Les Jeudis de l’INP ... du parler autrement en pays d’Oc et ailleurs…
Jacques BOUCHER
Occitan, Esperanto, Globish, est-ce bien raisonnable ?
Occitan, Esperanto, Globish, est-ce bien raisonnable ?
Conférence et débat Jeudi 24 Mai 2007 à 18 heures Salle du Sénéchal 17 rue de Rémusat – Toulouse
Alban Azaïs
INTERCOM
En 1994 le frère Azaïs présente au parlement de Strasbourg son
«
Rapport sur la Nécessité et les Moyens d'anéantir les Patois
en Europe et d'universaliser l'Usage de la Langue anglaise
»,
dans lequel il écrit:
« … on peut
uniformiser
le langage de
l’Union Européenne
…
Cette entreprise est digne de nos peuples … qui doivent être
jaloux de se consacrer au plus tôt à
l’usage unique et invariable
de la langue de la
liberté
. »
Alban Azaïs
Haut Commissaire aux Convergences
Les Langues dans le monde
Total L en M petit minuscul
Monde 6417 273 4162 1982 Asie 1906 126 1549 231 Afrique 1821 92 1607 122 Pacif. 1268 1 507 775 Améri. 1013 10 428 575 Autralie 273 0* 18 255 Europe 143 44 69 15 Sources :
Sprachenalmanach: Zahlen und Fakten zu allen Sprachen der Welt, Harald Haarmann CIA Factbook / AA
* Anglais compté en Europe Europe Tot loc Eur / % hors Eur / %
Russe 242 172 / 71 69 / 28 Allemand 101 97 / 96 4 / 4 Français 131 62 / 48 68 / 52 Anglais 573 61 / 10 511 / 89 Espagnol 352 39 / 11 312 / 89 Port. / Brésil. 182 10 / 5.5 172 / 94.5 Monde Mandarin "1.300" Hindi "1.100" (30 % l mat)
Pauvre Europe…
Riche Europe…
Les 10 pays les plus riches du monde…
Les 10 pays les plus riches du monde…
1. Suisse
2. Danemark
3. Suède
4. USA
5. Allemagne
6. Japon
7. Autriche
8. Norvège
9. France
10. Belgique
Source: Banque mondiale 2005
…
… du point de vue individuel …du point de vue individuel …
Les Européens et les langues
Seul langue maternelle Une langue étrangère Deux langues étrangères
Puissance et langue internationale…
© Alban Azaïs 2003
270.000.000 people
9.900.724 Mio US$
PIB / Population 0 2000 4000 6000 8000 10000 12000 14000 USA J G GB F Chine M io U S D / 1 00 .0 00 Série1 Série2Puissance et langue internationale…
Les 6 pays les plus riches… Les 6 pays les plus riches… …
Commerce extérieur de la France 0 20 40 60 80 100 120 1 De utsch land 2 GB 3 Ita lien 4 US A 5 Sp anien 6 Be nelux 7 Sc hweiz Handelspartner E n m rd e u ro s Import Export Handelsvolumen © Alban Azaïs 2001
Volume du commerce extérieur français par langue Deutsch Englisch Italienisch Spanisch Französisch © Alban Azaïs 2003
Eurodata
1990 Englisch Französisch Deutsch Gesamt (AA)
Belgien 34 71 19 124 p Dänemark 61 9 45 115 p Deutschland 44 16 100 160 p Finnland 48 5 14 67 p Frankreich 31 97 9 137 p Griechenland 28 8 5 41 p Großbritannien 100 21 9 130 p Irland 100 9 2 111 p Italien 16 16 4 36 p Luxemburg 44 89 89 222 p Niederlande 72 31 67 170 p Norwegen 58 2 17 77 p Österreich 42 5 100 147 p Portugal 12 8 3 23 p Schweden 73 9 35 117 p Schweiz 40 63 88 191 p Spanien 12 10 1 23 p Gesamt (AA) 815 p 469 p 607 p 1. 3. 2.
Pourcentage des adultes déclarant parler telle ou telle langue
Pourcentage des adultes, selon eux-mêmes
Pourcentage des adultes, selon eux-mêmes
Commission Européenne
http://europa.eu.int/comm/public_opinion/archives/ebs/ebs_237.fr.pdfEurobaromètre 9/2005
« Les Européens et les langues »
Les langues les plus parlées dans l’UE - %
1. Anglais 13 + 34* = 47 %
2. Allemand 18 + 12 = 30 %
3. Français 12 + 11 = 23 %
4. Italien 13 + 2 = 15 %
5. Espagnol 9 + 5 = 14 %
6. Polonais 9 + 1 = 10 %
7. Néerlandais 5 + 1 = 6 %
8. Russe 1 + 5 = 6 %
9. Autre 2 + 3 = 5 % (≈ 18 M)
* l.m. + lvé
Cumul lm + lvé en UE
Anglais Allemand Français Italien Espagnol © Alban Azaïs 2003Situation locale 2007 (???) Toulousains bilingues Toulousains trilingues Toulousains quadrilingues Maîtrise linguistique 2057 Europées trilingues Européens quadrilingues Européens polyglottes
Estimation optimiste
sur l’exception culturelle
au plan local
Vœu pieu de tout Européen engagé
Les Européens et les langues 2005
Seul langue maternelle Une langue étrangère Deux langues étrangères
Englisch Französisch Deutsch Spanisch Italienisch 14 andere
Prix Nobel de littérature par langue
Prix Nobel de littérature par langue
1901-2002© Alban Azaïs 2003
19 langues seulement
Depuis : 2006 Orhan Pamuk 2005 Harold Pinter 2004 Elfriede Jelinek 2003 John M. CoetzeeUSA Großbritannien Deutschland Frankreich Australien Japan Spanien Canada Belgien Österreich Schweiz Italien Andere OECD Nicht OECD
Marché mondial de l‘éducation
Marché mondial de l‘éducation
In Europa Anteil in % GB Deutschland Frankreich Spanien Belgien Österreich Schweiz Italien
Marché mondial de l‘éducation - Europe
Marché mondial de l‘éducation - Europe
Sprachanteil in Europa in % Englisch Deutsch Französisch Spanisch Italienisch
Marché mondial de l‘éducation – Europe / langue
Marché mondial de l‘éducation – Europe / langue
En 1794
l'abbé Grégoire
présente à la Convention son
«
Rapport sur la Nécessité et les Moyens
d'anéantir
les
Patois
et
d'universaliser
l'Usage de la Langue française
», dans lequel il écrit:
« … on peut
uniformer
le langage d’une
grande nation
…
Cette entreprise qui ne fut pleinement
exécutée
chez aucun peuple,
est
digne
du peuple français, qui centralise toutes les branches
de l’organisation sociale et qui doit être jaloux de consacrer
au plus tôt, dans une République
une et indivisible
,
l’usage unique et invariable
de la langue de la
liberté
. »
(16 prairial an II)
Le 9 brumaire an II (1794), la Convention votait les décrets complémentaires de celui du 30 vendémiaire concernant l’usage de la langue française.
L'article 6
« L'enseignement public est partout dirigé de manière qu'un
de ses premiers bienfaits soit que la
langue française
devienne en peu de temps
la langue familière de toutes les
parties de la République. »
Bertrand Barère
(1755-1841). Avocat au
parlement de
Toulouse
, il est élu par le tiers-état
aux Etats Généraux de 1789. Il préside la
Convention pendant le procès de Louis XVI et
plaide pour la peine de mort. En avril 1793 il
entre au Comité de Salut Public (créé à la même
date) et s'occupe des affaires étrangères, de la
marine, et de
l'instruction
.
"Le fédéralisme et la superstition parlent
bas-breton
; l'émigration et haine de la République
parlent
allemand
... La Contre-révolution parle
l'italien
et le fanatisme parle
basque
.
Cassons
ces instruments de dommage et d'erreurs
."
Bertrand Barère, Comité de Salut Public,
le 8 pluviôse An II (27 janvier 1794)
Ferdinand Brunot
Histoire de la langue française (1926)
"Au XVIIIème siècle, comme de nos jours, le
patois
était
chez lui partout où l'on causait au village (...).
A l'heure
actuelle, le français est la langue des villes, le patois la
langue des campagnes
".
Imaginez quatre ingénieurs: un Italien, un Anglais, un Allemand et un Français. Ils discutent affaires. Carlo ne parlant pas français, Hans ne sachant pas l’italien,
Pierre ne glosant pas l’allemand et Steve ne maîtrisant que sa langue maternelle,
ils communiquent en anglais. Steve dit : “I need a new machine”. Que comprennent nos protagonistes ?
En français, machine est couramment associé à moto, en italien, macchina est synonyme de voiture, en allemand Maschine est associé spontanément à l’avion, et en anglais, machine peut faire songer instinctivement à washing machine ou
dish-washer.
La langue de communication internationale est pourtant supposée faciliter l’intercompréhension de locuteurs de différentes cultures…
…
…
language without culture…
language without culture…
…
…
international language…
international language…
Conclusions
-
Europe : matériellement riche, linguistiquement pauvre
- Européen : trop peu plurilingue / rôle école, médias…
- Américain : fragilisation de l’hégémonie dans le futur
- Langues européennes & monde : reflet Histoire + politique
- Echanges économiques avec pays voisins dominent
- Economie : multilinguisme = coûteux directement,
monolinguisme = coûteux indirectement
- Communication interculturelle : plein de “pièges”, de “chocs”
- Américain : long term strategy + sexy power = domination
- Langue véhiculaire : appartient à tous… (expropriation…)
- Attention : chaque langue véhicule une culture, des valeurs,
l’américain = la démocratie, le libéralisme, la liberté
le management, le pragmatisme… ( # espéranto…)
- Histoire linguistique de France = éradication ‘patois’ (nationalisme)
- Analyser relations dominant / dominé
- Faire vivre un max de langues pour en préserver…
- Peut-être la technique va-t-elle nous aider un jour ?
INTERCOM
https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/index.html http://www.campus-digibook.de/Sprachenalmanach/index568.html http://portal.unesco.org/culture/fr
http://www.oecd.org/statsportal/0,2639,fr_2825_293564_1_1_1_1_1,00.html http://fr.wikipedia.org/wiki/Rapport_Gr%C3%A9goire
Dans un texte polémique, publié en 1905, Ferdinand Brunot, est à placer dans l'histoire des combats pour (et contre) la réforme de l'orthographe. Directement adressé au Ministre de l'Instruction publique, il s'agit d'une Lettre ouverte.
Brunot y requiert l'intervention de la puissance publique en la matière (il s'agit d'orthographe plus que de langue).
On note au fil du texte l'idéologie centralisatrice de Brunot pour qui la langue de l'école ne peut être que celle d'une certaine partie des Parisiens, prononciation comprise. Autre intérêt du texte, l'appel fait à la partie saine de la 'langue
populaire' pour enrichir le français et la défendre contre le jargon gréco-latin. Il faut noter au surplus que Brunot trahit quelque peu les réformateurs et que d'une certaine façon, sa position radicale participera à l'échec de la réforme.
Traduction
http://translate.google.com/translate
(0) Cher Monsieur Fontaine,
Il y a neuf jours, nous avons pu vous fournir les marchandises que vous nous aviez commandées voilà déjà quelques mois.
A défaut d'avoir enregistré la somme due pour lesdits produits avant livraison,
nous vous sommons de procéder à la mise en paiement sous quinzaine.
Veuillez recevoir, Monsieur, l’expression de nos sentiments les meilleurs (pour l’instant). Le préposé
(1) Dear Mr Fontaine,
Nine days ago, we could provide you the goods that you had ordered us here is
already a few months [ago]. Failing to have recorded the sum due for the
aforementioned products prior to delivery, we summon you to proceed to the setting in payment under fortnight. Please receive, Sir, the expression of our sincerity
(for the moment). The employee
(2) Cher M. Fontaine, il y a neuf jours, nous pourrions te fournir les marchandises que vous nous aviez commandés voici déjà quelques mois. N'enregistrons pas la somme due pour les produits mentionnés ci-dessus avant la livraison, nous vous sommons pour procéder à l'arrangement dans le paiement sous la quinzaine.
Recevoir svp, monsieur, l'expression de notre sincérité (pour le moment). L'employé
Traduction
http://translate.google.com/translate
(0) Cher Monsieur Fontaine, Il y a neuf jours, nous avons pu vous fournir les marchandises que vous nous aviez commandées voilà déjà quelques mois.
A défaut d'avoir enregistré la somme due pour lesdits produits avant livraison, nous vous sommons de procéder à la mise en paiement sous quinzaine.
Veuillez recevoir, Monsieur, l’expression de nos sentiments les meilleurs (pour l’instant). Le préposé
(1) Sehr geehrter Herr Fontaine, Vor neun Tagen, wir konnten Ihnen die Waren liefern, die Sie [bei] uns da bereits [vor] einige[n] Monate bestellt hatten.
Mangels die Summe registriert zu haben, die für besagte Produkte vor
Lieferung fällig ist, fordern wir auf Sie, die Zahlung unter zwei Wochen
durchzuführen. Erhalten Sie bitte, sehr geehrter Herr, der Ausdruck unserer
besten Gefühle (im Augenblick). Der Vorgesetzte
(2) Monsieur Fontaine, neuf jours, nous pouvaient vous les marchandises
livrent en avant, vous quelques mois nous avaient là déjà commandé. Faute de total, avoir enregistré qui est dû pour des produits
susmentionnés avant livraison, exigez sur vous de mettre le paiement sous deux semaines en oeuvre. Veuillez recevoir, Monsieur, l'expression de nos meilleurs sentiments (à l'heure actuelle). Le supérieur