Viessmann Schema
17 002
001 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon
Phone: +41 (0) 71 447 16 66
info@viessmann.ch / www.viessmann.ch
Objekt / Objet / Oggetto
Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema
00/ Revision / révision / revisione
Blatt / page / pagina Total / totale / totale Deckblatt / Page de couverture / Frontespizio
10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD
Standardschema / Schéma standard / Schema standard
HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F
Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente
Anzahl Seiten Nombre de pages Numero di pagine 10.07.2017
Bearbeitet am / Modifié le / Modificato il
HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F
Erstellt am / Créé le / Creato il
Schemanummer / Numéro de schéma / Numero di schema
17
Vi-CH-Arbon_Titelblatt_2016
Objekt / Objet / Oggetto
Kürzel / Contraction / Sigla
Schema Heizungsanlage
Schéma système de chauffage Schema riscaldamento
Standardschema / Schéma standard / Schema standard
Viessmann (Schweiz) AG Romanshornerstrasse 36 CH-9320 Arbon
Phone: +41 (0)71 447 16 66
TanD 10.07.2017
Deckblatt / Page de couverture / Frontespizio
001
Viessmann Schema
17 010
002 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon
Phone: +41 (0) 71 447 16 66
info@viessmann.ch / www.viessmann.ch
Objekt / Objet / Oggetto
Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema
00/ Revision / révision / revisione
Blatt / page / pagina Total / totale / totale Inhaltsverzeichnis / Contenu / Contenuto
10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD
Standardschema / Schéma standard / Schema standard
HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F
Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente
Datum Date Data Seitenbeschreibung
Description de la page Descrizione della pagina Seite
Pâge Pagina
Inhaltsverzeichnis / Contenu / Contenuto
TanD TanD TanD TanD TanD 001
002 010 011 020
021 TanD
030 TanD
032 TanD
101 TanD
102 TanD
103 TanD
104 TanD
105 TanD
106 TanD
107 TanD
109 TanD
Deckblatt / Page de couverture / Frontespizio Inhaltsverzeichnis / Contenu / Contenuto
Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico Legende / Légende / Leggenda
Legende / Légende / Leggenda
Sinnbilder / Symboles conventionnels / Simboli grafici
Wichtige Hinweise / Remarques importantes / Note importanti
Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100 Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100 Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100 Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100 Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100 Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100 Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100 Elektroschema Kondensat-Hebepumpe / Schéma électrique pompe d'évacuation des condensats / Schema elettrico pompe di scarico condensa
20.05.2016 10.07.2017 10.07.2017 10.07.2017 10.07.2017 10.07.2017 20.05.2016 20.05.2016 10.07.2017 10.07.2017 10.07.2017 10.07.2017 10.07.2017 10.07.2017 10.07.2017 10.07.2017
110 Elektroschema Erweiterungssatz EA1 / Schéma électrique module d'extension EA1 / Schema elettrico kit di estensione EA1 10.07.2017 TanD
002
Viessmann Schema
17 011
010 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon
Phone: +41 (0) 71 447 16 66
info@viessmann.ch / www.viessmann.ch
Objekt / Objet / Oggetto
Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema
00/ Revision / révision / revisione
Blatt / page / pagina Total / totale / totale Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico
10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD
Standardschema / Schéma standard / Schema standard
HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F
Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente
Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico
A1
08
A8Option 01
04
05
P
Option
Option
P
T T
A2
B1 Q1
AA
/011.0
Y7 /106.3
/105.2 Q2
Q3 /105.3
Q4 /105.5
/103.1 B3
010
Viessmann Schema
17 020
011 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon
Phone: +41 (0) 71 447 16 66
info@viessmann.ch / www.viessmann.ch
Objekt / Objet / Oggetto
Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema
00/ Revision / révision / revisione
Blatt / page / pagina Total / totale / totale Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico
10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD
Standardschema / Schéma standard / Schema standard
HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F
Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente
B
T T
C
T
T T T
D
Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico
M M M
AB B
A
M
AB B
A
M
A
T T
M
T T
AB B
A
M
AA
/010.6
011
Viessmann Schema
17 021
020 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon
Phone: +41 (0) 71 447 16 66
info@viessmann.ch / www.viessmann.ch
Objekt / Objet / Oggetto
Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema
00/ Revision / révision / revisione
Blatt / page / pagina Total / totale / totale Legende / Légende / Leggenda
10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD
Standardschema / Schéma standard / Schema standard
HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F
Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente
Legende / Légende / Leggenda
01 04 Expansionsgefäss / Vase d'expansion / Vaso di espansione
05 Zwischengefäss / Vase amont / Prevaso
07 Thermosiphon / Siphon thermique / Sifone termico
08 Neutralisationsbox (Option) / Bac de neutralisation (Option) / Neutralizzazione (Opzione)
A Gruppe Warmwasser / Groupe eau chaude / Gruppo acqua calda Fremdreguliert / Régit étrangère / Regola estera
B Gruppe Heizung 1 / Groupe chauffage 1 / Gruppo riscaldamento 1 Fremdreguliert / Régit étrangère / Regola estera
C D
Gruppe Heizung 2 / Groupe chauffage 2 / Gruppo riscaldamento 2 Fremdreguliert / Régit étrangère / Regola estera
Gruppe Heizung 3 / Groupe chauffage 3 / Gruppo riscaldamento 3 Fremdreguliert / Régit étrangère / Regola estera
Warmwasser und Heizkreise fremdreguliert.
Ansteuerung über EA1 (0-10V)
Chauffe-eau et circuits de chauffage étrangers réglementés.
Commande via EA1 (0-10V)
Acqua calda e circuiti di riscaldamento regolati estera.
Controllo tramite EA1 (0-10V)
Bei Einsatz von Q3 (Sicherheitstemperaturbegrenzer) und
Q4 (Maximaldruckbegrenzer) kann bei Anlagen >70 kW bis zu einer Gesamt-Anlage-Leistung von 1 MW auf das nach aussen führen der Abblaseleitung des Sicherheitsventils verzichtet werden!
Pour les soupapes de sécurité, uniquement pour les systèmes d'une puissance >70 kW jusqu'à 1 MW, il est possible de se passer de la conduite d'évacuation menant à l'extérieur en utilisant Q3 (thermostat de sécurité) et Q4 (limiteur de pression max).
L'utilizzo di Q3 (limitatore della temp. di sicurezza) e Q4 (limitatore della pressione massima) permette di rinunciare di evacuare all'esterno la condotta di scarico della valvola di sicurezza nelle installazioni fra i
>70 kW fino a una potenza globale di 1 MW.
Vitocrossal 200 / 300
Vitotronic 100 CC1E
Typ / Type / Tipo :
CM2B / CT3U / CR3B
020
Viessmann Schema
17 030
021 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon
Phone: +41 (0) 71 447 16 66
info@viessmann.ch / www.viessmann.ch
Objekt / Objet / Oggetto
Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema
00/ Revision / révision / revisione
Blatt / page / pagina Total / totale / totale Legende / Légende / Leggenda
10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD
Standardschema / Schéma standard / Schema standard
HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F
Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente
Legende / Légende / Leggenda
Elektrische Bauteile / Composants électriques / Componenti elettrici
Y7
Externes Gasmagnetventil Électrovanne gaz externe Elettrovalvola gas esterna
Q1
Maximalbegrenzer Kesseltemperatur Limiteur max. temp. de chaudière Limitatore temp. max. della caldaia
Kesseltemperatursensor Sonde de temp. de chaudière Sensore di temp. della caldaia B1
A8
Kondensat-Hebepumpe (Option)
Pompe d'évacuation des condensats (Option) Pompa di scarico condensa (Opzione)
Q2
Maximalbegrenzer Abgastemperatur Limiteur max. temp. des fumées Limitatore temp. max. di scarico
Q3
2. Maximalbegrenzer Kesseltemperatur (Option) 2. Thermostat de sécurité de chaudière (Option) 2. Limitatore temp. max. della caldaia (Opzione) 2. Maximalbegrenzer Kesseldruck (Option)
2. Limiteur de pression max. de chaudière (Option) 2. Limitatore pressione max. della caldaia (Opzione) Q4
Regelung Vitotronic 100 CC1E Régulation Vitotronic 100 CC1E Regolazione Vitotronic 100 CC1E A1
Abgastemp.-Sensor
Sonde de temp. des fumées Sensore di temp. di scarico B3
A2
Erweiterungssatz EA1 Module d'extension EA1 Kit di estensione EA1
Temp.-Sensor Hydraulische Weiche
Sonde de temp. séparateur hydraulique
Sensore di temp. separatore idraulico
B2
021
Viessmann Schema
17 032
030 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon
Phone: +41 (0) 71 447 16 66
info@viessmann.ch / www.viessmann.ch
Objekt / Objet / Oggetto
Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema
00/ Revision / révision / revisione
Blatt / page / pagina Total / totale / totale Sinnbilder / Symboles conventionnels / Simboli grafici
10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD
Standardschema / Schéma standard / Schema standard
HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F
Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente
Sinnbilder / Symboles conventionnels / Simboli grafici
Absperrorgan / Organe d'arrêt / Armatura di chiusura Ventilator / Ventilateur / Ventilatore Kugelhahn / Vanne à boisseau / Rubinetto a sfera
Drosselventil / Vanne de réglage / Valvola di regolazione Drosselklappe / Clapet de réglage /
Clappa di regolaggio a farfalla Schmutzfilter / Filtre / Filtro
Rückschlagklappe / Clapet de retenu / Clappa di ritegno Rückschlagventil / Soupape de retenue / Valvola di ritegno Überströmventil / Vanne de décharge /
Valvola di sovrappressione
Volumenstromzähler / Compteur volumétrique / Contatore di flusso
T
Thermometer / Thermomètre / Termometro
P
Manometer / Manomètre / Manometro
Entleerung / Robinet de vidange / Valvola di scarico Entlüftung / Purgeur d'air / Valvola di spurgo d'aria Fliessrichtung / Sens d'écoulement / Direzione del flusso Schwingungsdämpfer / Absorbeur de vibration /
Ammortizzatore di vibrazione
Flanschverbindung / Raccord à bride / Collegamento a flangia Verschraubung / Vis de rappel / Raccordo
Sicherheitsventil / Soupape de sécurité / Valvola di sicurezza Wassermangelsicherung / Sécurité manque d'eau / Protezione pressione insufficiente acqua
Verdichter / Compresseur / Compressore
Umwälzpumpe / Pompe de circulation / Pompa di circolazione
AB B
A
Dreiweg-Mischventil / Vanne mélangeuse à trois voies / Miscelatore a tre vie
Durchgangsventil / Vanne à deux voies / Valvola a due vie
A AB
M B
Dreiweg-Kugelhahn / Vanne à boisseau à trois voies / Rubinetto a sfera a tre vie (Ticom)
M
Durchgangs-Kugelhahn / Vanne à boisseau à deux voies / Rubinetto a sfera a due vie (Ticom)
4-Weg-Thermomischer / Mitigeur thermostatique à quatre voies / Miscelatore termostatico a quattro vie
3-Weg-Thermomischer / Mitigeur thermostatique à trois voies / Miscelatore termostatico a tre vie
Flüssiger Brennstoff / Combustible liquide / Combustibili liquidi Gasförmiger Brennstoff / Combustible gazeux /
Combustibili gassosi
Fester Brennstoff / Combustible solide / Combustibili solidi Elektrische Energie / Energie électrique / Energia elettrica Stromerzeuger / Générateur électrique / Generatore elettrico Sonnenenergie / Energie solaire / Energia solare
Warmwasser-Zapfstelle / Robinet d'eau chaude / Rubinetto acqua calda
Luftabscheider / Séparateur d'air / Separatore d'aria
Schlammabscheider / Séparateur de boue / Separatore di melma
Schmutzwasserablauf / Évacuation de l'eau sale / Scarico acqua sporca
P
Soledruckwächter / Pressostat de sonde géothermique / Pressostato pressione geotermica
V
Strömungswächter / Contrôleur de débit / Flussostato
M
Stellantrieb elektrisch / Actionneurs électriques / Motore elettrico
Stellantrieb thermisch / Actionneurs thermiques / Motore termico
Stellantrieb magnetisch / Actionneurs magnétique / Motore magnetico
Regler / Régulateur / Regolatore
Erweiterungsmodule / Module d'extension / Modulo d'ampliamento
Temperatursensor / Sonde de température / Sensore di temperatura
Drucksensor / Sonde de pression / Sensore di pressione Temperaturwächter / Contrôleur de température / Termostato
Max.-Temp.-Begrenzer / Limiteur de température maximale / Termostato di sicurezza
Aussenfühler / Sonde extérieure / Sonda esterna Fernbedienung mit Raumfühler /
Commande à distance avec sonde d'ambiance /
Comando a distanza con sonda ambiente
030
Viessmann Schema
17 101
032 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon
Phone: +41 (0) 71 447 16 66
info@viessmann.ch / www.viessmann.ch
Objekt / Objet / Oggetto
Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema
00/ Revision / révision / revisione
Blatt / page / pagina Total / totale / totale Wichtige Hinweise / Remarques importantes / Note importanti
10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD
Standardschema / Schéma standard / Schema standard
HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F
Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente
Hinweise / Remarques / Note Wichtige Hinweise
Die Rechte an diesem Dokument gehören Viessmann(Schweiz) AG.
Die Installationen müssen den örtlichen Anschlussvorschriften entsprechen und dürfen nur durch konzessionierte Fachfirmen / Fachpersonen
ausgeführt werden.
Die allgemeinen Verkaufsbedingungen und die besonderen Verkaufs- bedingungen für Anlagetechnik von Viessmann(Schweiz) AG sind zu beachten.
Änderungen im Lieferprogramm von Viessmann(Schweiz) AG sind vorbehalten.
Die Hydraulik ist eine Empfehlung, ohne Gewähr auf Vollständigkeit.
Sicherheitseinrichtungen, Apparate, Armaturen, etc. sind gemäss den gültigen Normen und Richtlinien einzubauen. Die fachliche Planung vor Ort wird durch dieses Hydraulikschema nicht ersetzt und liegt in der Verantwortung des Ausführenden.
Absperrorgane zu den Sicherheitseinrichtungen (Druckausdehnungsgefäss, etc.) sind gegen unbeabsichtigtes Schliessen zu sichern.
Zur Verhinderung von Einrohrschwerkraftzirkulationen sind Säcke einzubauen (Anschluss Warmwasserspeicher, etc.).
Produktebeschreibung, technische Daten, Rahmenbedingungen und Planungshinweise sind in den Planungsanleitungen zu finden und sind zu beachten.
Folgende Merkblätter sind zwingend zu beachten:
(siehe auch Homepage "www.viessmann.ch"):
- Merkblatt "Wasserbeschaffenheit"
- Merkblatt "Heizölqualitäten"
- Merkblatt "Gerätespezifisch"
(z.B. Vitosorp 200-F, Vitotwin 300-W, ect.)
Remarques importantes Note importanti
Bei thermischen Solaranlagen ist u.a. folgendes zu beachten:
- Sackbildungen in den Solarleitungen sind zu vermeiden
- Verwendung von Tyfocor LS-Fertiggemisch (bis -28°C) zwingend - Alle Anlageteile müssen einen minimalen Betriebsdruck
von 6 bar aufweisen
- Der Vor- und Fülldruck im Expansionsgefäss muss der Anlage angepasst und eingestellt werden
Vordruck = 1 bar + 0.1 * h
(h = Mitte Expansionsgefäss bis o.k. Kollektor) Fülldruck = Vordruck Expansionsgefäss + 0.5 bar
Les droits de ce document appartiennent à Viessmann (Suisse) SA.
Les installations doivent être conformes aux règlements locaux en vigueur et ne peuvent être effectués que par des entreprises / du personnel qualifiés.
Les termes et les conditions particulières de vente pour les installations techniques de Viessmann (Suisse) SA doivent être respectées.
Les modifications de la gamme de produits Viessmann (Suisse) SA sont réservées.
Le schéma hydraulique est une recommandation, sans aucune garantie d'exhaustivité. Les dispositifs de sécurité, les équipements, les accessoires, etc. doivent être installés en conformité avec les normes et directives en vigueur. La planification professionnelle sur le site n'est pas remplacée par ce schéma hydraulique et est de la responsabilité de l'installateur.
Les dispositifs de sécurité (vase expansion sous pression, etc.) doivent être protégés contre la fermeture accidentelle.
Des lyres (col de cygne) pour éviter les circulations parasites (par ex. thermosiphon) doivent être installées (raccordement du chauffe-eau, etc.).
Les descriptions de produit, les spécifications techniques, les
conditions et les informations de planification peuvent être trouvées dans les notices d'étude et doivent être respectées.
Les feuilles techniques suivantes doivent être respectées:
(Voir la page d'accueil "www.viessmann.ch"):
- Feuilles technique "qualité de l'eau"
- Feuilles technique "qualités de mazout"
- Feuilles technique "spécifique à l'appareil"
(p.e. Vitosorp 200-F, Vitotwin 300-W, ect.)
Pour les installations solaires, les éléments suivants doivent être particulièrements observés:
- Eviter les ondulations dans les conduites solaires
- Utilisation obligatoire de Tyfocor LS pré-mélangé (-28°C) - Toutes les éléments doivent avoir une pression minimale de fonctionnement de 6 bar
- La pression et la contre-pression dans le vase d'expansion doit être adaptée et ajustée au système
Pression de l'installation = 1 bar + 0,1*h
(h = centre vase d'expansion haut du collecteur)
Pression de gonflage du vase = pression d'entrée vase d'expansion + 0,5 bar
I diritti di questo documento sono di proprietà Viessmann (Svizzera) SA.
Gli allacciamenti degli impianti devono essere conformi alle norme di cablaggio vigenti e possono essere eseguiti solo da ditte / elettricisti autorizzati.
Vanno osservati i termini e le condizioni generali di vendita come pure le condizioni di vendita specifiche per i sistemi di ingegneria di
Viessmann (Svizzera) SA.
La gamma di prodotti Viessmann (Svizzera) SA é soggetta a modifiche.
Il sistema idraulico è puramente indicativo, senza alcuna garanzia di completezza. Sistemi di sicurezza, apparecchi, armature, ecc. devono essere installati in conformità con le norme e le direttive vigenti. Il presente schema non sostituisce lo schema specifico allestito dal progettista e l'esecutore ne è responsabile.
L'armatura di chiusura del sistema di sicurezza (vaso espansione) deve essere assicurato contro la chiusura accidentale.
Per evitare una circolazione naturale indesiderata vanno inseriti dei sifoni termici.
La descrizione del prodotto, i dati tecnici, le condizioni e le indicazioni di progettazione sono indicate nelle istruzioni di progettazione e devono essere rispettate.
Vanno inoltre osservate le seguenti schede tecniche:
(Vedi homepage "www.viessmann.ch"):
- Foglio d’istruzione "qualità dell'acqua"
- Foglio d’istruzione "qualità olio combustibile"
- Foglio d’istruzione "specifiche del dispositivo"
(p.e. Vitosorp 200-F, Vitotwin 300-W, ect.)
Nei sistemi solari termici bisogna tenere presente quanto segue:
- Sono da evitare formazione di sacche nelle condotte solari - È obbligatorio l'utilizzo di Tyfocor LS-miscelato (-28°C)
- Tutte le componenti utilizzate per l'impianto devono avere una pressione minima di 6 bar
- La pressione nel vaso d'espansione deve essere regolata e adeguata all'impianto
Pressione vaso = 1 bar + 0,1*h
(h = metà vaso di espansione fino filo superiore collettore)
Pressione di riempimento = pressione vaso di espansione +0,5 bar
032
Viessmann Schema
17 102
101 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon
Phone: +41 (0) 71 447 16 66
info@viessmann.ch / www.viessmann.ch
Objekt / Objet / Oggetto
Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema
00/ Revision / révision / revisione
Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100
10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD
Standardschema / Schéma standard / Schema standard
HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F
Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente
Intern Interne Internamente
Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico
Vitotronic 100 CC1E
50°C
Touchscreen
A1 /102.0 /103.0 /104.0 /105.0 /106.0 /107.0 Vitotronic 100 CC1E
101
Viessmann Schema
17 103
102 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon
Phone: +41 (0) 71 447 16 66
info@viessmann.ch / www.viessmann.ch
Objekt / Objet / Oggetto
Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema
00/ Revision / révision / revisione
Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100
10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD
Standardschema / Schéma standard / Schema standard
HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F
Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente
Intern Interne Internamente
Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico
KM-Bus KM-Bus Kesseltemp.-Sensor Sonde de temp. chaudière Sensore di temp. caldaia Rücklauftemp.-Sensor oder Thermcontrol Sonde de temp. retour ou Thermcontrol Sensore di temp. ingresso o Thermcontrol 2. RL-Temp.-Sensor 2. Sonde de temp. retour 2. Sensore di temp. ingresso Grundleiterplatte Kleinspannung
Platine principale basse tension Scheda madre bassa tensione
CAN-Bus
X8 X9 X12 X13 X14
Die Länge des KM-Bus darf max. 50 m betragen ! La longueur du Bus KM de doit pas dépasser 50 m !
La lunghezza max della connessione Bus non deve superare i 50 m ! 2
1 145
3 145
4 1 2
B1
4 3
3
1 2 3 4 1 2
17A
3 17B
4
2 3
1 72
2x0.75 102W2
KM-Bus_1/ 110.1 KM-Bus_2/ 110.1
102
Viessmann Schema
17 104
103 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon
Phone: +41 (0) 71 447 16 66
info@viessmann.ch / www.viessmann.ch
Objekt / Objet / Oggetto
Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema
00/ Revision / révision / revisione
Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100
10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD
Standardschema / Schéma standard / Schema standard
HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F
Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente
Intern Interne Internamente
Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico
Abgastemp.-Sensor Sonde de temp. des fumées Sensore di temp. di scarico Externe Aufschaltung Demande externe Domanda esterna Externe Aufschaltung Demande externe Domanda esterna 3-Weg-Mischer Mélangeur à 3 voies Miscela a 3 vie Grundleiterplatte 230V
Platine principale 230V Scheda madre 230V Grundleiterplatte Kleinspannung
Platine principale basse tension Scheda madre bassa tensione
X15 X10 X11
A1 /101.0 Vitotronic 100 CC1E
1 15
2 4 1 2 3
143
2 3
1 146
L N L N N
A1-M1/52 3
9/2
B3 /010.2
Abgastemp.-Sensor Sonde de temp. des fumées
Sensore di temp. di scarico NTC 10kOhm 2x0.75
103W1
103
Viessmann Schema
17 105
104 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon
Phone: +41 (0) 71 447 16 66
info@viessmann.ch / www.viessmann.ch
Objekt / Objet / Oggetto
Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema
00/ Revision / révision / revisione
Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100
10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD
Standardschema / Schéma standard / Schema standard
HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F
Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente
Intern Interne Internamente
Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico
Pumpe Abgaswärmetauscher Pompe de l'échangeur des fumées Pompa del scambiatore termico di scarico Kesselkreispumpe Pompe de circuit du chaudière Pompa del circuito della caldaia Grundleiterplatte 230V
Platine principale 230V Scheda madre 230V
Elektrischer Anschluss Raccordement électrique Allacciamento elettrico Elektrischer Anschluss Zubehör Raccordement électrique pour accessoires Allacciamento elettrico per accessori Elektrischer Anschluss Zubehör Raccordement électrique pour accessoires Allacciamento elettrico per accessori Sammelalarm Alarme générale Allarme generale
A1-M1/20
L N
29
L N
F1 1x230V/50Hz/13A Sicherung Regler Fusible Régulation Fusibile Regolazione Vitotronic 200
40
L N
3x1.5 104W4
156
L N
156
L N
50
L N
3x1.5 104W6 3x1.5
104W5
L1/ 106.0
N/ 106.0 L2/ 106.0 L3/ 106.0 PE/ 106.0
156_2_L/ 109.2 156_2_PE/ 109.2 156_2_N/ 109.2
156_1_L/ 110.8 156_1_PE/ 110.8 156_1_N/ 110.8
L1 L2 L3 N PE
104
Viessmann Schema
17 106
105 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon
Phone: +41 (0) 71 447 16 66
info@viessmann.ch / www.viessmann.ch
Objekt / Objet / Oggetto
Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema
00/ Revision / révision / revisione
Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100
10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD
Standardschema / Schéma standard / Schema standard
HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F
Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente
Intern Interne Internamente
Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico
150
(Option / Option / Opzione)
Set-Ersatzmassnahmen für Entspannungstopf bei Anlagen >70 kW
Set de remplacement pour les réservoirs de détente - inst. >70 kW
Insiame di misure di compensazione per sorradistensione in impianti >70 kW Grundleiterplatte 230V
Platine principale 230V Scheda madre 230V A1
/101.0 Vitotronic 100 CC1E
STB N STB TR
Ein TR Ein
S1
(Option) Not-Aus Schalter Interrupteur arrêt d'urgence Interruttore arresto di emergenza
PE Q2
/010.2
Maximalbegrenzer Abgastemperatur Limiteur max. temp. d'échappement Limitatore temp. max. di scarico
RAK74.4/3715VM
PE Q3
/010.3
2. Maximalbegrenzer Kesseltemperatur 2. Thermostat de sécurité de chaudière 2. Limitatore temp. max. della caldaia
PE Q4
/010.3
2. Maximalbegrenzer Kesseldruck 2. Limiteur de pression max. de chaudière
2. Limitatore pressione max. della caldaia
P
PE
3x1.5 105W1
3x1.5 105W2
3x1.5 105W3
3x1.5 105W4
3x1.5 105W5
UWS_1/ 109.2 UWS_2/ 109.2
105
Viessmann Schema
17 107
106 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon
Phone: +41 (0) 71 447 16 66
info@viessmann.ch / www.viessmann.ch
Objekt / Objet / Oggetto
Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema
00/ Revision / révision / revisione
Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100
10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD
Standardschema / Schéma standard / Schema standard
HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F
Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente
Intern Interne Internamente
Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico
*Lieferumfang Viessmann
*Inclus dans la livraison Viessmann
*Gamma prodotti Viessmann Brennerstecker 7-pol Fiche brûleur 7 pôles Presa bruciatore 7 poli Ansteuerung Brenner (Leistungsregelung) Enclenchement brûleur (commande de puissance) Comando bruciatore (controllo della potenza)
Grundleiterplatte 230V Platine principale 230V Scheda madre 230V
(Option)
Separater Anschluss Brenner bei Weishaupt WG30 + WG40 Raccordement séparément brûleur à Weishaupt WG30 + WG40 Allacciamento separatamente bruciatore a Weishaupt WG30 + WG40
**
** Adapterkabel (Zubehör) Art. Nr. 7148858
** Câble adaptateur (Accessoire) No. d'art. 7148858
** Cavo adattatore (Accessori) No. di art. 7148858 1
151 2
41
L1 N T1 T2 S3 B4
90
T6 T7 T8
L N T1 T2 S3 B4 T6 T7 T8
3x1.5
*106W6 7x1.5
*106W5
1~
M
L PE N
PE
L N
3x1.5 34 106W3
L PE N
F2 1x230V/50Hz/13A Sicherung Brenner Fusible brûleur Fusibile bruciatore
3x1.5 106W1
N L
Y7 /010.2
Externes Gasmagnetventil Électrovanne gaz externe Elettrovalvola gas esterna
PE
L1/
N/ L2/ L3/ PE/ L1
/ 104.6
N / 104.6
L2 / 104.6
L3 / 104.6
PE / 104.6
106
Viessmann Schema
17 109
107 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon
Phone: +41 (0) 71 447 16 66
info@viessmann.ch / www.viessmann.ch
Objekt / Objet / Oggetto
Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema
00/ Revision / révision / revisione
Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100
10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD
Standardschema / Schéma standard / Schema standard
HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F
Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente
Intern Interne Internamente
LON-Bus Modul
Kommunikationsmodul LON (Zubehör) Module de communication LON (Accessoire)
Modulo di comunicazione LON (Accessorio)
Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico
LAN RJ45
LAN RJ45 LAN-Modul
Module LAN Modulo LAN
LAN RJ45 A1
/101.0 Vitotronic 100 CC1E
Router Kunde (Option) Routeur client (Option) Router cliente (Opzione)
107
Viessmann Schema
17 110
109 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon
Phone: +41 (0) 71 447 16 66
info@viessmann.ch / www.viessmann.ch
Objekt / Objet / Oggetto
Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema
00/ Revision / révision / revisione
Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Kondensat-Hebepumpe / Schéma électrique pompe d'évacuation des condensats / Schema elettrico pompe di scarico condensa
10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD
Standardschema / Schéma standard / Schema standard
HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F
Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente
Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico
A8 (Option) Kondensat-Hebepumpe Pompe d'évacuation des condensats Pompa di scarico condensa
109S1
Überlaufwarnschalter (Öffner 250VA)
Interrupteur d'avertissement de débordement (Ouvreur 250VA) Interruttore di avvertimento overflow (Opener 250VA)
2 1
L
N
M 1~
L PE N 109X4
Steckdose Typ 13 Fiche type 13 Presa tipo 13
L PE N
PE
156_2_N /
104.9
156_2_PE /
104.9
156_2_L /
104.9
UWS_1 /
105.6
UWS_2 /
105.6
109
Viessmann Schema
17 110 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon
Phone: +41 (0) 71 447 16 66
info@viessmann.ch / www.viessmann.ch
Objekt / Objet / Oggetto
Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema
00/ Revision / révision / revisione
Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Erweiterungssatz EA1 / Schéma électrique module d'extension EA1 / Schema elettrico kit di estensione EA1
10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD
Standardschema / Schéma standard / Schema standard
HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F
Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente
Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico
KM-Bus
Elektrischer Anschluss Zubehör Raccordement électrique pour accessoires Allacciamento elettrico per accessori Elektrischer Anschluss Raccordement électrique Allacciamento elettrico
Ansteuerung durch Fremdregulierung
mit Sollwertvorgabe 0-10V, galvanisch getrennt!
Activation par la régulation externe avec consigne 0-10V, galvaniquement!
Attivazione tramite regolazione esterna
con valore di riferimento 0-10 V, galvanicamente isolato!
0-1V = Aus / Off 1-10V = 10-100°C Externe Sperre aufheben,
wenn der Heizkessel in Betrieb sein muss.
Désactiver verrouillage externe lorsque la chaudière doit marcher.
Disabilitare bloccaggio esterno quando la caldaia deve camminare.
Codierung an Vitotronic 100 CC1E:
42 : 3 Eingang DE1 = Externes Sperren Codage sur la Vitotronic 100 CC1E:
42 : 3 Entrée DE1 = Verrouillage externe Codifica su Vitotronic 100 CC1E:
42 : 3 Entrate DE1 = Blocco esterno A2
Erweiterungssatz EA1 Module d'extension EA1 Kit di estensione EA1
40A
L N
40
L N
145 DE1 0-10V 157
S Ö P
DE2 DE3
U 2x0.75 110W4
+ -
2x0.75 110W1
KM-Bus_2 /
102.2
KM-Bus_1 /
102.2
156_1_L /
104.7
156_1_PE /
104.7
156_1_N /
104.7