• Aucun résultat trouvé

ضرورة تكييف الاختبارات والمقاييس النفسية والتربوية لاستخدامها في الدراسات الأكاديمية

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "ضرورة تكييف الاختبارات والمقاييس النفسية والتربوية لاستخدامها في الدراسات الأكاديمية"

Copied!
15
0
0

Texte intégral

(1)

108

10 70 70 0707 1470 -2335 EISSN:

ةييمداكلأا تاساردلا في اهمادختسلا ةيوبترلاو ةيسفهلا سيياقلماو تارابتخلاا فييكت ةرورض

Necessity of adapting the psychological and educational tests

and scales for use in academic studies

د

.

يديدج ةفيفع

،ةريوبلاب جالحوأ دهمح يلكآ ديقعلا ةعماج ،ةرضامح ةذاتسأ

،ةيناسنلإاو ةيعامتجلاا مولعلا ةيلك

،ةيبترلا مولعو سفهلا ملع مسق

:ينوتركللإا ديبرلا

af_djedidi@yahoo.fr

82

90

8900

82

92

8989

(Anastasi, 1976)

(2)

109

10 70 70 0707 1470 -2335 EISSN: Abstract:

The tests used by researchers in their psychological or educational studies, are among the most important tools for controlling the variables of the study, diagnosing the phenomenon to be studied or providing adapted solutions according to the results. . Anastasi (1976) defined the psychological test, as an objective and standardized measure of a sample of behavior. The word behavior here may reflect the verbal or mechanical abilities of an individual, or may reflect a personal characteristic, or may reflect a group of motor skills. It is here that we perceive the importance of these tools in academic studies. Therefore, these tools must fulfill the requirements of a good test, especially if they come from an environment different from their customs and culture in relation to the environment in which the test will be applied, and this only in adapting these tools to the target environment.

Key words:Adaptation; Translation; Standardization; Tests and Scales.

(3)

110

10 70 70 0707 1470 -2335 EISSN:

7102

Etudes Interculturelles

(Lomov & al, 1993)

1 مليلح ًب ،ميسكلا دبع نىمأمو نيطاي لابح .ءامطأ 8902 لىلحلاو تاكىعالإا .سئاصجلا يف ةيظفىلا تازابحخالا فييكثو نيىلث ءاىب ، دلجالإا ،ةيىبرتلاو ةيظفىلا مىلعلا ةلجم ،عفىلا ملع ةرثاطأ سظه ةهجو ًم لئادبلاو 90 ددعلا ، 90 ، ص 802 2 ناىج ،صيصعلا دبع ملاط ىب 8902 لل يفالثلا قدصلا ، ،ةيىبرتلاو ةيظفىلا مىلعلا ةلجم ،سئاصجلا يف ةلبطالإا ةيظفىلا تازابحخ دلجالإا 92 ددعلا ، 98 ، ص 022

(4)

111

10 70 70 0707 1470 -2335 EISSN:

Crocker

0441

Hambleton, Bollwark, Van de

Vijery

(Kim & Berry, 1993)

1 ،صيصعلا دبع ملاط ىب 8900 ،ةيحلصلا لجأ ًم فييكحلا ةزوسضو ةيسئاصجلا ةيميداكالأ تاطازدلا يف ةلبطالإا ةيظفىلا تازابحخالا ، هاظوالؤو ةيعامحجالا تاطازدلل ةيميداكالأ ةلجم ددعلا ،ةي 02 ، ص 80 2 ،د صلزاشج سغربليبطو ف رتيب ادىيريم .دلاهوز نىحلبماه 8992 ةلاه ةمجسث ،تافالثلا ربع مييلحلل ةيظفىلاو ةيىبرتلا تازابحخالا فييكث ، ط ،ىفطصم يىشع ةعجاسم ،ادمسب 90 ناكيبعلا ةبحكم :ةيدىعظلا ةيبسعلا ةكلمالإا ، ، ص 82 -82 3 ،صيصعلا دبع زادح 8908 إ ، دلجالإا ،ةيعامحجالا مىلعلاو بادالآ ةلجم ،ةيجهىالإا هثاهجىمو ةيظفىلا عييالملل يفالثلا للىلا ةيلاكش 90 ، ددعلا 92 ص ،سئاصجلا ، 02

(5)

112

10 70 70 0707 1470 -2335 EISSN:

.

.

1

.

0

Confusion

0.0

Adaptation

1 مباظلا عجسالإا عفه ص ، 02 2 ،نىحلبماه عجسم ،مباط ص 80 3 يفهاج ،داسم يوىمعو 8902 ةيبسعلا ةئيبلل ةيظفىلا تازابحخلل يفالثلا فييكحلا ، ةيظفىلا تاطازدلل ةمكحلا ةلجم ،)تاحارتكاو ءازآ( دلجالإا ،ةيىبرتلاو 98 ددعلا ، 92 ، ص 002

(6)

113

10 70 70 0707 1470 -2335 EISSN:

-.

-)

(

)

(

-.

-.

-.

1 ،ملاطىب 8900 ، عجسم ،مباط ص 88 2 ،يوىمعو عجسم ،مباط ص 000 -002

(7)

114

10 70 70 0707 1470 -2335 EISSN:

.

.

0.2

Traduction

Item

Mot

Source

Cible

1 ،نىحلبماه عجسم ،مباط ص 88 2 ،ًمخسلا دبع ضابع 8902 يبسغلا أشيالإا تاذ ةيظفىلا تازابحخلل يفالثلا شايحهالا ، ةيبرتلا يف جاسظلا ةلجم ،ةيسئاصجلا ةئيبلا يف ددعلا ،عمحجالإا اياضكو 90 ص ،سئاصجلا ، 020

(8)

115

10 70 70 0707 1470 -2335 EISSN:

1

3

Normalisation

Standardisation

(Scores

bruts

1 ،ةىيش للهمو ًمحسلا دبع ضابع 8902 ةلىفطلل ةيسئاصجلا ةلجالإا ،ةيسئاصجلا ةئيبلا يف يبسغلا أشيالإا تاذ تازابحخلل يفالثلا للىلا ، دلجالإا ،ةيبرتلاو 90 ددعلا ، 90 سئاصجلا ، ، ص 822 2 ،ريشب ةيسمعم 8992 ربحلا تازىشيم :سئاصجلا ،هثاودأ ءاىبو ي سفىلا ضايللا ، ، ص 009

(9)

116

10 70 70 0707 1470 -2335 EISSN:

10

4

Biais culturel & Parité)

1 ،تىفص جسف 8992 ط ،ي سفىلا ضايللا ، 92 ةيسصالإا ىلجهالأ ةبحكم :سصم ، ، ص 022

نينقتلا ةيلمع

رابتخالا ريياعم ريسفتلا ريياعم حيحصتلا ريياعم صئاصخلا رابتخلال ةيرتموكيسلا رابتخالا قدص رابتخالا تابث تلاماعم ةلوهس / دونب ةبوعص رابتخالا

(10)

117

10 70 70 0707 1470 -2335 EISSN:

10

6102

651

.

2

1 ضابع ،للهمو عجسم ،مباط ص 820 -809 2 ضابع ،للهمو عجسم ،مباط ص 820 -829

(11)

118

10 70 70 0707 1470 -2335 EISSN:

-7102

1 ،ملاطىب 8900 عجسم، ،مباط ص 82

(12)

119

10 70 70 0707 1470 -2335 EISSN:

-3

1 :يف ،ملاطىب 8900 ، ص 82 . :يفو ،ملاطىب 8902 ، ص 008 -002

(13)

120

10 70 70 0707 1470 -2335 EISSN:

4

1 :يف ،نىحلبماه 8992 . :يفو ،ملاطىب 8900 . :يفو ضابع ،للهمو 8902

(14)

121

10 70 70 0707 1470 -2335 EISSN:

.

0

7102

12

10

741

403

1 ،يوىمعو عجسم ،مباط ص 022

(15)

122

10 70 70 0707 1470 -2335 EISSN:

7

7102

13

17

032

041

4

7102

03

71

71

3

7107

12

12

40

014

2

7101

10

10

740

711

1

7102

10

043

021

2

7112

11

3

7112

4

7103

17

14

024

013

01

7111

10

Références

Documents relatifs

1 Répartition des coûts moyens de l ’ hospitalisation des enfants infectés par le VIH à l ’ Hôpital Albert Royer entre mai 2013 et janvier 2014 à Dakar / Distribution of

« La plus belle œuvre de Duchamp était l'emploi de sontemps",a ditsonamiHenri-PierreRoché.Deux biographiesdécriventlaviejubilatoirede l'inventeur du ready-made qui

Economic growth relates only partly to human well-being and implies little respecting the quality of development; scarcity of natural resources has not impeded economic growth

1) A ton tour de calculer : tu complètes sur la fiche ou tu copies les calculs sur

Colorie le dessin en respectant le code de couleurs... Colorie le dessin en respectant le code

parameters for triggering, capturing, comparing and counting the activities of the system under test. The extensive triggering capability of the 7 sequential

[r]

Pour mettre en valeur ses produits, l’entreprise doit-elle indiquer au consommateur la moyenne ou la médiane de la