• Aucun résultat trouvé

Continuité référentielle : le choix des mots dans les textes frança...

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Continuité référentielle : le choix des mots dans les textes frança..."

Copied!
9
0
0

Texte intégral

(1)

Le choix des mots :

Sémantique et continuité référentielle dans les textes anglais et français à la fin du moyen âge (philologie et linguistique) et aux périodes modernes et contemporaines

Poitiers, les 26, 27 et 28 octobre 2015

Organisateurs: Estèle Dupuy, Karine Guibert, Marie-Hélène Lay Forell (porteur), 3LAM, MSHS, SHA, ARPE, Université de Poitiers, CG86, Grand Poitiers (master)

Depuis la période médiévale, les relations complexes entre l'anglais et le français amènent ces deux langues à s’influencer l’une l’autre sémantiquement et systémiquement. La rencontre scientifique internationale que nous proposons sera l’occasion de nous concentrer sur les choix lexicaux et sémantiques des copistes de l’époque médiévale ou des scripteurs de l’époque moderne et contemporaine ainsi que sur les procédés linguistiques assurant la continuité référentielle à ces différentes périodes dans une langue et/ou l’autre.

Aujourd’hui, l’anglais langue internationale cohabite avec le français tant dans le domaine scientifique que dans le domaine privé. Langues de l’écrit, elles sont amenées à alterner et à se côtoyer fréquemment, tant dans leur utilisation littéraire (ouvrages dont beaucoup de littérature de jeunesse traduits de l’anglais vers le français et inversement), qu’administrative ou scientifique (articulation des publications dans une langue ou l’autre, réflexion sur la défense de la terminologie scientifique de chaque langue) ou privé (via les nouveaux moyens de communication : sms, blog, chat, dictionnaire/serveurs de traduction, etc).

Mais cette influence inter-langue n’est pas nouvelle ! Elle remonte principalement aux XIVe et XVe siècles période d’échanges linguistiques particulièrement intenses entre les cours anglaise et française. Ainsi attestent de la grande perméabilité entre ces deux langues, les premiers dictionnaires du français vers l’anglais, le choix des genres littéraires pratiqués dans une langue et dans l’autre, les auteurs alternant parfois entre ces deux langues ou les traductions permettant de faire circuler les œuvres et le savoir. Ce moment d’inter-fertilité linguistique s’accompagne d’une prise de conscience quant à la langue française, d’une part, avec l’apparition progressive des premières descriptions, partielles, du français, des premières réflexions sur cette langue puis des premières grammaires au début du XVIe siècle (sur le continent) – traces d’une cristallisation d’usages et de savoirs linguistiques –, et parallèlement, en germe depuis le XIe siècle, et en particulier avec la montée en puissance de

Colloque International

(2)

l’anglo-normand qui aboutit à son ‘triomphe’ au cours du XIIIe siècle, d’une transformation progressive de la langue anglaise en langue franco-germanique reflétant l’importance culturelle et linguistique du français.

On dispose donc sur une diachronie longue, d'un vivier de textes et de traductions remarquable qui rendent possible la mise au jour des influences sémantiques et systémiques d’une langue sur l’autre tant pour la période médiévale que pour la période moderne et contemporaine.

Nous retiendrons pour thématique de ce colloque les études touchant aux procédés linguistiques assurant la continuité référentielle ainsi que celles traitant des choix lexicaux et sémantiques sur les périodes du XIVe à la fin du XVe siècle et moderne et contemporaine.

Le comité examinera toutes les propositions concernant des études monolingues ou des études contrastives inter-langues entre moyen français, anglo-normand et moyen anglais pour la période médiévale ou entre anglais et français modernes et contemporains pour la période moderne : comparaisons de fonctionnements linguistiques ou de choix lexicaux soit entre textes littéraires de genre identiques, proches ou différents, soit entre traduction et source, soit entre différents médias, soit entre interlocuteurs de langues maternelles différentes (dialogues écrits/oraux entre locuteurs anglais et français à l’écrit, aller-retours entre les deux langues).

Ces études pourront aborder les questions suivantes selon une approche diachronique ou synchronique et prendre appui sur les trois milieux discursifs1 (récit, discours direct ou indirect) réunis ou dissociés.

L’objet de ces études pourra être, sans exhaustivité, pour les deux périodes, médiévale et moderne : o l'étude des pratiques « d'écriture » : pratiques scribales pour la période médiévale,

(motivations des interventions des copistes au service ou au détriment de la construction du sens) ; pratiques actuelles de réécritures en vue d’une édition, de réédition et/ou de traduction inter-langue, pratiques scribales dans les nouveaux médias : lexique, syntaxe, sémantique et impact sur la construction du sens global ; o les travaux menés par approches cognitives ou linguistiques sur les processus de

réécriture au sens contemporain du terme (réécritures en temps réel, étude comparatives de brouillons menant à un texte final) en situation d’apprentissage ou non, pourront être envisagées ;

o les phénomènes d’emprunt et de réinvestissement sémantique et/ou lexical (sémasiologie et onomasiologie) ;

o le choix des expressions référentielles anaphoriques/cataphoriques ou déictiques (y compris dans le cadre d’études entre sources et traductions, les correctio, le choix des leçons...) ;

o l’étude des chaînes anaphoriques au sens large (coréférence associée à l’anaphore) ; o le rôle de la sémantique verbale associée à la sémantique nominale (construction

actantielle du verbe et les noms qui occupent ses rôles actantiels) et de la structure

1 « Milieu » à prendre au sens écologique du terme : écosystème.

(3)

propositionnelle ou thématique sur la continuité référentielle ;

o les cas d’ambiguïté référentielle, révélateurs du fonctionnement de la continuité référentielle, y trouveront également leur place.

Organisation des sessions :

Ce colloque se déroulera sur trois journées successives avec deux sessions parallèles : autant de communications seront retenues sur la période médiévale que sur les périodes moderne et contemporaine. L’organisation des sessions tiendra donc compte de la période chronologique des communications retenues et des approches synchronique ou diachronique adoptées.

Les communications auront deux formes : orales, principalement, ou affichées (poster). Par ailleurs, les présentations orales ne dépasseront pas 20 minutes.

Les propositions de communication, les communications et les publications se feront, au choix, en français ou en anglais ; il faudra néanmoins l’indiquer dès la remise du résumé.

Les résumés des propositions de communication seront diffusés dans un fascicule à l’entrée du colloque. La publication des actes se fera après le colloque.

Les propositions de communication anonymées seront examinées en double aveugle par deux des experts du comité scientifique :

Catherine DELESSE (Professeur, Université de Lorraine) Jean-Louis DUCHET (Professeur émérite, Université de Poitiers)

Fabienne TOUPIN (Professeur, Université François-Rabelais, Tours)

Daron BURROWS (Professor, University of Oxford) Richard INGHAM (Professor, Birmingham City University) Lene SCHØSLER (Professeure émérite, Université de Copenhague)

Philippe CARON (Professeur, Université de Poitiers)

Bernard COMBETTES (Professeur émérite, Université de Lorraine)

Hélène CHUQUET (Professeur, Université de Poitiers) Thierry OLIVE (MCF, Université de Poitiers, CNRS) Danièle COLTIER (MCF, Université du Maine, Le Mans) Jean CHUQUET (Professeur émérite, Université de Poitiers) Paul CAPPEAU (Professeur, Université de Poitiers)

Gilles COL (Professeur, Université de Poitiers)

François RIGALLEAU (Professeur, Université de Poitiers) Sophie PREVOST (Chargée de recherche, Université de Paris 7, ENS)

Thierry POIBEAU (Directeur de recherche, CNRS, LaTTice)

Monique DUFRESNE (Professeur, Université Queen’s de Kingston, Canada)

Evelyne OPPERMANN-MARSAUX (MCF, Université Sorbonne Nouvelle – Paris III)

Danièla CAPIN (MCF, Université de Strasbourg) Pierre LARRIVEE (Professeur, Université de Caen Basse-Normandie - IUF)

Corinne FERON (MCF, Université du Maine, Le Mans)

Dominique LAGORGETTE (MCF, Université de Savoie – Chambéry)

Adrian ARMSTRONG (Centenary professor, Queen Mary, Londres)

Michel CHAROLLES (Professeur, Université de Paris 3)

Guy ACHARD-BAYLE (Professeur, Université de Lorraine)

Francis CORBLIN (Professeur, Université Paris Sorbonne)

Nathalie FOURNIER (Professeur, Université de Lyon 2)

Frédéric LANDRAGIN (Chargé de recherche, CNRS, LaTTice)

(4)

Calendrier des étapes

15 mars 2015: Réception des propositions de communication et/ou ouverture des inscriptions.

1er juin 2015: Réponse motivée du comité scientifique quant à l’acceptation ou au rejet des propositions ; les propositions acceptées le seront définitivement sous réserve de votre inscription définitive.

26-27-28 octobre 2015: Colloque

mai 2016: Réception des articles

septembre 2016: Renvoi des articles si acceptation avec remarques novembre 2016: Retour des articles en version finale pour publication

Proposition de communication pour le 15 mars 2015 :

La proposition de communication se fera sous la forme d’un titre et d’un résumé anonyme d’environ 500 à 1000 mots, références bibliographiques comprises dans un fichier .doc. Ces propositions seront envoyées sous la forme de deux fichiers comprenant, pour l’un le titre et le résumé et les références bibliographiques, pour l’autre, le titre, le nom de (/des) l’auteur(s), son affiliation et ses coordonnées (adresse postale de votre université de rattachement, laboratoire de recherche, téléphone et adresse mail où vous joindre facilement, téléphone). Vous mentionnerez également dans votre courriel/mail ces coordonnées professionnelles, en cas de travaux menés à plusieurs, vous y préciserez celui qui assurera la présentation, en cas de souhait particulier quant à une communication orale ou une présentation « poster », vous l’y préciserez. Les doctorants proposeront une présentation « poster ».

Vous ferez parvenir vos propositions pour le 15 mars 2015 inclus au membre du comité d’organisation désigné comme suit (en mettant néanmoins les deux autres membres en copie) :

Sur la continuité référentielle médiévale et moderne et sur la linguistique médiévale : Estèle DUPUY (MCF, Université de Poitiers – FoReLL) : estele.dupuy@univ-poitiers.fr

Sur la philologie romane et anglaise médiévale : Karine GUIBERT (MCF, Université de Poitiers – CESCM) : karine.guibert@univ-poitiers.fr

Sur la linguistique moderne française et anglaise : Marie-Hélène LAY (MCF, Université de Poitiers – FoReLL): marie-helene.lay@univ-poitiers.fr

La publication des actes envisagée après le colloque sous la forme d’un ouvrage après sélection par deux rapporteurs du comité lecture des articles rédigés.

Inscription, frais et festivités :

Frais d’inscription seront environ de 80€ pour les titulaires et 50€ pour les étudiants et les doctorants (sur présentation de justificatifs).

Un banquet dans les salons de la Mairie de Poitiers sera organisé à Poitiers le soir de la deuxième journée. Il sera à la charge des participants qui souhaiteront s’y rendre (sur inscription uniquement) à

(5)

hauteur d’environ 50€ payable en ligne à l’inscription. Lors de votre inscription définitive, il vous sera demandé de remplir un petit formulaire précisant si vous souhaitez participer à ce dîner de gala ainsi que vos préférences culinaires ou interdictions alimentaires. Vous règlerez ce repas à votre inscription en ligne et vous pourrez y convier la personne de votre choix (tarif personne accompagnante 50€). En cas de désistement, aucun remboursement ne sera possible.

Les repas de midi des trois journées seront à la charge des participants et payables lors de l’inscription en ligne (environ 18€/repas)2.

_______________________________________________________________________

International Conference

Semantics and referential continuity in English and French texts in the Middle Ages (philology & linguistics) and during the modern/ contemporary period.

Poitiers, les 26, 27 et 28 octobre 2015

Organisateurs: Estèle Dupuy, Karine Guibert, Marie-Hélène Lay Forell (porteur), 3LAM, MSHS, SHA, ARPE, Université de Poitiers, CG86, Grand Poitiers (master)

Ever since medieval times, the English and French languages have had an influence on one another on the semantic and systemic levels, as a result of their complex relationships. The international conference which will be held in Poitiers proposes to concentrate more specifically on the lexical and semantic choices made by medieval scribes or their modern counterparts, as well as on the linguistic processes that ensured a referential continuity during these different periods in both languages.

English nowadays, given its quality as an international language, co-exists with French, both for academic and personal purposes. Because of their status as written languages, they are prone to come into contact and to alternate on a regular basis and in all their usages, be they literary (e.g. books and especially children’s literature which is frequently translated from French into English and vice versa), administrative, scientific (e.g. coordination of publications and reflection on the scientific terminology in both languages) or private (via the

2 Les tarifs sont précisés à titre indicatifs. Ils seront sensiblement les mêmes lors de l’inscription, néanmoins ils peuvent encore varier en fonction des subventions accordées en vue de notre manifestation.

Le Choix des Mots - ChoosingWords

(6)

new means of communication: text-messages, blogs, chats, on-line translators and dictionaries, etc.).

Yet, this influence between the two languages is not new. It dates back mainly to the 14th and 15th centuries, a period which was characterized by a high level of linguistic interaction among the English and French courts. It is not only the first French > English dictionaries that testify to the degree of interpenetration between them, but also the literary genres favoured in either of the two languages, the authors who wrote sometimes in Middle English and sometimes in Middle French, and the translations that facilitated the passage works and knowledge across the Channel. This moment of linguistic cross-fertilisation was accompanied by a new and simultaneous awareness in both countries. France saw the gradual advent of the first partial descriptions of Middle French, the first reflections on this language, which led to the advent of the first grammar books some time later(beginning of the 16th century on the continent); all of this gives witnesses to a crystallisation of linguistics knowledge and usage. In England, the seeds of the Anglo-Norman language that had been planted in the 11th century were finally harvested when Middle English became the national language in the 14th century. It acknowledged the gradual transformation of the vernacular language into a Franco-Germanic language that reflected, to a certain degree, the cultural and linguistic ascendancy of the French language.

Thanks to the length of this historical period, we have a large quantity of remarkable texts and translations at our disposal, which makes possible the highlighting of the systemic and semantic influences of one language on the other, both in the Middle Ages and during the modern / contemporary period.

The central theme of this conference will welcome studies concerned with the linguistic process aimed at ensuring referential continuity as well as those dealing with lexical and semantic choices. The periods will be either the late Middle Ages (14th and 15th centuries) or the modern/ contemporary era.

The advisory board will review all submissions proposing monolingual or contrastive approaches to Middle French, Anglo Norman and Middle English for the medieval period, and between modern / contemporary English and French for the corresponding period—e.g.

comparisons between linguistic processes or lexical choices either in literary texts of an identical, similar or even different genre, or between source texts and their translations, or between different media, or between speakers with different native languages (written forms of spoken discourse or dialogue between English or French speaking people locutors, back and forth movements between the two languages).

For both periods (medieval and modern/ contemporary) the object of these studies will centre on:

o Writing practices: scribal practices for the medieval period (how can the scribes’

interventions be accounted for, be they favourable or detrimental to the general meaning of the text); contemporary re-writing practices for new purposes—e.g. an edition, a re-edition and/ or cross-language translations; writing practices in the new media: lexicon, syntax, semantics usage and the repercussions on the construction of the general meaning.

(7)

o Cognitive or linguistic approaches to re-writing processes, in the contemporary sense of the word (real time re-writings, comparative studies of drafts leading to a final text) whether in a learning situation or not.

o Semantic and/or lexical borrowings and reinvestment processes (semasiology and onomasiology).

o Choices for anaphoric/cataphoric or deictic referential expressions (including studies taking into account source texts and translations, correctio, the selection of variants or lessons…).

o Anaphoric chains in the broad sense (co-reference linked to anaphora).

o The role of verbal semantics associated with nominal semantics (actantial construction of the verb and the nouns that fulfil its actantial roles) and of the prepositional or thematic structure on referential continuity.

o Cases of referential ambiguity, in their capacity to reveal how R-continuity works.

The list is non-exhaustive.

Conference organisation:

The conference will be held on three successive days, with two parallel sessions. The same number of papers will be selected for both periods; the organisation of the sessions will therefore take into account the chronology and the type of approaches favoured by the speakers (synchronic or diachronic).

Propositions for posters will be considered. Otherwise, oral presentations should not exceed 20 minutes.

Paper submissions, presentations and final papers will be either in French or in English. It will be necessary to indicate which language will be used when submitting the extracts.

Paper extracts will come in one volume and be offered to participants.

Anonymous paper submissions will be reviewed by two experts from the advisory board, using a double-blind process.

Advisory Board:

Catherine DELESSE (Professeur, Université de Lorraine) Jean-Louis DUCHET (Professeur émérite, Université de Poitiers)

Fabienne TOUPIN (Professeur, Université François-Rabelais, Tours)

Daron BURROWS (Professor, University of Oxford) Richard INGHAM (Professor, Birmingham City University) Lene SCHØSLER (Professeure émérite, Université de Copenhague)

Philippe CARON (Professeur, Université de Poitiers)

Bernard COMBETTES (Professeur émérite, Université de Lorraine)

Hélène CHUQUET (Professeur, Université de Poitiers) Thierry OLIVE (MCF, Université de Poitiers, CNRS) Danièle COLTIER (MCF, Université du Maine, Le Mans)

Monique DUFRESNE (Professeur, Université Queen’s de Kingston, Canada)

Evelyne OPPERMANN-MARSAUX (MCF, Université Sorbonne Nouvelle – Paris III)

Danièla CAPIN (MCF, Université de Strasbourg) Pierre LARRIVEE (Professeur, Université de Caen Basse-Normandie - IUF)

Corinne FERON (MCF, Université du Maine, Le Mans)

Dominique LAGORGETTE (MCF, Université de Savoie – Chambéry)

Adrian ARMSTRONG (Centenary professor, Queen Mary, Londres)

Michel CHAROLLES (Professeur, Université de Paris 3)

(8)

Jean CHUQUET (Professeur émérite, Université de Poitiers) Paul CAPPEAU (Professeur, Université de Poitiers)

Gilles COL (Professeur, Université de Poitiers)

François RIGALLEAU (Professeur, Université de Poitiers) Sophie PREVOST (Chargée de recherche, Université de Paris 7, ENS)

Thierry POIBEAU (Directeur de recherche, CNRS, LaTTice)

Guy ACHARD-BAYLE (Professeur, Université de Lorraine)

Francis CORBLIN (Professeur, Université Paris Sorbonne)

Nathalie FOURNIER (Professeur, Université de Lyon 2)

Frédéric LANDRAGIN (Chargé de recherche, CNRS, LaTTice)

Calendar of events for participants:

15 March 2015 Deadline for sending paper submissions.

1 April 2015 Opening of on-line registrations.

1 June 2015 Reasoned notification from the Advisory Board concerning the acceptance or refusal of submitted papers.

6 June 2015 Deadline for on-line registration.

26-27-28 October 2015 Conference

May 2016 Deadline for sending written articles.

September 2016 Notification of accepted articles with remarks prior to publication.

November 2016 Sending of final version of articles.

Submissions

Submissions will take the form of a 500-1000 word extract with a title and bibliographical references in a .doc file. It will remain anonymous. It will be sent in an e-mail along with another .doc file containing the title of the paper, the name of the author(s), his/her/their affiliation and contact information (address of university or research institution, telephone number and e-mail address). Thank you for mentioning your professional contact information in thee-mail. In the case of multiple authors, please make sure to indicate who will be speaking; if you have any specific request concerning your presentation, be it a paper delivery or a poster, do not forget to mention it. PhD students are expected to submit posters only.

Deadline for the submissions is March 15th, midnight. Address your e-mail to the organiser in charge of handling submissions for your research area (copy it to the two others):

Medieval and modern referential continuity and medieval linguistics Estèle DUPUY (Senior Lecturer, Université de Poitiers – FoReLL) :estele.dupuy@univ-poitiers.fr

Romance languages and Middle English philology Karine GUIBERT (Senior Lecturer, Université de Poitiers – CESCM) :karine.guibert@univ-poitiers.fr

(9)

Modern French and English linguistics Marie-Hélène LAY (Senior Lecturer, Université de Poitiers – FoReLL): marie-helene.lay@univ-poitiers.fr

The publication of the proceedings of the conference will consist in one volume containing a selection of the written articles reviewed by two members of the advisory board.

Registration fees, lunch facilities and banquet

Registration fees are 80€ for incumbents and 50€ for all students (including PhD students).

Supporting documents must be provided.

A banquet will be hosted in the private room of Poitiers town hall, on the second night of the conference (Tuesday, 27th). The cost is 50€, payable by the participants. Those willing to attend will have to register and pay in advance online. When completing your registration, you will have to fill in a questionnaire asking you if you want to attend this Gala dinner and you will be offered the possibility of specifying any particular diet and/or culinary preferences. It will also be possible to indicate if you intend to invite a person of your choice.

You will then proceed to payment. Money will not be refundable in case of a participant’s cancellation.

Lunch for the three days (around 18€) will be proposed on site. They will also have to be booked and paid online in advance.

Références

Documents relatifs

ondes de compression (mode symétrique) ondes de flexion (mode antisymétrique) distribution du champ de déplacement particulaire vectoriel à la surface de la. plaque et son effet sur

selon  leur  vécu  et  leur  ressenti,  les  médecins  généralistes  mettent  en  place  consciemment   ou  non  des  mécanismes  leur  permettant  de

1/ « -j’ai commencé avec le médecin puis j’ai fait une cure d’un mois au Shale puis je suis allé à Payroux où c’était très bien et je suis ensuite revenu vers le médecin

L'association de 3 signes fonctionnels était plus fréquente chez les femmes positives que chez les femmes négatives mais la différence n'était significative que

Tableau 1 : Perception et problèmes de santé des sans-domicile, en pourcentage...10 Tableau 2 : Prévalence des principaux problèmes de santé physiques des sans domicile,

 Les  vaccins  doivent  toujours  être  transportés  dans  des  contenants  qui  ont  été  validés   pour  garantir  le  maintien  des  températures  requises  tout

Sachant que seize patients étaient déjà artéritiques connus et que douze patients avaient été dépistés avec ce travail, il y avait un total de 28 patients artéritiques (14,7%

Réaliser un audit de pratique sur la tenue du dossier médical dans un cabinet de médecine générale uniquement à partir des informations issues du dossier