• Aucun résultat trouvé

Occitan, Esperanto, Globish, est-ce bien raisonnable ?Occitan, Esperanto, Globish, est-ce bien raisonnable ?

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Occitan, Esperanto, Globish, est-ce bien raisonnable ?Occitan, Esperanto, Globish, est-ce bien raisonnable ?"

Copied!
30
0
0

Texte intégral

(1)

Les Jeudis de l’INP ... du parler autrement en pays d’Oc et ailleurs…

Jacques BOUCHER

Occitan, Esperanto, Globish, est-ce bien raisonnable ?

Occitan, Esperanto, Globish, est-ce bien raisonnable ?

Conférence et débat Jeudi 24 Mai 2007 à 18 heures Salle du Sénéchal 17 rue de Rémusat – Toulouse

Alban Azaïs

INTERCOM

(2)

En 1994 le frère Azaïs présente au parlement de Strasbourg son

«

Rapport sur la Nécessité et les Moyens d'anéantir les Patois

en Europe et d'universaliser l'Usage de la Langue anglaise

»,

dans lequel il écrit:

« … on peut

uniformiser

le langage de

l’Union Européenne

Cette entreprise est digne de nos peuples … qui doivent être

jaloux de se consacrer au plus tôt à

l’usage unique et invariable

de la langue de la

liberté

. »

Alban Azaïs

Haut Commissaire aux Convergences

(3)

Les Langues dans le monde

Total L en M petit minuscul

Monde 6417 273 4162 1982 Asie 1906 126 1549 231 Afrique 1821 92 1607 122 Pacif. 1268 1 507 775 Améri. 1013 10 428 575 Autralie 273 0* 18 255 Europe 143 44 69 15 Sources : 

Sprachenalmanach: Zahlen und Fakten zu allen Sprachen der Welt, Harald Haarmann CIA Factbook / AA

* Anglais compté en Europe Europe Tot loc Eur / % hors Eur / %

Russe 242 172 / 71 69 / 28 Allemand 101 97 / 96 4 / 4 Français 131 62 / 48 68 / 52 Anglais 573 61 / 10 511 / 89 Espagnol 352 39 / 11 312 / 89 Port. / Brésil. 182 10 / 5.5 172 / 94.5 Monde Mandarin "1.300" Hindi "1.100" (30 % l mat)

Pauvre Europe…

Riche Europe…

(4)

Les 10 pays les plus riches du monde…

Les 10 pays les plus riches du monde…

1. Suisse

2. Danemark

3. Suède

4. USA

5. Allemagne

6. Japon

7. Autriche

8. Norvège

9. France

10. Belgique

Source: Banque mondiale 2005

… du point de vue individuel …du point de vue individuel …

Les Européens et les langues

Seul langue maternelle Une langue étrangère Deux langues étrangères

Puissance et langue internationale…

(5)

© Alban Azaïs 2003

270.000.000 people

9.900.724 Mio US$

PIB / Population 0 2000 4000 6000 8000 10000 12000 14000 USA J G GB F Chine M io U S D / 1 00 .0 00 Série1 Série2

Puissance et langue internationale…

Les 6 pays les plus riches… Les 6 pays les plus riches…

(6)

Commerce extérieur de la France 0 20 40 60 80 100 120 1 De utsch land 2 GB 3 Ita lien 4 US A 5 Sp anien 6 Be nelux 7 Sc hweiz Handelspartner E n m rd e u ro s Import Export Handelsvolumen © Alban Azaïs 2001

(7)

Volume du commerce extérieur français par langue Deutsch Englisch Italienisch Spanisch Französisch © Alban Azaïs 2003

(8)

Eurodata

1990 Englisch Französisch Deutsch Gesamt (AA)

Belgien 34 71 19 124 p Dänemark 61 9 45 115 p Deutschland 44 16 100 160 p Finnland 48 5 14 67 p Frankreich 31 97 9 137 p Griechenland 28 8 5 41 p Großbritannien 100 21 9 130 p Irland 100 9 2 111 p Italien 16 16 4 36 p Luxemburg 44 89 89 222 p Niederlande 72 31 67 170 p Norwegen 58 2 17 77 p Österreich 42 5 100 147 p Portugal 12 8 3 23 p Schweden 73 9 35 117 p Schweiz 40 63 88 191 p Spanien 12 10 1 23 p           Gesamt (AA) 815 p 469 p 607 p     1. 3. 2.  

Pourcentage des adultes déclarant parler telle ou telle langue

(9)

Pourcentage des adultes, selon eux-mêmes

Pourcentage des adultes, selon eux-mêmes

Commission Européenne

http://europa.eu.int/comm/public_opinion/archives/ebs/ebs_237.fr.pdf

Eurobaromètre 9/2005

« Les Européens et les langues »

Les langues les plus parlées dans l’UE - %

1. Anglais 13 + 34* = 47 %

2. Allemand 18 + 12 = 30 %

3. Français 12 + 11 = 23 %

4. Italien 13 + 2 = 15 %

5. Espagnol 9 + 5 = 14 %

6. Polonais 9 + 1 = 10 %

7. Néerlandais 5 + 1 = 6 %

8. Russe 1 + 5 = 6 %

9. Autre 2 + 3 = 5 % (≈ 18 M)

* l.m. + lvé

(10)

Cumul lm + lvé en UE

Anglais Allemand Français Italien Espagnol © Alban Azaïs 2003

(11)

Situation locale 2007 (???) Toulousains bilingues Toulousains trilingues Toulousains quadrilingues Maîtrise linguistique 2057 Europées trilingues Européens quadrilingues Européens polyglottes

Estimation optimiste

sur l’exception culturelle

au plan local

Vœu pieu de tout Européen engagé

Les Européens et les langues 2005

Seul langue maternelle Une langue étrangère Deux langues étrangères

(12)

Englisch Französisch Deutsch Spanisch Italienisch 14 andere

Prix Nobel de littérature par langue

Prix Nobel de littérature par langue

1901-2002© Alban Azaïs 2003

19 langues seulement

Depuis : 2006 Orhan Pamuk 2005 Harold Pinter 2004 Elfriede Jelinek 2003 John M. Coetzee

(13)

USA Großbritannien Deutschland Frankreich Australien Japan Spanien Canada Belgien Österreich Schweiz Italien Andere OECD Nicht OECD

Marché mondial de l‘éducation

Marché mondial de l‘éducation

(14)

In Europa Anteil in % GB Deutschland Frankreich Spanien Belgien Österreich Schweiz Italien

Marché mondial de l‘éducation - Europe

Marché mondial de l‘éducation - Europe

(15)

Sprachanteil in Europa in % Englisch Deutsch Französisch Spanisch Italienisch

Marché mondial de l‘éducation – Europe / langue

Marché mondial de l‘éducation – Europe / langue

(16)

En 1794

l'abbé Grégoire

présente à la Convention son

«

Rapport sur la Nécessité et les Moyens

d'anéantir

les

Patois

et

d'universaliser

l'Usage de la Langue française

», dans lequel il écrit:

« … on peut

uniformer

le langage d’une

grande nation

Cette entreprise qui ne fut pleinement

exécutée

chez aucun peuple,

est

digne

du peuple français, qui centralise toutes les branches

de l’organisation sociale et qui doit être jaloux de consacrer

au plus tôt, dans une République

une et indivisible

,

l’usage unique et invariable

de la langue de la

liberté

. »

(16 prairial an II)

(17)

Le 9 brumaire an II (1794), la Convention votait les décrets complémentaires de celui du 30 vendémiaire concernant l’usage de la langue française.

L'article 6

« L'enseignement public est partout dirigé de manière qu'un

de ses premiers bienfaits soit que la

langue française

devienne en peu de temps

la langue familière de toutes les

parties de la République. »

(18)

Bertrand Barère

(1755-1841). Avocat au

parlement de

Toulouse

, il est élu par le tiers-état

aux Etats Généraux de 1789. Il préside la

Convention pendant le procès de Louis XVI et

plaide pour la peine de mort. En avril 1793 il

entre au Comité de Salut Public (créé à la même

date) et s'occupe des affaires étrangères, de la

marine, et de

l'instruction

.

"Le fédéralisme et la superstition parlent

bas-breton

; l'émigration et haine de la République

parlent

allemand

... La Contre-révolution parle

l'italien

et le fanatisme parle

basque

.

Cassons

ces instruments de dommage et d'erreurs

."

Bertrand Barère, Comité de Salut Public,

le 8 pluviôse An II (27 janvier 1794)

(19)

Ferdinand Brunot

Histoire de la langue française (1926)

"Au XVIIIème siècle, comme de nos jours, le

patois

était

chez lui partout où l'on causait au village (...).

A l'heure

actuelle, le français est la langue des villes, le patois la

langue des campagnes

".

(20)
(21)

Imaginez quatre ingénieurs: un Italien, un Anglais, un Allemand et un Français. Ils discutent affaires. Carlo ne parlant pas français, Hans ne sachant pas l’italien,

Pierre ne glosant pas l’allemand et Steve ne maîtrisant que sa langue maternelle,

ils communiquent en anglais. Steve dit : “I need a new machine”. Que comprennent nos protagonistes ?

En français, machine est couramment associé à moto, en italien, macchina est synonyme de voiture, en allemand Maschine est associé spontanément à l’avion, et en anglais, machine peut faire songer instinctivement à washing machine ou

dish-washer.

La langue de communication internationale est pourtant supposée faciliter l’intercompréhension de locuteurs de différentes cultures…

(22)
(23)

language without culture…

language without culture…

international language…

international language…

(24)

Conclusions

-

Europe : matériellement riche, linguistiquement pauvre

- Européen : trop peu plurilingue / rôle école, médias…

- Américain : fragilisation de l’hégémonie dans le futur

- Langues européennes & monde : reflet Histoire + politique

- Echanges économiques avec pays voisins dominent

- Economie : multilinguisme = coûteux directement,

monolinguisme = coûteux indirectement

- Communication interculturelle : plein de “pièges”, de “chocs”

- Américain : long term strategy + sexy power = domination

- Langue véhiculaire : appartient à tous… (expropriation…)

- Attention : chaque langue véhicule une culture, des valeurs,

l’américain = la démocratie, le libéralisme, la liberté

le management, le pragmatisme… ( # espéranto…)

- Histoire linguistique de France = éradication ‘patois’ (nationalisme)

- Analyser relations dominant / dominé

- Faire vivre un max de langues pour en préserver…

- Peut-être la technique va-t-elle nous aider un jour ?

INTERCOM

(25)

https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/index.html http://www.campus-digibook.de/Sprachenalmanach/index568.html http://portal.unesco.org/culture/fr

http://www.oecd.org/statsportal/0,2639,fr_2825_293564_1_1_1_1_1,00.html http://fr.wikipedia.org/wiki/Rapport_Gr%C3%A9goire

(26)
(27)
(28)

Dans un texte polémique, publié en 1905, Ferdinand Brunot, est à placer dans l'histoire des combats pour (et contre) la réforme de l'orthographe. Directement adressé au Ministre de l'Instruction publique, il s'agit d'une Lettre ouverte.

Brunot y requiert l'intervention de la puissance publique en la matière (il s'agit d'orthographe plus que de langue).

On note au fil du texte l'idéologie centralisatrice de Brunot pour qui la langue de l'école ne peut être que celle d'une certaine partie des Parisiens, prononciation comprise. Autre intérêt du texte, l'appel fait à la partie saine de la 'langue

populaire' pour enrichir le français et la défendre contre le jargon gréco-latin. Il faut noter au surplus que Brunot trahit quelque peu les réformateurs et que d'une certaine façon, sa position radicale participera à l'échec de la réforme.

(29)

Traduction

http://translate.google.com/translate

(0) Cher Monsieur Fontaine,

Il y a neuf jours, nous avons pu vous fournir les marchandises que vous nous aviez commandées voilà déjà quelques mois.

A défaut d'avoir enregistré la somme due pour lesdits produits avant livraison,

nous vous sommons de procéder à la mise en paiement sous quinzaine.

Veuillez recevoir, Monsieur, l’expression de nos sentiments les meilleurs (pour l’instant). Le préposé

(1) Dear Mr Fontaine,

Nine days ago, we could provide you the goods that you had ordered us here is

already a few months [ago]. Failing to have recorded the sum due for the

aforementioned products prior to delivery, we summon you to proceed to the setting in payment under fortnight. Please receive, Sir, the expression of our sincerity

(for the moment). The employee

(2) Cher M. Fontaine, il y a neuf jours, nous pourrions te fournir les marchandises que vous nous aviez commandés voici déjà quelques mois. N'enregistrons pas la somme due pour les produits mentionnés ci-dessus avant la livraison, nous vous sommons pour procéder à l'arrangement dans le paiement sous la quinzaine.

Recevoir svp, monsieur, l'expression de notre sincérité (pour le moment). L'employé

(30)

Traduction

http://translate.google.com/translate

(0) Cher Monsieur Fontaine, Il y a neuf jours, nous avons pu vous fournir les marchandises que vous nous aviez commandées voilà déjà quelques mois.

A défaut d'avoir enregistré la somme due pour lesdits produits avant livraison, nous vous sommons de procéder à la mise en paiement sous quinzaine.

Veuillez recevoir, Monsieur, l’expression de nos sentiments les meilleurs (pour l’instant). Le préposé

(1) Sehr geehrter Herr Fontaine, Vor neun Tagen, wir konnten Ihnen die Waren liefern, die Sie [bei] uns da bereits [vor] einige[n] Monate bestellt hatten.

Mangels die Summe registriert zu haben, die für besagte Produkte vor

Lieferung fällig ist, fordern wir auf Sie, die Zahlung unter zwei Wochen

durchzuführen. Erhalten Sie bitte, sehr geehrter Herr, der Ausdruck unserer

besten Gefühle (im Augenblick). Der Vorgesetzte

(2) Monsieur Fontaine, neuf jours, nous pouvaient vous les marchandises

livrent en avant, vous quelques mois nous avaient là déjà commandé. Faute de total, avoir enregistré qui est dû pour des produits

susmentionnés avant livraison, exigez sur vous de mettre le paiement sous deux semaines en oeuvre. Veuillez recevoir, Monsieur, l'expression de nos meilleurs sentiments (à l'heure actuelle). Le supérieur

Références

Documents relatifs

Ce dont je parle avait commencé dans le passé, mais n’était pas terminé au moment (passé) où je me place pour en parler : le verbe au passé récapitulatif .....

[3] Tiu aserto baziĝas sur tri premisoj : a) Unue, jam en la monda kongreso de 1913 en Berno la plimulto de la debatoj koncentriĝis sur la temoj de milito kaj paco.. La

C’est pas la joie mais c’est chez soi Et c’est bien mieux qu’en avoir pas. Moi, l’escargot du bas du bois, Je plains les

Se demander si l’on peut aujourd’hui réparer une nature dégradée par la main de l’homme n’est pas une ques- tion simple car il s’agit de choisir le point de référence à

Mais le problème vraiment importa nt, celui qui ne sera jamais résolu, celui qui justifie et nourrit toutes nos publications, c'est la mise au· point permanente

Ankatl ta cnlogauloj de (1 >erlosheim ckaùdis knj don;s al drkailvugantaj lliller- agcntoj, iliajn kredemajn orclojn. ~!ilionoj cslis trompitaj kaj la espc- ro je

Ceux qui pourront préparer quelques articles pour cette nouvelle publication sont priés de nous les communiquer aussi vite que possible, en en annonçant l'étendue probable... En

Convaincue des services considérables que l'Espé- ranto est appelé à rendre à la Science, la Rédaction des Nouvelles Annales a décidé de publier, dans le plus bref délai,