• Aucun résultat trouvé

Peace Corps

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Peace Corps"

Copied!
112
0
0

Texte intégral

(1)

Peace Corps

KABIYE O.P.L. WORKBOOK

(Oral Proficiency Learning)

(2)

Acknowledgement

Peace Corps Togo is very pleased to present the first ever Kabiye local language manual to Peace Corps Togo Trainees and Volunteers. This manual has become a reality due to the meticulous work of many people.

The training team expresses its deepest gratitude to the Peace Togo Country Director George Monagan, for having taken the initiative to have materials developed in local languages. His support is tremendous.

The team is grateful to Peace Corps Togo Admin Officer, Priscilla Ashamu Sampil and all the Administrative Staff for their logistical support and for having made funds available for this material development.

A genuine appreciation to the language Testing Specialist Mildred Rivera- Martinez, the Training Specialist Rasa Edwards, to Stacy Cummings Technical Training Specialist, and all the Training Staff from the Center for their advice and assistance.

A sincere gratitude to Peace Corps Togo Training Manager Blandine Samani-Zozo for her guidance and lively participation in the manual development.

A word of recognition to all Peace Corps Volunteers who worked assiduously with the training team by offering their input.

Congratulations to Trainers Faustin P. Alou, Aïcha Oura-Sama and the Training Secretary Jean B. Kpadenou who have worked diligently and conscientiously to develop this manual.

(3)

To the learner

Congratulations to all of you Peace Corps Trainees and Volunteers for your acceptance to learn a new language. Of course learning a new language is not easy, but with dedication you will make it and achieve your goals.

This manual is competency based and contains useful expressions related to all training components such as technique, health, safety and security. This will build up your ability to communicate in local language and will bring you closer to the community with which you will work.

This capacity will also enable you to know your community better. You will participate effectively and with increased personal satisfaction in the type of cultural and technical exchange that Peace Corps has been advocating for since its creation.

Some suggestions for succeeding in this learning process are being receptive and taking risks. Use the new language, analyze it and be methodic. Search for new words with friends, host families, and counterparts.

The training staff invites you to share your comments in the event that it becomes necessary to revise the material. Any kind of feedback would be most welcomed.

Send it to:

Peace Corps Togo Training Manager B.P.3194

Lome´, Togo

Have fun and enjoy using this manual.

(4)

Table of Contents

Page

Acknowledgement ... ii

To the learner ...iii

The Kabiye alphabet ... 1

Lesson 1 Greetings ... 4

Lesson 2 Introduce oneself and someone else ... 12

Lesson 3 Present one's family... 19

Lesson 4 Buying essential items ... 28

Lesson 5 Talk about food habits of the host country ... 36

Lesson 6 Invite someone, accept or decline an invitation ... 45

Lesson 7 Talk about daily activities ... 50

Lesson 8 Ask for and give direction and time... 55

Lesson 9 Talk about transportation ... 62

Lesson 10 Talk about one's state of health ... 69

Lesson 11 Express one's sympathy in a happy or sad event ... 75

Lesson 12 Ask for help in an emergency case ... 80

Lesson 13 Talk about her/his work ... 85

Useful expressions ... 91

English-Kabiye Glossary ... 94

(5)

The lama alphabet

The lama alphabet has 25 letters: 10vowels and 15 consonants.

A C Ɖ E Ɖ E Ɛ F G Ɣ H

a b c d ɖ e ɛ f g ɩ h

I Ɩ J K L M N Ŋ O Ɔ

i ɩ j k l m n ŋ o ɔ

P R S T U Ʋ V W Y Z

p r s t u υ v w y z

Vowels

a e ɛ i ɩ o ɔ u υ

Tones

The Kabiye language h

ɖ night

ɖ mother

(6)

The Kabiye alphabet is nearly phonetic. In general, each letter represents a single sound, and a given sound is always represented by a single letter (or combination of letters).

Letter Pronunciation

(similar sound in English) Kabiye

Example English

Translation

a father áfà pig

b boy ábál man

c church cnὲ here

d dog Hódò Monday

ɖ leather (but made by flicking the tongue against the palate toward the back of the mouth)

ɖɔm salt

e mate ɖéɖé yesterday

ɛ red, bet gɔm stranger

f fish Káfáɖà. Excuse me.

g go Tógódὺ Togolese

ɣ pretend you are gargling at the end of

the syllable haɣfénaɣ dog

moon

gb say ''egg-beater'' fast ; drop the ''-ter''

then the first ''e'' nátaŋgbálà sandals

h hat hálὺ wife, woman

i feet Súkúli School

ɩ bit hábyέ road

j jogging ὲjam weak, small one

k kitten kyákὺ market

kp say pick-pocket fast;

drop the ''-ket'' then the ''pi'' kpákpásὶ fishes

l lady alafia health

m man Mówóki. I go.

mb mbɔm Cassava

n net sɔnɔ today

ŋ sing naŋ

Ŋlwa l?

cows

(morning greeting)

ñ or ny French "peigner", Spanish "señor" ñɔs or nyɔsὶ hair

(7)

Letter Pronunciation

(similar sound in English) Kabiye

Example English

Translation

o no ɖóɖòò our mother

ɔ paw, log sɔnɔ today

p pick Plábá tás. See you later.

r Africa (but roll the "r" a little) Afrika Africa

s sit sɔsɔ big

t tip ttὺ town, nation

u loop súkúli school

υ between "o" and "u", but the sound

remains only in the throat hálὺ wife, woman

v vat ὲválὺ male initiate

w wish wálὺ husband

y you piyà children

z zip cɔzɔ grandfather

Notes:

Sometimes b and p are used as the same letter

For example: páyam se my name is

báyam se my name is

c becomes j when it is in the word (not at the beginning)

For example: cáá father

manjáá my father

k becomes g when it is in the word (not at the beginning)

For example: kɔm to come

mɔngɔŋ I come

Vowel length

A doubled vowel indicates that the vowel sound is lengthened. This can be very significant, as in:

wóki he goes

ὲὲwóki he doesn’t go

(8)

Lesson 1 Greetings

Objectives:

After studying this lesson, trainees will be able to:

1. Use the specific vocabulary related to greetings to greet people at the different times of the day

2. Use the specific verbs in the present tense 3. Discuss cultural notes related to greeting

4. Ensure their own security through interpersonal relationships

5. Practice greeting in the community while respecting the social and cultural norms

(9)

Dialogue

Maureen meets Abide at the post office around eight in the morning and she greets her.

Maureen: Ðóɖòò, ŋlwá l? Abiɖe: Yáá, tɔn dá yɔ?

Maureen: Alafɩa, tmy yɔ?

Abiɖe : Mám mám mám Maureen: Plábá tás Abiɖe : Plábá tás

Dialogue in English

Maureen: Good morning, Madam.

Abide: Ok, how do you feel?

Maureen: Fine, what about your job?

Abide: Very well Maureen: See you soon Abide: See you soon Cultural notes

Greeting is a moral and social obligation that should not be neglected.

It's a sign of respect.

You greet people first before you talk about anything else.

For an elder, a Chief or a notable... you bend down or genuflect while greeting.

You don't snap fingers with elders and women.

You initiate greeting with elders but not hand shaking.

Greeting is not only to ask about people's health but also to show interest in a person or to engage the conversation.

Greeting eases your integration and acceptance in the community. Therefore people are ready to help you whenever you have a problem or a safety and security issue.

Words and Useful expressions Different greetings

Ŋlwá lέ? Good morning. (6H00 AM - 11H00 AM)

Ñánà wsὶ Good afternoon. (11H00 AM – 4H00 PM)

Ñánà ɖánaɣ Good evening. (4H00 PM - 6H00 PM)

Ñánà ɖánaɣ or Good evening or night. (6H00 PM - )

Ñánà ɖóó

(10)

Periods of the day

tánaŋ morning

tánaŋdὲ in the morning

ws noon

ɖánaɣ evening

ɖánaɣyaɣ in the evening

ɖóó night

ɖóódá in the night

Titles

Ðóɖòò Madam, old woman

Ðájàà Mister, old man

P young lady

Éfébú young man

sɔnɔ today

céé tomorrow

ɖéɖé yesterday

Sɔnɔ wé? What's the day of today?

What's today's date?

Céé wé? What's tomorrow day?

Ðéɖé wé? what's yesterday date?

Cla wiye the day of Wednesday Twins' names Ðoma hɩla

Boy Boy Girl Girl Boy Girl

Kpácáá Tɔɩ NmNáká Kpácáá Náká

Tɔɩ Nm

Some verbs

w to be, be present , exist

lɩwυ to go out

ɖówυ to sleep

kyὺὺ to get up

Expression

Ŋgυyá cámyna? Did you wake up well?

(Are you fine?)

Alafɩa Fine

Mɔŋgυya alafɩa. I woke up well (I am fine)

Ŋɖó cámy na? Did you sleep well (are you fine)

(11)

Ŋlwá lέ? Did you come out?

(from the room)? Good morning

Ɩlwá lέ? Good morning

(you plural, you polite)

Ŋw alafɩa? Are you fine?

Alafɩa wὲ? Are you fine?

Ŋw mbυ (ɖew na)? So, are you fine?

Tɔnυ w mbυ (l)? do you have a good health?

Yáá, yóó means that the person whom you are greeting accepts your greeting.

Tɔn dá yɔ? What about your health?

pυá/piyá child/children

Piyá yɔ? What about the children?

ɖaɣ house/home

ɖaɣ mba people of the house

Ɖaɣ mba yɔ? What about the people of the house?

Ñd mba yɔ? What about the people of your house?

Pw alafɩa. They are fine.

tmy? What about the job/ work?

Tmy dá yɔ? What about the office?

Hál? What about the wife?

káfáɖà A word to announce one’s presence

Tál ɖéw. Welcome.

Ɩtal ɖéw. Welcome. (you plural +you polite)

Kábtὲ Welcome

Kábt Welcome (you plural +you polite)

Ŋgɔ lɔŋ. Come back early (Be back early).

lɔŋ early, quickly

Wóló ŋgɔ. Go and come.

Ŋɖɔ cámy. Safe journe

Ŋw péɖé na? Are you there?

Ña yɔ? What about you/and you?.

Pɖɔŋ cámy na? Is it going well?

Ɛsɔ ks. Have a good night.

Ŋɖó cámy na ? Sleep well.

Plák tás. See you soon.

Plábá tás. See you soon.

Plábá céé. See you tomorrow.

Plábá wídí. See you someday.

(12)

Exercises

1) How do you greet?

From 6H00 AM. – 11H00 AM From 11H00 AM – 4H00 PM.

From 4H00 PM – 6H00 PM From 6H00 PM

2) Give the name of the following days and the related name Wednesday

Friday Sunday Tuesday Saturday

3) You take a walk around 4:30 p.m. You meet the Director of the Secondary School of your site. Greet him appropriately in Kabiye.

4) After the class you meet the chief of the village at 12:30. Greet him and take leave of him.

5) At noon, you see a woman near your house. Greet her and say good-bye in Kabiye

Grammar notes:

The subject pronouns

Kabiye English

I

ŋ you (singular)

ὲ s/he

ɖɩ we

ɩ you (plural)

they

Rule: In Kabiye, the subject pronouns are attached to the verb which follows.

For the verb wɛwυ (to be), the vowel ''a'' of the subject pronouns ''ma'', the first person singular and ''pa'', the third person plural change to ''ɛ'', the rest remains the same in the present tense.

(13)

alafɩa w (to be in good health)

Mw alafɩa. I feel fine

Ŋw alafɩa. You feel fine

w alafɩa. He feels fine

Ðɩw alafɩa. We feel fine

Ɩw alafɩa. You feel fine

Pw alafɩa. They feel fine

The verbs with -wu/-wυ at the end of infinitive change to -wa in the past tense

ɖówu (to sleep) ɖówa (slept)

l (to come out) lɩwá (came out)

The verbs with υυ at the end of the infinitive change to ya in the past tense.

kyὺὺ (to wake up) k (woke up)

They are used in the context of greeting to know literally whether you have slept well, you came out from your room, or you woke up.

The use of ''na'' and ''''

''na'' at the end of a sentence indicates a ''yes'' or ''no'' question

Ŋɖówá cámy na? did you sleep well?

Póɖówá cámy na? did they sleep well?

In the spoken language, ''wa'' is omitted

Ŋɖówá cámy na? = Ŋɖó cámy na?

Póɖówá cámy na? = Póɖó cámy na?

'''' is used with the verb lɩwυ (to come out) as a question marker

Ŋlwá lέ? Did you come out from the room well?

Pálwá lέ? Did they come out from the room well?

Exercises

1) Complete the following dialogue and practice it with your classmate

A : --lwá lέ?

B : Yáá, tmy --- ? A : ---, Pυá yɔ?

B : --- --- --- A : --- tás

B : --- ---

(14)

2) Use the following expressions to ask questions

Ðéw (ɖówu) Alafɩa (wwυ) Cámy (kyὺὺ) Tmy da yɔ?

Paul (wwυ) Alafɩa

3) Rearrange the following sentences

Mám mám mám / alafɩa / mw

lέ? / wɛ / mbυ / tɔnυ Ðánaɣ / ñánà

na / cámy / ŋɖó?

4) Answer the following questions with the correct forms of the verb ''wɛwυ'' (to be)

Ŋ (wwυ) alafɩa?

Ɛ (wwυ) alafɩa?

Ɩ (wwυ) alafɩa?

Pá(wwυ) alafɩa?

5) A pays visit to B (Complete the dialogue)

A B

Tál ɖéw

Ñánàɣ ɖánaɣ Loma mba yɔ?

Plábá céé

6) Answer the following questions

Tɔn dá yɔ?

Hál yɔ?

Ñd mba yɔ?

Sabina w alafɩa?

Ŋlwá lέ?

Tmy dá yɔ?

Amerika mba yɔ?

(15)

7) Build a dialogue with the following expressions

Hál yɔ?, mnà ɖánaɣ, loma mba, yáá, kábt

Situation

Your host father came back from Paris. Greet him and ask about his journey.

TDA

Go to one of the host family member. Greet her/him and answer the greeting. Write down all new vocabulary you heard for next class.

(16)

Lesson 2

Introduce oneself and someone else

Objectives:

After studying the lesson on introductions, trainees will be able to:

1. Use the vocabulary related to introducing oneself and someone else 2. Ask questions to know someone's identity

3. Use specific verbs related to introduction in the present tense 4. Discuss cultural notes related to introduction

5. Introduce oneself to a member of the host family and collect information about him/her.

(17)

Dialogue

Jeff, a Peace Corps Volunteer introduces himself and his friend Patrick to a counterpart

Jeff : Ñánà ws

Náká : Yáá. Páyaŋ súwe?

Jeff : Páyam se Jeff.

Náká : Lé ŋlna?

Jeff : Mlna Seattle. Mɛng Amerikad Náká: Ɛbŋlák?

Jeff : Mɛng Corps de la Paix sɔɔlɩm tmy laɖυ. Mantábál yɔ. Páyaɩ se Patrick. Ɛw Akaba. Ɛlna San Francisco Amerika tt da. Ɛg Corps de la Paix sɔɔlɩm tmy laɖυ ɖυɖɔ.

Náká : Pw ɖéw. Ɩtál ɖéw.

Jeff : Plábà tás

Dialogue in English

Jeff : Good afternoon.

Naka : Ok (good afternoon), what is your name?

Jeff : My name is Jeff.

Naka : Where do you come from?

Jeff : I come from Seattle. I am American Naka : What are you doing?

Jeff : I'm Peace Corps Volunteer. This is my friend. His name is Patrick.

He is in Akaba. He comes from San Francisco in America. He is also a Peace Corps Volunteer.

Naka : Very good. You are welcome Jeff : See you soon.

Cultural notes:

In general, presentation is not automatic, to know someone's name you have to ask for it.

The first name, when it is not a Christian name corresponds to the day of the week on which you are born (see below).

A way to show respect is to avoid calling people directly by their name but you precede the name by words like:

baba for old men

ɖoɖo for old women

(18)

Days of the week and related names

Day English Boy's name Girl's name

Hódo Monday Hódábálo Hódálo

Piyá Tuesday Piyábálo Piyálo

C Wednesday Clábálo Clálo

Sárákáwa Thursday Sárábálo Sárákálo

Kúmea Friday Kumeabálo Kumeálo

Mázaɣ Saturday Mázábálo Mázálo

Kújúka Sunday Kújúkábálo Kújúkálo

Words and useful expressions Nationality/origin

Singular

Amerikad /Amerikabυa American

Tógód /Tógóbυa Togolese

Fransɩd /Fransɩbυa French

Benind /Beninbυa Beninese

Ghanad /Ghanabυa Ghanaian Plural

Amerika mba /Amerikabiya Americans

Tógó mba /Tógóbiya Togolese people

Fransɩ mba /Fransɩbiya French people

Benin mba /Beninbiya Beninese people

Ghana mba /Ghanabiya Ghanaians Some verbs

k to be

labυ to do

lnaυ to come from

Expressions

Páyam They call me

Páyam se... My name is...

Súwe? What?

Páyaŋ súwe? How they call you? What is your name?

Payaɩ se... They call him that...(his name is)

Páyaɩ súwe? How they call him? (What's his name)?

(19)

Mlna I am from...

Mlna Seattle I am from Seattle

where

Ŋlna lé/lé ŋlna? Where are you from?

Mɛngὲ I am

Mɛng Tógód. I am Togolese.

ɖύ nationality/origin

Ŋgɛ lé d? Where are you from?

Mɛngɛ Corps de la Paix I am Peace Corps Volunteer.

sɔɔlɩm tmy laɖ.

Ɛb? What?

Ɛb ŋlak? What are you doing?

Ŋɖɩ? What kind?

Tmy ŋɖɩ ŋlak? What kind of job are you doing?

What is your profession?

wiyaw chief

Tla Taylor or seamstress

haɖύ farmer

súkúlibυa schoolboy/schoolgirl / student

ɖákta doctor

kólú blacksmith

cíca teacher

wɩlɩyύ teacher

lorɩsayύ driver

ansaɩ tmy laɖύ civil servant

káfɩnta carpenter

ñɔs hυmυyυ barber

kela kɔyɛ laɖύ dentist

kɔyɛ laɖύ traditional doctor

tadɩ laɖύ trader Exercises

1) Answer the following questions

Páyaŋ súwe?

Páyaɩ súwe?

Lé ŋlna?

Ŋg lé ɖ?

Ɛb ŋlakɩ?

2) Make sentences using these words

Súkúlibυa; se, ɖ; mɛng; mlna

(20)

3) Use the same words to build a dialogue that will be practiced with a Kabiye speaker.

4) You meet someone at nine. Greet him and introduce yourself to him.

5) You are at the ''buvette''. Someone comes to you and greets you. Answer the greeting and ask questions to get to know him better.

Grammar notes

The plural of nouns in Kabiye takes various forms.

Nouns like cíca, ɖákúta, káfɩnta, have ''naa'' ending in plural.

Singular Plural

cíca cícanaa teachers

ɖákta ɖáktanaa doctors

káfɩnta káfɩntanaa carpenters

Nouns ending with -υ/-u in singular, have their plural formed by dropping -υ/-u and adding ''aa''.

Singular Plural

haɖhaɖaa farmers

kólú kólaa blacksmiths

lorɩsaylorɩsayaa drivers

kɔyɛ laɖkɔyɛ laɖaa traditional doctors Other plural

wiyaw awiya chiefs

súkúlibυa súkúlibiya students, schoolboys/girls Some verbs

K (to be) belongs to the class which has a -wυ/-wu ending on the infinitive.

Its present tense form is:

For example:

Tógód k to be Togolese

Mɛŋg Togodύ I am Togolese

Ŋg Togodύ You are Togolese

Ɛg Togodύ He is Togolese

Ðɩg Togodύ We are Togolese

Ɩg Togodύ You are Togolese

Pg Togodύ They are Togolese

Lnaυ (to come from) belongs to the class of verbs characterized by -nau/-naυ in the infinitive. When used in the context of introduction, the past tense is used. ''Ɩ'' of the stem changes to ''ɛ'' in the subject pronouns ''ma'' and ''pa''

(21)

For example:

Boston lɩnaυ to come from Boston

Mlna Boston I am from Boston

Ŋlna Boston You are from Boston

Ɛlna Boston He is from Boston

Ðɩlna Boston We are from Boston

Ɩlna Boston You are from Boston

Plna Boston They are from Boston

Laɖύ (to do) is characterized by a -bu/-bυ or -ɣu/-ɣυ ending on the infinitive. Ki/kɩ or

ku/kυ as the present tense ending.

For example:

Tυmɩyɛ labυ to work

Málakɩ tmyὲ I work

Ŋlakɩ tmyὲ You work

Ɛlakɩ tmyὲ He works

Ðɩlakɩ tmyὲ We work

Ɩlakɩ tmy You work

Pálakɩ tmyὲ They work Exercises

1) Answer these questions using the correct form of the verb

Ŋ (kwυ) lé d? Pá (Lɩnaυ) lé?

Ɛb Pá (Labυ)

2) Make a sentence for each word below

Fransɩ mba, Ansaɩ tmy laɖ, Amerikaɖ, Ðákta, kólaa 3) Rearrange the words in the following sentences

d / Ghana / ɛg

se / Páyam / Tom

tt / Fransɩ / mlna / da

sɔɔlɩm tmy / Corps de la Paix/laɖ / mantabalυ / g

(22)

4) Complete the dialogue and practice it with your classmate.

A : Páyaŋ súwé?

B: Páyam se A: Lé ŋlɩna?

Etc.

5) Translate into Kabiye

I am a Peace Corps Volunteer She's an American

She's Togolese You are from Blitta Her name is Alice You are Doctor

Situation 1

Your friend Jen pays you a visit. Introduce her to your host family.

Situation 2

The women's association of your post invites you to facilitate a meeting. Introduce yourself to the group.

TDA

Go to Mr. X/Mrs. X.

Introduce yourself to him/her and get information about his/her origin, nationality, and profession. Come and share the new experiences.

(23)

Lesson 3

Present one's family

Objectives :

After studying the lesson on "introducing one's family", trainees will be able to:

1. Use the vocabulary related to family relationships and the numbers from 1 to 20 to introduce their family

2. Use the possessive adjectives and the negative structure to introduce their family members

3. Discuss cultural notes related to the family

4. Talk about their own family to a member of the community.

(24)

Family tree

Lydia cejewiye Lydia's family tree

Lydia presents her family

Páyam se Lydia. Manjáá Sato nɛ monɖóó Mani g ansaɩ tυmɩyɛ laɖaa. PwSokode.

Páyaɣ mɔnjɔzɔ se Tebie; ménèsè Timde. Mɛwɛna neyaa naalɛ, Rose nɛ Hodabalo. Moŋgɔɔ Mazalo wɛ Chicago.

My name is Lydia. My father Sato and my mother Mani are civil servants; they are living in Sokode. My grandfather's name is Tebie; my grandmother's Timde. I have two younger siblings Rose and Hodabalo. My sister (aunt in the English context) Mazalo lives in Chicago.

Cultural notes

Polygamy is a reality in Togolese community

Cousins and sisters are considered just like sisters and brothers.

Family links and community solidarity are strong.

Thus acceptance in your family or in your community is very important.

Timde

Sato Tebie

Mazalo

Hodabalo Mani

Rose Lydia

Male Female

(25)

Words and useful expressions Family members

càà father

ɖòò mother

cɔzɔ grandfather

nésè grandmother

neŋ aunt

ékpélé uncle

ɖálὺ elder brother

kɔɔ elder sister

ɖdὺ cousin

zɛɩ grandchild

wólu daughter in law

father in law

wálὺ husband

hálὺ wife

abal boy

koow nephew

hál girl

p daughter

newu younger sibling

newu abalυñɩnυ younger brother

newu halυñɩnυ younger sister

pυa child

Verb

Wnaυ to have

Expressions

Páyaɣ... se... One's name is.../the name of is ...

manjàà my father

Páyaɣ manjàà se... My father's name is ...

ñajàà your father

Páyaɣ ñajàà súwe? What is your father's name?

monɖòò my mother

Monɖòò gέ My mother is...

Monɖòò g tadɩ laɖύ My mother is a trader

ñoɖòò your mother

Ɛbɛ ñoɖòò lakɩ? What's your mother's profession?

Tmy ŋɖɩ ñoɖòò lakɩ? What's your mother's profession?

Mwna I have

Mwna kɔɔnaa I have elder sisters

(26)

Ŋwna You have

Ŋna? How many?

Piyà ŋna ŋwna? How many children do you have?

mɔncɔzɔ my grandfather

pυwa old

Mɔncɔzɔ pυwa My grandfather is old

Numbers: (0-20)

0 kpɛɖɛ

1 kυɖυm

2 naalɛ

3 natòzò

4 nanzá

5 nanυwa/kagbanzɩ

6 lóɖó

7 l

8 lutòzò

9 nakυ

10 hiw

11 hiw nɛ kυɖυm

12 hiw nɛ naalɛ

13 hiw nɛ natòzò

14 hiw nɛ nanza

15 hiw nɛ nanυwa

16 hiw nɛ lóɖó

17 hiw nɛ lυbɛ

18 hiw nɛ lutòzò

19 hiw nɛ nakυ

20 nɛɛlɛ

Exercises:

1) Give the male counterparts of the following female family member:

hál

neŋ ɖòò kɔɔ nésé wólú koow ɖd

2) Say correctly the following numbers in Kabiye

3 6 2 9 11 18 1 15 4 7 10

(27)

3) With picture introduce your family to a trainer or someone 4) Identify card

Name Profession Origin

Family

Father: Name:

Place of residence:

Profession:

Mother: Name:

Place of residence:

Profession:

Brothers or sisters Name:

Place of residence:

Profession:

Grammar notes

1) Possessive adjectives

Páyaɣ manjàà se Limda My father's name is Limda

Mɛnzɛɩ g Fransɩɖύ My grandchild is French

mɔnjɔzɔ w ɖaɣ My grandfather is at home

Ñaɖál g cíca Your elder brother is a teacher

Ðeneŋ lɩna Bafilo Our aunt is from Bafilo Possessive adjectives are attached to nouns

The vowel of the prefix agrees with the vowel of the stem

(28)

Possessive adjective prefix

Singular Plural

1st person m ɖ

2nd person ñ

3rd person ɛ P

m means that the first person singular possessive begins with m. The m is followed by the vowel, which is the same as the first vowel of the stem.

If the stem begins with these letters: p, b, f, v, there is an m at the end of the possessive prefix.

Example:

pɛlɔ (daughter) mɛmbɛlɔ (my daughter)

If the stem begins with these letters: r, d, ɖ, s, t, the possessive prefix ends with n. Example:

ɖòò (mother) monɖòò (my mother)

zɛɩ (grandchild) mɛnzɛɩ (my grandchild) If the stem begins with these letters: c, j.

Example:

cɔzɔ (grandfather) mɔnjɔzɔ (my grandfather)

caa (father) mancaa/manjaa (my father)

If the stem begins with these letters: k, g, kp, gb, the possessive prefix will end in ŋ

Example:

kɔɔ (elder sister) mɔŋgɔɔ (my elder sister)

koow (nephew) moŋgoow (my nephew)

If the stem begins with any other sound, there will be no nasal at all in the possessive prefix.

Example:

ladύ (creator) maladυ (my creator)

yadύ (customer) mayadυ (my customer) Plural of nouns of the family members

Some nouns have "-naa'' ending the stem in plural

càà càànaa fathers

ɖòò ɖòònaa mothers

cɔzɔ cɔzɔnaa grandfathers

nésé nésénaa grandmothers

neŋ neŋnaa aunts

(29)

ékpélé ékpélénaa uncles

kɔɔ kɔɔnaa elders sisters

zɛɩ zɛɩnaa nephews

ɛtɩ ɛtɩnaa fathers/sons-in-law

ɖálɖálnaa elders brothers

Some have their -υ/-u ending dropped and replaced by ''-aa'' or ''-Ɩnaa".

wálwálaa husbands

hálhálaa wises

wólu wólaa daughter-in-law

new neyaa younger sisters

ɖdɖdɩnaa cousins Plural of:

pɛlɔ pɛlaa daughters

pυa piya children

2) wɛnaυ (to have)

The verb to have is derived from the verb wɛwυ (to be) and therefore its forms are simply the forms plus -na.

Example:

ɖál wnaυ (To have an elder brother)

Mwna ɖálὺ I have an elder brother

Ŋwna ɖál You have an elder brother

Isamël wna ɖálὺ Ismaël has an elder brother

Ðɩwna ɖálὺ We have an elder brother

Ɩwna ɖálὺ You have an elder brother

Essi nɛ Aïcha wna ɖálὺ Essi and Aïcha have an elder brother Negation of wɛnaυ

The negation of wɛnaυ is formed by dropping in the conjugated form which is replaced by ''mfɛɩ'' in the first person singular and ''fɛɩ'' for the rest.

Example:

Positive Negative

Mwna càà Mɛmfɛɩna càà Ŋwna càà Ŋfɛɩna càà Cyrille wna càà Cyrille fɛɩna càà Ðɩwna càà Ɖɩfɛɩna càà Ɩwna càà Ɩfɛɩna càà

Pwna càà Pɛfɛɩna càà

Exercises:

1) Give the possessive form of the following nouns

nésé (3rd pers. plural)

(30)

woóu (1st pers. plural)

ɖdύ (2nd pers. sing)

wálὺ (2nd pers. plural)

zɛɩ (2nd pers. plural)

ékpélé (1st pers. sing)

2) Complete the following conjugation

Mwna ɖálυnaa I have elder brothers

Ŋwna ɖálυnaa You have elder brothers

Cliff...

Etc...

3) Answer these questions

Ŋwna neyaa na? Do you have younger siblings?

Mwna...

Mɛmfɛɩna...

Mark wna zɛɩnaa ŋna? How many grandchildren does Mark have?

Mwna zɛɩnaa: 2 Mwna zɛɩnaa: 4

4) Make sentences with the following words

Nésénaa, ɖɩfɛɩna, payaɣ, koow, ɛwna

5) Ask as many questions as possible with the following statement Example

Monɖòò g Ghanadύ My mother is a Ghanaian

Ñoɖòò g le dύ Where do your mother come from?

Ñoɖòò g Ghanad na? Is your mother from Ghana?

Manjaa g háɖύ My father is a farmer

Ñeneŋ w New-York Your aunt lives in New-York

Ñɔgɔɔ wna walὺ Your elder sister is married

Ñokoow g wɩlɩyυ Your nephew is a teacher

(31)

6) Translate into Kabiye

My father has a grandchild.

Her mother lives in Accra.

I'm not married.

My uncle's name is Bruno.

Our elder brother is married.

7) Read and answer these questions

Páyaɣ manjàà se Boka. Páyaɣ monɖòò se Somie. Pw Kpalima. Pg háɖaa

mɔncɔzɔ nɛ menésé pυwa. Pw Kara. Mwna piya naalɛ, hál nɛ abál. a) Suwe páyaɣ Boka càà?

b) Boka wna piyá ŋna?

c) Le Boka cɔzɔ w? Situation

You meet your counterpart for the first time. Introduce yourself and ask him questions about his family and their profession.

TDA

Discuss with your host brother, ask questions to know his family better and present yours to him.

(32)

Lesson 4

Buying essential items

Objectives :

1. After studying the lesson on "buy essential items" trainees will be able to : 2. Count the CFA in Kabiye

3. Name some essential items found at the market 4. Use expressions and verbs related to shopping

5. Discuss the importance of the market and the necessity of bargaining before purchasing things

6. Discuss cultural notes related to market.

7. Develop strategies for their personal security in the market 8. Buy an essential item at the market price

(33)

Dialogue

Rita goes to the market to buy cloth.

Rita: Ŋlwa l? Seller : Yàà, alafɩa

Rita: Ŋna ŋbdυ pɩsaw ? Seller : Kodoku nɛ taŋga

Rita: Pɩw lidiye. Pás páz mendendaŋ Seller : Kɔna kodoku nɛ nasɩlɛ

Rita: Tàs pasυυ Seller : Aɩɩ

Rita: Mυ lidiye nɛ ŋtɛzɩm cenji Seller : Ŋlaba l!

Rita: Plábà tásὶ Dialogue in English

Rita: Good morning.

Seller : Ok, I'm fine.

Rita: How much do you sell the cloth?

Seller : One thousand and five hundred francs Rita: It's too expensive. Reduce it a little, please!

Seller : Give one thousand and two hundred francs Rita: Reduce it some more.

Seller : No !

Rita: Take the money and give me the change.

Seller : Thank you Rita: See you soon

Cultural and safety and security notes

The market day is not only for trading but is also a great opportunity to meet friends

It's necessary to bargain in the market and sometimes in shops.

Exchanging things is not automatic, you need to discuss the case with the seller before.

You don't use your left hand in the market.

You don't bargain early in the morning without buying the item.

It's not safe to go to the market with too much money on you or just after banking.

It's important to be careful about people who ask for help in the market.

When buying food you can ask the seller to add you some as a gift.

(34)

Words and useful expressions CFA in Kabiye

5 biyé

10 biyé naalɛ

15 biyé natòzò

20 biyé nanza

25 janta

30 janta nɛ biyé

35 janta nɛ biyé naalɛ

40 janta nɛ biyé natòzò

45 janta nɛ biyé nanza

50 nɩnɩwa

55 nɩnɩwa nɛ biyé

60 nɩnɩwa nɛ biyé naalɛ

75 janta natòzò

80 janta natòzò nɛ biyé

95 janta natòzò nɛ biyé nanza

100 mɩnυ

105 mɩnυ nɛ biyé

150 mɩnυ nɛ nɩɩnɩwa

175 mɩnυ nɛ janta natòzò

200 nasɩlɛ

230 nasɩlɛ nɛ janta nɛ biye

300 nasɩtozo

400 nasɩnaza

500 taŋga

600 taŋga nɛ mɩnυ

900 taŋga nɛ nasɩnaza

1.000 kodoku

1.300 kodoku nɛ nasɩtòzò

2.000 kodokɩŋ naalɛ

5.000 kodokɩŋ kagbanzɩ

10.000 kodokɩŋ hiw

Essential items

fɔfɔ soap

brɔsὶ brush

ñɩnɩw mirror

saɣtaɣ comb

tɔsὶ flash light

tɔs pɛɛ batteries

pɔt kɔyɛ insecticide

kela kɔyɛ toothpaste

(35)

pɔbɔw towel

sikri sugar

naalɩm milk

kúca sponge

kɔfὶ coffee

milo milo

huyu bag

májɩká match

num kɩtatam cream

sɛɣa knife

nimiye rope

lam razor blade

kpɔnɔ bread

tóko shirt

Some verbs

pdὺὺ to sell

yábὺ to buy

kɩyakυ wóbu to go to the market Expressions

ŋna? how much

Ŋna ŋbdυ.? How much do you sell...?

Mayakɩ... I buy...

pɩwὲ it's

lidiye money

Pɩw lidiye It's expensive

páz a little

pásὶ reduce

pás pazί Reduce a little

mendendaŋ please

tásὶ again

pásὺὺ to reduce (the price)

kɔna give/bring

kɔna lidiye give the money

take

mυ lidiye take money

(36)

Exercise

1) Go to the market, bargain with a seller and buy an item.

2) Complete and practice the following dialogue

A : Ɛbɛ ŋbdυ?

B: Mɛŋbdυ?...

A: Ŋna ŋbdυ...?

B: Mɛŋbdυ... 250F

A: Mυ... nɛ ŋtzim...

3) Translate into Kabiye I have 100 F : They have 175F : We have 360 F : She has 780 F I don't have 1,200 F : We don't have 3,000 F :

4) Translate the following sentences into Kabiye My mother sells the towels.

She sells insecticide We buy cream

They sell the knife I buy the comb He buys the brush Grammar notes

1) The plural of essential items

Nouns with no plural : they are liquid or masses

naalim milk

sikri sugar

milo milo

kɔfὶ coffee

Nouns using ''naa''

fɔfɔ fɔfɔnaa soaps

brɔsbrɔsɩnaa brushes

tɔstɔsɩnaa flash lights

lam lamnaa razor blades

kpɔnɔ kpɔnɔnaa bread

tóko tókonaa shirts

kúca kúcanaa sponges

(37)

Nouns ending with ''w'' : they have their plural with '' ŋ''

ñɩnɩw ñɩnɩŋ mirrors

pɔbɔw pɔbɔŋ towels

Other forms of plural words

saɣtaɣ saɣtasɩ combs

pɔt kɔyɛ pɔtυ kɔɔ insecticides

kela kɔyɛ kela kɔɔ toothpastes

májɩká májɩsɩ matches

nimiye nimee ropes

huyu huyuŋ bags

tɔs pɩɛ tɔs pɛɛ batteries 2) The present tense of

pɛdὺὺ to sell

yabυ to buy

naalim pɛdυυ to sell milk

Mɛmbdυ naalim I sell milk

Ŋbdυ naalim You sell milk

Peter bdυ naalim Peter sells milk

Ðɩbdυ naalim We sell milk

Ɩbdυ naalim You sell milk

Pbdυ naalim They sell milk

toko yabυ to buy a shirt

Mayakɩ toko I buy a shirt

Ŋyakɩ toko You buy a shirt

Ɛyakɩ toko He buys a shirt

Ðɩyakɩ toko We buy a shirt

Ñana Jolie Ɩyakɩ toko Jolie and you buy a shirt

Payakɩ toko They buy a shirt Exercises

1) Complete these sentences using the correct form of the verb

Fɔfɔnaa yabυ Monɖòò fɔfɔ Naalim p

Mɔŋgɔɔ naalim Tɔs pɛɛ yabυ

Ðɩ... tɔs pɛɛ

2) Write a dialogue with these expressions and practice it

Pw lidiye, Aɩɩ, sikiri, mendendaŋ, Ñana ws, ŋlaba l?

(38)

3) You will complete this dialogue and practice it with your classmates

A : Ñana B : alafɩa A : ŋyakɩ?

B : Mayakɩ

Etc.

4) Ask as many as possible questions from this statement Example :

Ŋyakɩ pɩsaw you buy the cloth

Ɛb ŋyakɩ? What do you buy?

Ŋna ŋyakɩ pɩsaw How much did you buy the cloth?

Suggestion

Kela kɔyɛ Brɔs 400F Pɔbɔŋ

Mayakɩ num kɩtatam

5) Translate into Kabiye Give me the change We buy towels She sells milo He buys batteries It is expensive

My mother buys the shirt for 200F Please reduce it a little

Situation

You want to buy an item. The seller seems to be inflexible as regards the price. Try to talk down the price.

(39)

TDA

Go to the market, observe how sellers and buyers are bargaining. Buy an item. Come with new words and expressions report to the class.

(40)

Lesson 5

Talk about food habits of the host country

Objectives :

1. After studying this lesson trainees will be able to : 2. Name some foods in Kabiye areas

3. Use expressions and verbs related to food preparation in order to talk about meals.

4. Discuss cultural points related to food habits 5. Talk about what to eat in order to stay healthy 6. Give a recipe

(41)

Dialogue

Nancy would like to know what Afi is eating

Nancy: Ñánà ws

Afi: Alafɩa. Tmy yɔ?

Nancy: Alafɩa mám mám mám. Ɛb ŋdɔkɩ?

Afi: Mondɔkɩ mυtυ nɛ mana ɖozi. Ña yɔ ɛb ŋdɔkɩ?

Nancy: Mɔυ nɛ kɛtυ ɖozi. Pw leleŋ.

Afi: Pw ɖew.

Dialogue in English

Nancy: Good afternoon. How are you?

Afi: Fine. What about the job?

Nancy: Very good. What are you eating?

Afi: I am eating dough (of maize, millet, etc...) with okra sauce, and you, what did you eat?

Nancy: I ate rice with peanut sauce. It's very sweet.

Afi: Good!

Cultural notes

When you eat you invite people near you to share your meal using the

expression "Ðɩtɔ" or "'Kɔɔ ɖɩtɔ'' , but this doesn't mean that they will necessarily eat. The answer to this invitation is "Wolo yém" "Enjoy your meal" or "go ahead". When you get that invitation and you feel like eating say "Ŋlaba lέ'' = thank you" and eat.

The left hand is seen like dirty and is not acceptable at table when you're with other people.

You don't smell food in order to appreciate it and you should not step over the meal.

Kitchen utensils should not be used for other purpose such as taking shower or hitting someone.

Food taboos are specific to families, communities or ethnical groups

The traditional restaurants, "street food restaurants" or "fufu or sɔkɔrɔ bars"

serve cheap but good food and the service is quick. However be careful, they are not always clean and healthy. Consequently, PCTs and PCVs are not advised to eat salads in those restaurants.

Words and useful expressions Food ingredients

ɖɔm salt

kpanzυ hot pepper

pénum red oil

num oil

ktὺ peanut

(42)

kɖέ sesame

kυcυdυ sesame

gboma spinach

ñátὺ sorrel

kɔdɔyɔ leaves of baobab

kpakpa palm nuts

mana okra

mawɩlasɩ dried okra

kaabυ onion

cótu local mustard

tematesɩ tomatoes

nanɖυ meat

nɔnanɖυ beef meat

pυnυ nanɖυ goat meat

kelimiye nanɖυ chicken meat

kpákpásɩ fish

kanami fried fish

hɛɛ yam

mυlυm flour

samɩla mυlυm flour of maize

mɩla mυlυm flour of millet

sóna beans

mbɔm cassava

Foods (meals)

tɔɔnaɣ food

mυtυ paste

ɖabulu ragout (stew yam)

wácί rice and beans

mɔυ rice

sóna boiled beans

koliko fried yam

sɔkɔrɔ pounded yam/cassava

kk bean doughnut

tindine bean tamale

sυlυm drink

lɩm water

ansaɩ sυlυm beer, distilled spirits

pam palm wine

cukudu local beer

kpedesi local alcohol

tὲὲ porridge

(43)

Sauces

ɖozi sauce

kt ɖozi peanut sauce

kpakpa ɖozi palmnut sauce

mawɩlasɩ ɖozi dried okra sauce

mana ɖozi okra sauce

gboma nɛ mana spinach and okra sauce

kυcυdυ nɛ ñatυ sesame and sorrel sauce

kυcυdυ nɛ gboma sesame and spinach sauce

kelimiye nanɖυ ɖozi sauce with chicken meat

kɔdɔyɔ ɖozi sauce with baobab leaves Cooking utensils

ñanaɣ plate

ɖoziñanɣ plate for sauce

lɔɔyɔɔ/lɔɔyɔɔsɩ spoon/spoons

kela lɔɔyɔɔ fork

ɖewa/ ɖesi pot/pots

siliba silver

sunoo ladle

kɔpυ cup

v glass (for drink)

Verbs associated with food and cooking

ɖozi hilúú to prepare sauce

mυtυ sawυ to prepare dough (of maize, millet, etc...)

mɔυ tɩzὺὺ to cook rice

sɔkɔrɔ sɔbυ to pound yam/cassava

nandυ sɛtὺὺ to cut meat

tɔɔnaɣ tɔɔwυ to eat food

lim ñɔwυ to drink water

kpanzυ naŋὺὺ to grind hot pepper

tὲὲwυ púú to prepare porridge

sɔzὺὺ to add

ɖυwυ to put

tɩzὺὺ to cook/ prepare ( meat , food...) Expressions for asking and giving recipe

Ɛzɩma pátɩzυ...? How do we prepare...?

Ɛzɩma péhilu...? How do we prepare...sauce?

Pw se...? It's necessary to...

Adverbs expressing the succession

kajalaɣ lέ first

(44)

pɩwaɩ lέ next

kɛdɛzaɣ lέ finally

Example:

Ɛzɩma patɩzυ nandυ?

Kajalaɣ l; sɛtɩ nandυ; Pɩwaɩ l naŋ kpanzυ; ɖυ ɖɔm nɛ lɩm. Kɛdɛzaɣ l, tɩzɩ.

How to cook meat?

Cut the meat first. Next grind pepper, put some water and salt. Finally cook it

Exercises

1) Expanding text

Add at the end what is necessary each time, to make the text longer and longer.

Example:

Ŋdɔkɩ Ŋdɔkɩ mυtυ

Ŋdɔkɩ mυtυ nɛ kυcυdυ ɖozi

Ŋdɔkɩ mυtυ nɛ kυcυdυ nɛ nɔnandυ

Références

Documents relatifs

Application of Database Management to Geographical Information Systems (GIS); Geospatial Databases; spatial data types [point, line, polygon; OGC data types], spatially-extended SQL

Now we switch to the market costs drawn using Eq. As we have already mentioned, this case is not allowable for an analytical treatment—hence we present only numerical results in

Devoir may be followed by an infinitive or may stand alone to have the meaning "to have to" (Je doispartir, I must leave.) When followed by a noun, devoir means "to

Nécessité également car comme dans le secteur électrique, la libéralisation du marché gazier répond aussi à une urgence parmi les réformes structurelles importantes

Afterward, in two dimensions, we prove that the second- and the third-order accurate fully-discrete ALE-DG methods satisfy the maximum principle when the bound-preserving

Students will be able to 1) relate phonetic variation to phonological categories; 2) to do phonological analysis; 3) to do morphophonemic analysis and rule writing; 4) to do acoustic

Asehraou Abdesslam (Prof. FS-Oujda, Morocco) Aziz Amine (Prof. FST Mohammedia, Morocco) Belkhou Rajae (Prof. EST-Fès), Morocco) Bennani Laila (Prof. ISPITS-Fès, Morocco)

The progression of sections leads the reader from the principles of quantum mechanics and several model problems which illustrate these principles and relate to chemical