Montage- und Betriebsanleitung Instrutions de montage et mode d’emploi
Fitting and instructions for use Istruzioni per il montaggio e l’uso
HydroLift
2xM12 (86Nm)
Sicherungsschraube M10 vis de serrage
clamp screw vite serrafilo
Universaladapter - Adapteurs châssis - chassis adapters - Adattatori telaio
Fahrtrichtung - sense de la marche - direction - direzione di marcia
Fahrgestell - châssis - telaio Haltebügel
cintre de fixage holding lever archetto di fissagio
Hydraulik Fußpumpe (rechts) pompe à pied (à droite) foot pump (right side) pompa (lato destra)
Hydraulikeinheit vormontiert – Position unter der Bodenlinie Pompe à pied prefixée – position sous ligne sol Hydraulic pump prefixed – position under the floor line
Pompa premontata – posizione sotto linea basso
Betriebsanleitung
Mechanische Sicherung Assurage mechanique
Mechanical locking Sicurezza meccanico
eingerastet gelöst
fermée ouverte
closed open
chiusa aperta
Absenken abaisser lowering abbassare
Anheben élever lifting sollevare
Fußpedal
Pédale à pied
Foot pedal
Pedale di piede
Befestigung Motorrad - Fixage moto - Fitting scooter - Fissaggio moto
Ratschenspanngurt Sangle d’amarrage ratchet strap
Cinghia tirante
Haltearm lang Crochet longue Fastener long Supporto lungo
Haltearm kurz Crochet court Fastener short Supporto corto
Spanngurt Handbremse
Sangle d’amarrage frein à main Strap handbrake
Cinghia freno a mano
Die maximale Nutzlast des Lastenträges HydroLift beträgt 170 kg, das Eigengewicht ca. 52 kg.
Beachten Sie vor dem Beladen des Lastenträgers die verbleibende Nutzlast der Hinterachse und das zulässige Gesamtgewicht Ihres Reisemobils. Ermitteln Sie die zusätzliche Hinterachsbelastung durch Verwiegung und mit Hilfe der folgenden Formel:
Hinterachsbelastung = H kg
Gewicht des Motorrads = G kg
(plus Lastenträger)
Radstand = r
cm
Abstand Last/V.-achse = a cm
H = G * a r Passen Sie Ihre Fahrweise den veränderten Bedingungen an!
La charge utile maximale du porte-moto HydroLift est de 170 kg, son poids propre d'environ 52 kg.
Prenez garde, avant d'appliquer une charge sur le porte-motos, à la charge utile subsistant sur l'essieu arrière et au poids total autorisé de votre camping-car. Calculez la charge supplémentaire sur l'essieu arrière en effectuant une pesée ou à l'aide de la formule suivante :
Charge sur l'essieu arrière = H kg
Poids de la moto = G kg
(plus poids du porte-moto) Empattement cm = r
Distance entre le porte-moto et l'essieu
avant cm = a
H = G * a r
Adaptez votre mode de conduite à cette modification de chargement !
D
F
The maximum payload of the scooter carrier „HydroLift“ is 170 kg, its own weight about 52 kg.
Pay attention to satisfying payload of the rear axle and the vehicle. Calculate the added load by weighing out and using the following formula:
added weight rear axle = H kg
scooter weight = G
kg (+carrier)
wheel base = r
cm
distance to front axle = a cm
H = G * a r Assimilate driving manner to changed conditions!
Il carico utile max. del porta moto Hydrolift è di 170 kg, il peso proprio circa 52 kg.
Osservate prima di caricare il porta moto il carico utile rimanente dell’ asse posteriore ed il peso totale ammesso del suo veicolo. Calcolate l’ulteriore carico utile sull’ asse posteriore con la pesa e con l’aiuto della seguente formula:
Carico utile sull’asse post. = H kg
Peso della moto = G
kg
(+ peso pota moto 30 kg)
Interasse = r
cm
Distanza carico / asse ant. = a cm