Ne permettez jamais aux enfants ou aux personnes non familiarisées avec ces instructions d'utiliser l'appareil. Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur.

La machine n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été supervisées ou instruites dans l'utilisation de la machine par une personne responsable de leur sécurité.

Ne démarrez pas lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité.

Veuillez noter que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des dangers qui surviennent à d'autres personnes ou à leurs biens.

(7)

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L'UTILISATION DU SCARIFICATEUR

Ne laissez pas les moteurs tourner dans des pièces fermées où le monoxyde de carbone peut s'accumuler.

Travaillez à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. N'utilisez pas la machine sur de l'herbe mouillée. Allez, ne courez pas lorsque vous utilisez la machine.

Couper sur le front des pistes, jamais de haut en bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur les pentes.

Ne pas scarifier ou aérer les pentes trop raides. Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche arrière ou tirez la machine vers vous. Arrêtez le moteur si la machine doit être préparée pour le transport lors du franchissement de surfaces autres que l'herbe et lors du transport de la machine vers et depuis la zone à utiliser.

N'utilisez jamais la machine avec des protections ou des boucliers défectueux ou sans dispositifs de sécurité, tels que des déflecteurs et / ou des collecteurs d'herbe.

Démarrez le moteur avec précaution conformément aux instructions et éloignez vos pieds des zones en mouvement. Ne pas incliner la machine lors du démarrage du moteur, sauf si la machine doit être inclinée pour démarrer. Dans ce cas, n'inclinez pas plus que ce qui est absolument nécessaire et ne soulevez que la partie éloignée de l'opérateur.

Assurez-vous toujours que les deux mains sont en position de marche avant de remettre la machine au sol. Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité ou sous les pièces rotatives. Éteignez la machine et mettez-la en position OFF. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées: chaque fois que vous quittez la machine . Avant d'éliminer les obstructions ou de déboucher la gouttière. Avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur la machine. Après avoir heurté un objet étranger. Inspectez la machine pour déceler tout dommage et effectuez les réparations avant de redémarrer et de faire fonctionner la machine. Si la machine commence à vibrer anormalement (vérifiez immédiatement).

(8)

Inspectez les dommages. Remplacez ou réparez les pièces endommagées. Vérifiez et serrez n'importe quelle pièce. Lorsque le moteur est arrêté, le contacteur d'allumage doit être en position OFF (position OFF ou 0). Fermez la position de la vanne d'essence OFF ou 0.

ZONE DE TRAVAIL

Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones surpeuplées et sombres peuvent entraîner des accidents.

Nettoyez la zone où la machine sera utilisée et retirez tous les objets tels que pierres, jouets, bâtons et fils qui pourraient être pris et jetés. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l'appareil ou blesser l'opérateur.

N'utilisez pas la machine dans des atmosphères explosives ou dans des liquides, gaz ou poussières inflammables. La machine crée des étincelles qui peuvent s'enflammer.

PRUDENCE! L'essence est hautement inflammable et explosive.

Stocker le carburant dans des conteneurs spécialement conçus .

Remplissez l’essence uniquement à l'extérieur et ne fumez pas pendant le ravitaillement.

Remplissez l’essence avant de démarrer le moteur. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais d'essence lorsque le moteur tourne ou lorsque le moteur est chaud. Si de l'essence s'est répandue, n'essayez pas de démarrer le moteur, éloignez la machine de la zone de fuite pour éviter de créer une source d'inflammation jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipées. Utilisez de l'essence de qualité provenant de stations PECO autorisées. Gardez la machine hors tension avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger des outils à essence. Les mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de la voiture à l'essence.

(9)

3. vue de la machine

1. La poignée supérieure 2.Levier de commande 3.Levier de démarrage 4. Sac de collection 5. Les Roues

6. Bouton de réglage de la hauteur 7. Dispositif de fixation

8. Levier d'arrêt du moteur

(10)

4. TECHNICAL DATA

Moteur 4 temps

Cylindrée / Puissance cv

212 cc / 5.3 HP

Vitesse 3400 rpm

Largeur de travail 400 mm

Démarrage Manuel

displacement Manuel

Réservoir essence 3.6 l

Réservoir huile moteur 0.6 l

Carburant essence

Consommation 1,1l/h

Sac de collecte volume

45l

HOUSING Fer

Poids 38.4 kg

Fonctions Scarificateur et aérateur

(11)

Vis rondelle plate

Dispositif de verrouillage

Boulon

Rondelle plate

Dispositif de verrouillage

5. ASSEMBLAGE

1. Fixez le support inférieur au corps de l'unité.

2. Connectez le support inférieur au guidon supérieur. d

t 3. Fixez le clip de câble.

Serre-câble

(12)

Ajuster un angle approprié

1. Vissez les boutons de verrouillage qui fixent la poignée inférieure. (Fig. 3A) 2. Déplacez la poignée inférieure vers le haut ou vers le bas, en l'ajustant à la hauteur appropriée.

3. Ajustez à la hauteur appropriée, puis fixez la poignée inférieure avec les dispositifs de verrouillage.

AVERTISSEMENT: les côtés gauche et droit de la poignée inférieure doivent s'ajuster à la même hauteur.

Fig. 3A

Monta2ge et démontage du sac collecteur

Soulevez le couvercle du sac collecteur d'une main et, de l'autre main, tenez le sac collecteur par la poignée et tenez-le sur la machine.

Pour retirer: Soulevez le couvercle du sac collecteur, retirez le sac collecteur.

AVERTISSEMENT: Avant de fixer le sac collecteur au scarificateur, vous devez vous assurer que le moteur est arrêté et que l'unité de coupe ne tourne pas.

Poignée de démarreur

(13)

Déplacez la poignée de démarrage dans le support sur la poignée. (Fig. 5)

Fig.5

Cutting depth

Applications de pression externes pour déplacer le bouton. Tournez le bouton pour régler la hauteur. (Fig. 6).

Fig. 6.

(14)

6.APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT ET EN HUILE

6.1 L'APPROVISIONNEMENT EN HUILE

IIMPORTANT: Cette machine est livrée SANS HUILE dans le moteur. Faire le plein avec de l'huile RURIS 4T-MAX ou une huile de classification API: CI-4 / SL ou supérieure, en suivant les instructions du manuel avant de démarrer le moteur.

Capacité du bain d'huile moteur 0,6l.

- Vérifier que le niveau d'huile est correct en dévissant le bouchon (jauge d'huile) situé sur le carter et observer si l'huile atteint le premier filetage en haut, en haut du remplissage. Le contrôle est effectué avec le moteur positionné horizontalement.

Changer l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, c'est-à-dire la période de rodage, puis toutes les 25 heures de fonctionnement ou 6 mois.

(15)

6.2 RESERVE DE CARBURANT

Utilisez du carburant de qualité provenant des stations Peco autorisées. Carburant avec du carburant ESSENCE SANS PLOMB de la meilleure qualité, en utilisant un entonnoir métallique, dans des espaces ouverts et loin des sources d'incendie ou d'étincelles, qui pourraient provoquer un incendie.

ATTENTION!

Ne remplissez pas l’essence près sur le sol ou à proximité de plantes, car cela pourrait endommager l'environnement.

6.3 SECURITE DE LA MANIPULATION DU CARBURANT

Ce carburant est extrêmement inflammable. Ne fumez pas et n'apportez pas de flammes ou d'étincelles à proximité du carburant.

1. Arrêtez le moteur avant de faire le plein.

2. L'utilisation d'une huile incorrecte peut entraîner un encrassement de la bougie d'allumage, un colmatage de l'échappement ou le grippage des segments de piston.

3. Éloignez-vous d'au moins 3 mètres du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur.

(16)

4. L'utilisation d'un carburant inapproprié endommagera gravement les pièces internes du moteur en peu de temps.

7. CONTROLES PRE-OPERATION

Vérifiez que toutes les vis sont serrées et ajustez si nécessaire.

Vérifiez chaque levier de guidon pour vérifier leur fonctionnalité . Si la position des poignées est incorrecte, ajustez-les aux positions appropriées.

Remplir l'huile.

- Remplissez le bain d'huile moteur avec de l'huile de graissage RURIS 4T-MAX.

- Placez la machine sur une surface plane pendant l'alimentation.

- Pour vérifier le niveau d'huile utiliser la jauge, l'huile doit être au niveau maximum.

- Vérifiez les fuites d'huile. Nettoyez l'unité de la poussière et de la saleté, en particulier le filtre à air.

(17)

8. MISE EN SERVICE

Mettez l'interrupteur du moteur sur la position «ON». "(Fig. 7A)

Fig.7A

Positionnez la valve de choc dans le sens indiqué pour le démarrage à froid.

(18)

(Fig. 7B).

Positionnez le volet du robinet de carburant dans le sens indiqué.

En vous tenant derrière l'unité, saisissez le levier d'arrêt du moteur et maintenez-le enfoncé (Fig. 7C).

Fig.7C

Tirez fermement et fermement le cordon du démarreur du moteur après l'avoir prétendu (tirez légèrement jusqu'à ce que vous atteigniez la résistance à la compression du moteur) (Fig. 7D).

(19)

Fig. 7D

Déplacez légèrement l'amortisseur jusqu'à la

fin de la course jusqu'à ce que le moteur tourne aux

paramètres, c'est-à-dire qu'il ne présente aucun

symptôme d'arrêt (Fig. 7E).

Fig. 7E Arrêter le moteur

ATTENTION: Le rouleau continue de tourner pendant quelques secondes après l'arrêt du moteur.

Relâchez la poignée de commande de frein pour arrêter le moteur. (Fig. 8A) Mettez l'interrupteur du moteur en position «OFF». (Fig. 8B)

(20)

Fig. 8A Fig. 8B

9. INSTRUCTIONS DE TRAVAIL Sac de collection

Ne jamais détacher le sac collecteur si le volet du déflecteur est tombé, car les débris sont éjectés directement vers le sol et vers l'utilisateur. (Fig.9A).

Fig. 9A Pour vider le sac collecteur:

1. Arrêtez le moteur et attendez qu'il s'arrête.

(21)

2. Soulevez le volet du déflecteur et détachez le sac collecteur. (Fig.9B) 3. Videz le contenu

.

Fig. 9B Instructions de réglage de la hauteur

ATTENTION: N'effectuez aucun réglage sur le scarificateur à aucun moment sans avoir préalablement arrêté le moteur.

Le scarificateur est équipé d'un bouton de réglage de la profondeur qui fournit les hauteurs de travail comme suit:

-3mm, -6mm, -9mm, -12mm, -15mm

1. Éteignez la machine et débranchez le câble de la bougie avant de modifier la hauteur de travail.

2. Pour modifier la hauteur de travail, tournez dans le sens horaire ou antihoraire jusqu'à la hauteur souhaitée.

(22)

dévissez revissez

ÎNLOCUIREA ROLEI

AVERTISSEMENT: portez des gants de travail.

Attention: N'utilisez que des rouleaux de scarificateur / aérateur approuvés par le fabricant d'origine. L'équipement peut être assemblé avec le rouleau de scarification ou avec le rouleau d'aération.

Remplacez le rouleau uniquement par un rouleau d'origine, car cela garantira des performances et une sécurité optimales dans toutes les conditions.

Pour changer le rouleau de scarification ou le rouleau d'aération, disponible en option, procédez comme suit.

Laisser refroidir le moteur.

Retirez la bougie d'allumage.

Retirez le sac de collecte.

Remarque: ne soulevez pas trop, le carburant peut s'écouler du réservoir, si nécessaire, vidangez le carburant avant de changer le rouleau.

Retirez le rouleau

Retirez les quatre vis. (Fig.11B) Soulevez le rouleau et tirez dans le sens de la flèche.

(Fig.11C)

(23)

Assemble the roller

1. Faites glisser le nouveau rouleau dans le sens de la flèche, insérez l'arbre dans la douille hexagonale et appuyez l'autre côté dans le support (Fig.11C / Fig.11D / Fig.11E).

2. Resserrez le rouleau avec les deux vis .

3. Vérifiez que le rouleau est correctement positionné.

4. Assemblez l'arbre de l'aérateur de la même manière que l'arbre du scarificateur. (Fig.11F / Fig.11G / Fig.11H).

Fig. 11C Fig. 11D Fig. 11E

(24)

Fig. 11F Fig. 11G

Fig. 11H

(25)

10. SYMPTOMATIC STARTING PROBLEMS

Problèm e Causes possibles mesures correctives

La machine ne se met pas en route

Le levier de l'amortisseur n'est pas dans la bonne position

Déplacez le levier de l'amortisseur pour corriger la

position

Le réservoir de carburant est vide Remplissez le réservoir de carburant L'élément filtrant est sale Nettoyez l'élément filtrant Bougie d'allumage desserrée. Serrez la bougie Bougie d'allumage défectueuse Changer la bougie Distance d'électrode de bougie

incorrecte Réglez la distance correcte entre les électrodes.

Le carburateur est inondé de

carburant. Retirez l'élément filtrant et tirez continuellement sur la corde de démarrage jusqu'à ce que le carburateur soit nettoyé après avoir réinstallé l'élément filtrant.

Mode d'allumage défectueux Contactez votre agent de service La vitesse du

moteur diminue

Profondeur de coupe trop grande Régler sur une profondeur de coupe plus faible Herbe trop grosse Tondre la pelouse Éjecteur de canal bloqué nettoyer

Filtre à air bouché nettoyer

faibles

résultats Profondeur de coupe trop petite Régler sur une profondeur de coupe supérieure Rouleau usé Travaillez dessus ou

remplacez-le Sac

collecteur

Le sac collecteur est plein / bouché Vider / nettoyer Blocat du canal éjecteur nettoyer Nuisance

sonores Attaches desserrées Ajuster

(26)

Vibrations Le rouleau est desserré Reserrer Le rouleau de coupe est

déséquilibré Equilibrer

Si votre appareil doit être remplacé après une utilisation prolongée, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais jetez-le de manière écologique.

1.1 ENTRETIEN

Attention: assurez-vous de débrancher la bougie avant d'effectuer des réparations ou un entretien.

REMARQUE: lorsque vous retournez la machine, videz le réservoir. Ne tournez pas la machine de plus de 90 degrés dans aucune direction et ne laissez pas la machine renversée pendant de longues périodes. L'huile peut s'infiltrer dans la partie supérieure du moteur et causer des problèmes de démarrage.

⚫ Changer l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, c'est-à- dire la période de rodage, puis toutes les 25 heures de fonctionnement ou 6 mois.

Lisez et suivez attentivement les instructions.

⚫ Vérifiez le filtre à air après 25 heures dans des conditions normales. Nettoyez-le toutes les deux heures dans des conditions poussiéreuses. Le faible rendement du moteur indique que le filtre à air doit être nettoyé.

⚫ Le filtre à air doit être nettoyé. Au début de chaque saison de scarification / aération de la pelouse, il est recommandé de remplacer le filtre. Retirez avec précaution le préfiltre (le cas échéant) et la cartouche du couvercle.

⚫ Après avoir entretenu le préfiltre et la cartouche, installez la cartouche et le préfiltre dans le couvercle.

⚫ REMARQUE: remplacez le filtre s'il est cassé, endommagé ou ne peut pas être nettoyé.

(27)

⚫ Nettoyez le moteur régulièrement et gardez le système de refroidissement propre pour permettre à l'air de circuler, ce qui est essentiel pour la durée de vie et le fonctionnement du moteur. Assurez-vous qu'il n'y a pas de saleté, de gazon et de débris dans l'échappement. Le dessous de la machine doit être nettoyé après chaque utilisation pour éviter la coupe de l'herbe coupée, des feuilles, de la terre ou d'autres débris. S'il s'accumule, cela provoquera de la rouille et les performances de la machine seront affectées.

⚫ Débranchez la bougie d'allumage.

⚫ Videz le carburant du réservoir.

⚫ Retourner la machine et la poser sur le boîtier. Gardez le côté du filtre à air vers le haut. Sécurisez la voiture en toute sécurité.

⚫ Nettoyez le dessous de la machine avec les outils appropriés.

⚫ Utilisez uniquement des bougies d'allumage de rechange d'origine. Pour de meilleurs résultats, remplacez les bougies d'allumage toutes les 100 heures d'utilisation, réparez l'écart une fois par saison.

⚫ Lubrifiez les roulements à billes de chaque roue au moins une fois par saison.

STOCKAGE

12. STOCKAGE ET TRANSPORT

Les étapes suivantes doivent être suivies pour préparer le scarificateur à gazon pour l'entreposage.

1. Videz le réservoir.

Couvercle de filtre

Element filtrant

(28)

Manufacturer: SC RURIS IMPEX SRL Calea Severinului, no. 10, Bl. 317b, Craiova, Dolj, Romania Goal. 0351 464 632, Fax 0351 464 633, www.ruris.ro, office@ruris.ro Authorized representative: Stroe engineer Marius Catalin - General Manager Authorized person for the technical file: eng. Florea Nicolae - Production Design Director

Description de la machine: LAWN SCARIFIER a pour mission d'effectuer les travaux d'entretien de la pelouse, la machine étant le composant énergétique de base et le tambour rotatif, l'équipement de travail efficace. La scarification élimine les débris végétaux de la pelouse, les feuilles mortes, l'herbe coupée, les rhizomes et l'aération est l'opération spécifique d'enrichissement du sol en oxygène.

Modèle: RURIS Type: RXH 999 Moteur: thermique, essence sans plomb, 4 temps Puissance moteur: 5,3 CV

Nous, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, fabricant, selon H.G. 1029/2008 - sur les conditions de mise sur le marché des voitures, Directive 2006/42 / CE - voitures;

exigences de sûreté et de sécurité, Norme SR EN ISO 12100 - Machines. Sécurité, a) Videz le réservoir de carburant avec une pompe d'aspiration. Mise en garde! Ne videz pas l'essence dans des locaux fermés, à proximité immédiate d'un feu ouvert, etc.

Ne fumez pas! Les vapeurs d'essence peuvent provoquer des explosions ou des incendies.

b) Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ait épuisé tout le carburant du carburateur.

c) Retirez la bougie d'allumage. Utilisez une huile pour verser environ 5 ml d'huile dans la chambre de combustion. Actionnez le démarreur pour répartir l'huile uniformément dans la chambre de combustion. Reposer la bougie.

2. Nettoyez et lubrifiez soigneusement la machine . 3. Graissez légèrement le couteau pour éviter la corrosion

4. Stockez le scarificateur à gazon dans un endroit sec, propre et à l'abri du gel, sans accès par des personnes non autorisées.

Mise en garde! Le moteur doit être complètement refroidi avant de stocker la machine.

Transport Danger!

Avant le transport, arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir.

Débranchez la bougie d'allumage. L'appareil ne doit pas être incliné lors du transport. Videz le réservoir de carburant avant de transporter l'appareil.

13.DECLARATIONS DE CONFORMITE

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

(29)

Le soussigné Stroe Catalin, représentant du fabricant, déclare sous sa propre responsabilité que le produit est conforme aux normes et directives européennes suivantes:

Remarque: la documentation technique est la propriété du fabricant.

Remarque: cette déclaration est conforme à l'original. Durée de conservation:

10 ans à compter de la date d'approbation. Lieu et date de délivrance: Craiova, -SR EN ISO 12100: 2011 - Sécurité des machines. Concepts de base, principes généraux de conception. Terminologie de base, méthodologie. Principes techniques

-SR EN ISO 4254-1: 2010 / AC: 2011 - Machines agricoles. Sécurité. Exigences générales

-SR EN ISO 4254-5 / AC: 2010 - Machines agricoles. Sécurité. Machines de travail du sol avec organes actifs entraînés

-SR EN 14861 + A1: 2010 - Machines forestières. Voitures automotrices. Exigences de sécurité

-SR EN 14930 + A1: 2009 - Matériel agricole et forestier et matériel de jardinage. Voitures portatives et conduites par des piétons. Détermination du risque de contact avec des surfaces chaudes

-SR EN 1050: 2000 - Sécurité des machines. Principes d'évaluation des risques -SR EN 12733: 2009 - Matériel agricole et forestier

-SR EN ISO 3746: 2009 - Acoustique. Détermination des niveaux de puissance acoustique émis par les sources de bruit en utilisant la pression acoustique

- SR EN 1679-1 + A1: 2011 - Moteurs alternatifs à combustion interne. Sécurité. Partie 1: Moteurs à allumage par compression -Directive 2000/14 / CE - Émissions sonores dans l'environnement extérieur - Directive 2006/42 / CE - sur les machines - mise sur le marché des machines - Règlement UE 2016/1628 - établissant des mesures pour limiter les émissions de polluants gazeux et particulaires des moteurs Autres normes ou spécifications utilisées:

-SR EN ISO 9001 - Système de gestion de la qualité

-SR EN ISO 14001 - Système de management environnemental

-OHSAS18001 - Système de gestion de la santé et de la sécurité au travail.

MARCAREA SI ETICHETAREA MOTOARELOR Les moteurs à essence à allumage par étincelle reçus et utilisés sur les équipements et machines RURIS, conformément au règlement UE 2016/1628 (modifié par le règlement UE 2018/989) et GD 467/2018 sont marqués de: - Marque et nom du fabricant: N.T.M. Co. LTD. -Type H210 - Puissance: 5,3 CV - Numéro de réception par type obtenu par le fabricant spécialisé: e13 * 2016/1628 * 2016 / 1628SRA2 / P * 0303 * 00 - Numéro d'identification du moteur - numéro unique.

Concept General Engine

règlement UE 2016/1628 (modifié par le règlement UE 2018/989) - établissant des mesures pour limiter les émissions de gaz et de particules des moteurs et HG 467/2018 sur les mesures d'application dudit règlement, nous avons certifié la conformité du produit les normes spécifiées et déclare être conforme aux principales exigences en matière de sûreté et de sécurité.

(30)

Fabricant: SC RURIS IMPEX SRL Calea Severinului, no. 10, Bl. 317b, Craiova, Dolj, Roumanie Goal. 0351 464 632, Fax 0351 464 633, www.ruris.ro, office@ruris.ro Représentant autorisé: Ingénieur Stroe Marius Catalin - Directeur Général Personne autorisée pour le dossier technique: eng. Florea Nicolae - Directrice de la conception de la production

Description de la machine: LAWN SCARIFIER a pour mission d'effectuer les travaux d'entretien de la pelouse, la machine étant le composant énergétique de base et le tambour rotatif, l'équipement de travail efficace. La scarification élimine les débris végétaux de la pelouse, les feuilles mortes, l'herbe coupée, les rhizomes et l'aération est l'opération spécifique d'enrichissement du sol en oxygène.

Modèle: RURIS Type: RXH 999 Moteur: thermique, essence sans plomb, 4 temps Puissance moteur: 5,3 C P

Niveau de puissance acoustique (au repos): 103 dB (A) Niveau de puissance acoustique: 105 dB Le niveau de puissance acoustique est certifié TUV SUD par le rapport technique no. 70.403.18.1002.08 conformément aux dispositions de la directive 2000/14 / CE et SR EN ISO 3744: 2011

Nous, SC RURIS IMPEX SRL Craiova en tant que fabricant, conformément à la directive 2000/14 / CE, H.G.1756/2006 - sur la limitation du niveau des émissions sonores dans le environnement produit par des équipements destinés à être utilisés à l'extérieur des bâtiments ainsi que la directive 2006/42 / CE, HG 1029/2008 - concernant les conditions de mise sur le marché des machines, nous avons effectué la vérification et l'attestation Personne autorisée et signature: Ing. Stroe Marius Catalin

Director General al SC RURIS IMPEX SRL

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

23.09.2020 Année d'application du marquage CE: 2020 Nr. inreg: 834 /23.09.2020

(31)

Remarque: la documentation technique est la propriété du fabricant. Remarque: cette déclaration est conforme à l'original. Durée de conservation: 10 ans à compter de la date d'approbation. Lieu et date de délivrance: Craiova, 23.09.2020 Année d'application du marquage CE: 2020 Nr. Inreg: 835 / 23.09.2020

de la conformité du produit aux normes spécifiées et nous déclarons qu'il est conforme aux principales exigences.

Le soussigné Stroe Catalin, représentant du fabricant, déclare sous sa propre responsabilité que le produit est conforme aux normes et directives européennes suivantes:

-Directive 2000/14 / CE

- Émissions sonores dans l'environnement extérieur

-SR EN ISO 22868: 2011 - Machines forestières et machines de jardinage. Code d'essai acoustique pour les machines portatives portatives équipées d'un moteur à combustion interne. Méthode d'expertise

-SR EN ISO 3744: 2011 - Acoustique. Détermination des niveaux de puissance acoustique émis par les sources de bruit en utilisant la pression acoustique - Règlement UE 2016/1628 (modifié par le règlement UE 2018/989) - établissant des mesures pour limiter les émissions de polluants gazeux et particulaires des moteurs Autres normes ou spécifications utilisées:

-SR EN ISO 9001 - Système de gestion de la qualité

-SR EN ISO 14001 - Système de management environnemental OHSAS18001 - Système de gestion de la santé et de la sécurité au travail.

Personne autorisée et signature:

Ing. Stroe Marius Catalin Director General al SC RURIS IMPEX SRL

Références

Documents relatifs

L'installation de détection de rupture de gaines donna un premier signal de préalerte à 19 h 0 7 côté chargement, un second à 19 h 13 côté déchargement, puis d'autres. Bientôt,

Le plomb était monté au sommet de la tour sous forme de lingots, puis fondu sur place dans un petit four (mélangé, pour le durcir, à une certaine quantité d’arsenic et

tion de la réponse, et l’étude d’un rapport Signal/Bruit) aux résultats d’un plan d’expériences original, construit par Magic Plan, et non répertorié dans

Epson lance le modèle EcoTank ET-3600, une imprimante 3-en-1 sans cartouche avec un mode d’impression recto verso.. Une plus grande facilité d’impression et des

Ortho Clinical Diagnostics confirme les plaintes selon lesquelles les échantillons de contrôle VITROS ® Immunodiagnostic Products Anti-SARS-CoV-2 IgG Quantitative lot 0040, niveau

Pour plus d’informations sur la fonction Image dans l’image, se reporter au Guide de utilisateurs

Protection contre l'incendie : Ne pas pénétrer dans la zone de feu sans équipement de protection, y compris une protection respiratoire.. Procédures spéciales : Soyez prudent lors

Fenêtre Couvercle Joint à lèvres Piston Ensemble de la ligne d’alimentation de carburant Écran appui filtre Joint de préfiltre Logement de préfiltre Vis Allen Filtre à membrane