• Aucun résultat trouvé

Schema Heizungsanlage Schéma système de chauffage Schema riscaldamento

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Schema Heizungsanlage Schéma système de chauffage Schema riscaldamento"

Copied!
17
0
0

Texte intégral

(1)

Viessmann Schema

17 002

001 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon

Phone: +41 (0) 71 447 16 66

info@viessmann.ch / www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Deckblatt / Page de couverture / Frontespizio

10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Anzahl Seiten Nombre de pages Numero di pagine 10.07.2017

Bearbeitet am / Modifié le / Modificato il

HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F

Erstellt am / Créé le / Creato il

Schemanummer / Numéro de schéma / Numero di schema

17

Vi-CH-Arbon_Titelblatt_2016

Objekt / Objet / Oggetto

Kürzel / Contraction / Sigla

Schema Heizungsanlage

Schéma système de chauffage Schema riscaldamento

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

Viessmann (Schweiz) AG Romanshornerstrasse 36 CH-9320 Arbon

Phone: +41 (0)71 447 16 66

TanD 10.07.2017

Deckblatt / Page de couverture / Frontespizio

(2)

001

Viessmann Schema

17 010

002 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon

Phone: +41 (0) 71 447 16 66

info@viessmann.ch / www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Inhaltsverzeichnis / Contenu / Contenuto

10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Datum Date Data Seitenbeschreibung

Description de la page Descrizione della pagina Seite

Pâge Pagina

Inhaltsverzeichnis / Contenu / Contenuto

TanD TanD TanD TanD TanD 001

002 010 011 020

021 TanD

030 TanD

032 TanD

101 TanD

102 TanD

103 TanD

104 TanD

105 TanD

106 TanD

107 TanD

109 TanD

Deckblatt / Page de couverture / Frontespizio Inhaltsverzeichnis / Contenu / Contenuto

Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico Legende / Légende / Leggenda

Legende / Légende / Leggenda

Sinnbilder / Symboles conventionnels / Simboli grafici

Wichtige Hinweise / Remarques importantes / Note importanti

Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100 Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100 Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100 Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100 Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100 Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100 Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100 Elektroschema Kondensat-Hebepumpe / Schéma électrique pompe d'évacuation des condensats / Schema elettrico pompe di scarico condensa

20.05.2016 10.07.2017 10.07.2017 10.07.2017 10.07.2017 10.07.2017 20.05.2016 20.05.2016 10.07.2017 10.07.2017 10.07.2017 10.07.2017 10.07.2017 10.07.2017 10.07.2017 10.07.2017

110 Elektroschema Erweiterungssatz EA1 / Schéma électrique module d'extension EA1 / Schema elettrico kit di estensione EA1 10.07.2017 TanD

(3)

002

Viessmann Schema

17 011

010 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon

Phone: +41 (0) 71 447 16 66

info@viessmann.ch / www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico

10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico

A1

08

A8

Option 01

04

05

P

Option

Option

P

T T

A2

B1 Q1

AA

/011.0

Y7 /106.3

/105.2 Q2

Q3 /105.3

Q4 /105.5

/103.1 B3

(4)

010

Viessmann Schema

17 020

011 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon

Phone: +41 (0) 71 447 16 66

info@viessmann.ch / www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico

10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

B

T T

C

T

T T T

D

Hydraulikschema / Schéma hydraulique / Schema idraulico

M M M

AB B

A

M

AB B

A

M

A

T T

M

T T

AB B

A

M

AA

/010.6

(5)

011

Viessmann Schema

17 021

020 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon

Phone: +41 (0) 71 447 16 66

info@viessmann.ch / www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Legende / Légende / Leggenda

10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Legende / Légende / Leggenda

01 04 Expansionsgefäss / Vase d'expansion / Vaso di espansione

05 Zwischengefäss / Vase amont / Prevaso

07 Thermosiphon / Siphon thermique / Sifone termico

08 Neutralisationsbox (Option) / Bac de neutralisation (Option) / Neutralizzazione (Opzione)

A Gruppe Warmwasser / Groupe eau chaude / Gruppo acqua calda Fremdreguliert / Régit étrangère / Regola estera

B Gruppe Heizung 1 / Groupe chauffage 1 / Gruppo riscaldamento 1 Fremdreguliert / Régit étrangère / Regola estera

C D

Gruppe Heizung 2 / Groupe chauffage 2 / Gruppo riscaldamento 2 Fremdreguliert / Régit étrangère / Regola estera

Gruppe Heizung 3 / Groupe chauffage 3 / Gruppo riscaldamento 3 Fremdreguliert / Régit étrangère / Regola estera

Warmwasser und Heizkreise fremdreguliert.

Ansteuerung über EA1 (0-10V)

Chauffe-eau et circuits de chauffage étrangers réglementés.

Commande via EA1 (0-10V)

Acqua calda e circuiti di riscaldamento regolati estera.

Controllo tramite EA1 (0-10V)

Bei Einsatz von Q3 (Sicherheitstemperaturbegrenzer) und

Q4 (Maximaldruckbegrenzer) kann bei Anlagen >70 kW bis zu einer Gesamt-Anlage-Leistung von 1 MW auf das nach aussen führen der Abblaseleitung des Sicherheitsventils verzichtet werden!

Pour les soupapes de sécurité, uniquement pour les systèmes d'une puissance >70 kW jusqu'à 1 MW, il est possible de se passer de la conduite d'évacuation menant à l'extérieur en utilisant Q3 (thermostat de sécurité) et Q4 (limiteur de pression max).

L'utilizzo di Q3 (limitatore della temp. di sicurezza) e Q4 (limitatore della pressione massima) permette di rinunciare di evacuare all'esterno la condotta di scarico della valvola di sicurezza nelle installazioni fra i

>70 kW fino a una potenza globale di 1 MW.

Vitocrossal 200 / 300

Vitotronic 100 CC1E

Typ / Type / Tipo :

CM2B / CT3U / CR3B

(6)

020

Viessmann Schema

17 030

021 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon

Phone: +41 (0) 71 447 16 66

info@viessmann.ch / www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Legende / Légende / Leggenda

10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Legende / Légende / Leggenda

Elektrische Bauteile / Composants électriques / Componenti elettrici

Y7

Externes Gasmagnetventil Électrovanne gaz externe Elettrovalvola gas esterna

Q1

Maximalbegrenzer Kesseltemperatur Limiteur max. temp. de chaudière Limitatore temp. max. della caldaia

Kesseltemperatursensor Sonde de temp. de chaudière Sensore di temp. della caldaia B1

A8

Kondensat-Hebepumpe (Option)

Pompe d'évacuation des condensats (Option) Pompa di scarico condensa (Opzione)

Q2

Maximalbegrenzer Abgastemperatur Limiteur max. temp. des fumées Limitatore temp. max. di scarico

Q3

2. Maximalbegrenzer Kesseltemperatur (Option) 2. Thermostat de sécurité de chaudière (Option) 2. Limitatore temp. max. della caldaia (Opzione) 2. Maximalbegrenzer Kesseldruck (Option)

2. Limiteur de pression max. de chaudière (Option) 2. Limitatore pressione max. della caldaia (Opzione) Q4

Regelung Vitotronic 100 CC1E Régulation Vitotronic 100 CC1E Regolazione Vitotronic 100 CC1E A1

Abgastemp.-Sensor

Sonde de temp. des fumées Sensore di temp. di scarico B3

A2

Erweiterungssatz EA1 Module d'extension EA1 Kit di estensione EA1

Temp.-Sensor Hydraulische Weiche

Sonde de temp. séparateur hydraulique

Sensore di temp. separatore idraulico

B2

(7)

021

Viessmann Schema

17 032

030 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon

Phone: +41 (0) 71 447 16 66

info@viessmann.ch / www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Sinnbilder / Symboles conventionnels / Simboli grafici

10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Sinnbilder / Symboles conventionnels / Simboli grafici

Absperrorgan / Organe d'arrêt / Armatura di chiusura Ventilator / Ventilateur / Ventilatore Kugelhahn / Vanne à boisseau / Rubinetto a sfera

Drosselventil / Vanne de réglage / Valvola di regolazione Drosselklappe / Clapet de réglage /

Clappa di regolaggio a farfalla Schmutzfilter / Filtre / Filtro

Rückschlagklappe / Clapet de retenu / Clappa di ritegno Rückschlagventil / Soupape de retenue / Valvola di ritegno Überströmventil / Vanne de décharge /

Valvola di sovrappressione

Volumenstromzähler / Compteur volumétrique / Contatore di flusso

T

Thermometer / Thermomètre / Termometro

P

Manometer / Manomètre / Manometro

Entleerung / Robinet de vidange / Valvola di scarico Entlüftung / Purgeur d'air / Valvola di spurgo d'aria Fliessrichtung / Sens d'écoulement / Direzione del flusso Schwingungsdämpfer / Absorbeur de vibration /

Ammortizzatore di vibrazione

Flanschverbindung / Raccord à bride / Collegamento a flangia Verschraubung / Vis de rappel / Raccordo

Sicherheitsventil / Soupape de sécurité / Valvola di sicurezza Wassermangelsicherung / Sécurité manque d'eau / Protezione pressione insufficiente acqua

Verdichter / Compresseur / Compressore

Umwälzpumpe / Pompe de circulation / Pompa di circolazione

AB B

A

Dreiweg-Mischventil / Vanne mélangeuse à trois voies / Miscelatore a tre vie

Durchgangsventil / Vanne à deux voies / Valvola a due vie

A AB

M B

Dreiweg-Kugelhahn / Vanne à boisseau à trois voies / Rubinetto a sfera a tre vie (Ticom)

M

Durchgangs-Kugelhahn / Vanne à boisseau à deux voies / Rubinetto a sfera a due vie (Ticom)

4-Weg-Thermomischer / Mitigeur thermostatique à quatre voies / Miscelatore termostatico a quattro vie

3-Weg-Thermomischer / Mitigeur thermostatique à trois voies / Miscelatore termostatico a tre vie

Flüssiger Brennstoff / Combustible liquide / Combustibili liquidi Gasförmiger Brennstoff / Combustible gazeux /

Combustibili gassosi

Fester Brennstoff / Combustible solide / Combustibili solidi Elektrische Energie / Energie électrique / Energia elettrica Stromerzeuger / Générateur électrique / Generatore elettrico Sonnenenergie / Energie solaire / Energia solare

Warmwasser-Zapfstelle / Robinet d'eau chaude / Rubinetto acqua calda

Luftabscheider / Séparateur d'air / Separatore d'aria

Schlammabscheider / Séparateur de boue / Separatore di melma

Schmutzwasserablauf / Évacuation de l'eau sale / Scarico acqua sporca

P

Soledruckwächter / Pressostat de sonde géothermique / Pressostato pressione geotermica

V

Strömungswächter / Contrôleur de débit / Flussostato

M

Stellantrieb elektrisch / Actionneurs électriques / Motore elettrico

Stellantrieb thermisch / Actionneurs thermiques / Motore termico

Stellantrieb magnetisch / Actionneurs magnétique / Motore magnetico

Regler / Régulateur / Regolatore

Erweiterungsmodule / Module d'extension / Modulo d'ampliamento

Temperatursensor / Sonde de température / Sensore di temperatura

Drucksensor / Sonde de pression / Sensore di pressione Temperaturwächter / Contrôleur de température / Termostato

Max.-Temp.-Begrenzer / Limiteur de température maximale / Termostato di sicurezza

Aussenfühler / Sonde extérieure / Sonda esterna Fernbedienung mit Raumfühler /

Commande à distance avec sonde d'ambiance /

Comando a distanza con sonda ambiente

(8)

030

Viessmann Schema

17 101

032 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon

Phone: +41 (0) 71 447 16 66

info@viessmann.ch / www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Wichtige Hinweise / Remarques importantes / Note importanti

10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Hinweise / Remarques / Note Wichtige Hinweise

Die Rechte an diesem Dokument gehören Viessmann(Schweiz) AG.

Die Installationen müssen den örtlichen Anschlussvorschriften entsprechen und dürfen nur durch konzessionierte Fachfirmen / Fachpersonen

ausgeführt werden.

Die allgemeinen Verkaufsbedingungen und die besonderen Verkaufs- bedingungen für Anlagetechnik von Viessmann(Schweiz) AG sind zu beachten.

Änderungen im Lieferprogramm von Viessmann(Schweiz) AG sind vorbehalten.

Die Hydraulik ist eine Empfehlung, ohne Gewähr auf Vollständigkeit.

Sicherheitseinrichtungen, Apparate, Armaturen, etc. sind gemäss den gültigen Normen und Richtlinien einzubauen. Die fachliche Planung vor Ort wird durch dieses Hydraulikschema nicht ersetzt und liegt in der Verantwortung des Ausführenden.

Absperrorgane zu den Sicherheitseinrichtungen (Druckausdehnungsgefäss, etc.) sind gegen unbeabsichtigtes Schliessen zu sichern.

Zur Verhinderung von Einrohrschwerkraftzirkulationen sind Säcke einzubauen (Anschluss Warmwasserspeicher, etc.).

Produktebeschreibung, technische Daten, Rahmenbedingungen und Planungshinweise sind in den Planungsanleitungen zu finden und sind zu beachten.

Folgende Merkblätter sind zwingend zu beachten:

(siehe auch Homepage "www.viessmann.ch"):

- Merkblatt "Wasserbeschaffenheit"

- Merkblatt "Heizölqualitäten"

- Merkblatt "Gerätespezifisch"

(z.B. Vitosorp 200-F, Vitotwin 300-W, ect.)

Remarques importantes Note importanti

Bei thermischen Solaranlagen ist u.a. folgendes zu beachten:

- Sackbildungen in den Solarleitungen sind zu vermeiden

- Verwendung von Tyfocor LS-Fertiggemisch (bis -28°C) zwingend - Alle Anlageteile müssen einen minimalen Betriebsdruck

von 6 bar aufweisen

- Der Vor- und Fülldruck im Expansionsgefäss muss der Anlage angepasst und eingestellt werden

Vordruck = 1 bar + 0.1 * h

(h = Mitte Expansionsgefäss bis o.k. Kollektor) Fülldruck = Vordruck Expansionsgefäss + 0.5 bar

Les droits de ce document appartiennent à Viessmann (Suisse) SA.

Les installations doivent être conformes aux règlements locaux en vigueur et ne peuvent être effectués que par des entreprises / du personnel qualifiés.

Les termes et les conditions particulières de vente pour les installations techniques de Viessmann (Suisse) SA doivent être respectées.

Les modifications de la gamme de produits Viessmann (Suisse) SA sont réservées.

Le schéma hydraulique est une recommandation, sans aucune garantie d'exhaustivité. Les dispositifs de sécurité, les équipements, les accessoires, etc. doivent être installés en conformité avec les normes et directives en vigueur. La planification professionnelle sur le site n'est pas remplacée par ce schéma hydraulique et est de la responsabilité de l'installateur.

Les dispositifs de sécurité (vase expansion sous pression, etc.) doivent être protégés contre la fermeture accidentelle.

Des lyres (col de cygne) pour éviter les circulations parasites (par ex. thermosiphon) doivent être installées (raccordement du chauffe-eau, etc.).

Les descriptions de produit, les spécifications techniques, les

conditions et les informations de planification peuvent être trouvées dans les notices d'étude et doivent être respectées.

Les feuilles techniques suivantes doivent être respectées:

(Voir la page d'accueil "www.viessmann.ch"):

- Feuilles technique "qualité de l'eau"

- Feuilles technique "qualités de mazout"

- Feuilles technique "spécifique à l'appareil"

(p.e. Vitosorp 200-F, Vitotwin 300-W, ect.)

Pour les installations solaires, les éléments suivants doivent être particulièrements observés:

- Eviter les ondulations dans les conduites solaires

- Utilisation obligatoire de Tyfocor LS pré-mélangé (-28°C) - Toutes les éléments doivent avoir une pression minimale de fonctionnement de 6 bar

- La pression et la contre-pression dans le vase d'expansion doit être adaptée et ajustée au système

Pression de l'installation = 1 bar + 0,1*h

(h = centre vase d'expansion haut du collecteur)

Pression de gonflage du vase = pression d'entrée vase d'expansion + 0,5 bar

I diritti di questo documento sono di proprietà Viessmann (Svizzera) SA.

Gli allacciamenti degli impianti devono essere conformi alle norme di cablaggio vigenti e possono essere eseguiti solo da ditte / elettricisti autorizzati.

Vanno osservati i termini e le condizioni generali di vendita come pure le condizioni di vendita specifiche per i sistemi di ingegneria di

Viessmann (Svizzera) SA.

La gamma di prodotti Viessmann (Svizzera) SA é soggetta a modifiche.

Il sistema idraulico è puramente indicativo, senza alcuna garanzia di completezza. Sistemi di sicurezza, apparecchi, armature, ecc. devono essere installati in conformità con le norme e le direttive vigenti. Il presente schema non sostituisce lo schema specifico allestito dal progettista e l'esecutore ne è responsabile.

L'armatura di chiusura del sistema di sicurezza (vaso espansione) deve essere assicurato contro la chiusura accidentale.

Per evitare una circolazione naturale indesiderata vanno inseriti dei sifoni termici.

La descrizione del prodotto, i dati tecnici, le condizioni e le indicazioni di progettazione sono indicate nelle istruzioni di progettazione e devono essere rispettate.

Vanno inoltre osservate le seguenti schede tecniche:

(Vedi homepage "www.viessmann.ch"):

- Foglio d’istruzione "qualità dell'acqua"

- Foglio d’istruzione "qualità olio combustibile"

- Foglio d’istruzione "specifiche del dispositivo"

(p.e. Vitosorp 200-F, Vitotwin 300-W, ect.)

Nei sistemi solari termici bisogna tenere presente quanto segue:

- Sono da evitare formazione di sacche nelle condotte solari - È obbligatorio l'utilizzo di Tyfocor LS-miscelato (-28°C)

- Tutte le componenti utilizzate per l'impianto devono avere una pressione minima di 6 bar

- La pressione nel vaso d'espansione deve essere regolata e adeguata all'impianto

Pressione vaso = 1 bar + 0,1*h

(h = metà vaso di espansione fino filo superiore collettore)

Pressione di riempimento = pressione vaso di espansione +0,5 bar

(9)

032

Viessmann Schema

17 102

101 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon

Phone: +41 (0) 71 447 16 66

info@viessmann.ch / www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100

10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Intern Interne Internamente

Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico

Vitotronic 100 CC1E

50°C

Touchscreen

A1 /102.0 /103.0 /104.0 /105.0 /106.0 /107.0 Vitotronic 100 CC1E

(10)

101

Viessmann Schema

17 103

102 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon

Phone: +41 (0) 71 447 16 66

info@viessmann.ch / www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100

10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Intern Interne Internamente

Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico

KM-Bus KM-Bus Kesseltemp.-Sensor Sonde de temp. chaudière Sensore di temp. caldaia Rücklauftemp.-Sensor oder Thermcontrol Sonde de temp. retour ou Thermcontrol Sensore di temp. ingresso o Thermcontrol 2. RL-Temp.-Sensor 2. Sonde de temp. retour 2. Sensore di temp. ingresso Grundleiterplatte Kleinspannung

Platine principale basse tension Scheda madre bassa tensione

CAN-Bus

X8 X9 X12 X13 X14

Die Länge des KM-Bus darf max. 50 m betragen ! La longueur du Bus KM de doit pas dépasser 50 m !

La lunghezza max della connessione Bus non deve superare i 50 m ! 2

1 145

3 145

4 1 2

B1

4 3

3

1 2 3 4 1 2

17A

3 17B

4

2 3

1 72

2x0.75 102W2

KM-Bus_1/ 110.1 KM-Bus_2/ 110.1

(11)

102

Viessmann Schema

17 104

103 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon

Phone: +41 (0) 71 447 16 66

info@viessmann.ch / www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100

10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Intern Interne Internamente

Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico

Abgastemp.-Sensor Sonde de temp. des fumées Sensore di temp. di scarico Externe Aufschaltung Demande externe Domanda esterna Externe Aufschaltung Demande externe Domanda esterna 3-Weg-Mischer Mélangeur à 3 voies Miscela a 3 vie Grundleiterplatte 230V

Platine principale 230V Scheda madre 230V Grundleiterplatte Kleinspannung

Platine principale basse tension Scheda madre bassa tensione

X15 X10 X11

A1 /101.0 Vitotronic 100 CC1E

1 15

2 4 1 2 3

143

2 3

1 146

L N L N N

A1-M1/52 3

9/2

B3 /010.2

Abgastemp.-Sensor Sonde de temp. des fumées

Sensore di temp. di scarico NTC 10kOhm 2x0.75

103W1

(12)

103

Viessmann Schema

17 105

104 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon

Phone: +41 (0) 71 447 16 66

info@viessmann.ch / www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100

10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Intern Interne Internamente

Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico

Pumpe Abgaswärmetauscher Pompe de l'échangeur des fumées Pompa del scambiatore termico di scarico Kesselkreispumpe Pompe de circuit du chaudière Pompa del circuito della caldaia Grundleiterplatte 230V

Platine principale 230V Scheda madre 230V

Elektrischer Anschluss Raccordement électrique Allacciamento elettrico Elektrischer Anschluss Zubehör Raccordement électrique pour accessoires Allacciamento elettrico per accessori Elektrischer Anschluss Zubehör Raccordement électrique pour accessoires Allacciamento elettrico per accessori Sammelalarm Alarme générale Allarme generale

A1-M1/20

L N

29

L N

F1 1x230V/50Hz/13A Sicherung Regler Fusible Régulation Fusibile Regolazione Vitotronic 200

40

L N

3x1.5 104W4

156

L N

156

L N

50

L N

3x1.5 104W6 3x1.5

104W5

L1/ 106.0

N/ 106.0 L2/ 106.0 L3/ 106.0 PE/ 106.0

156_2_L/ 109.2 156_2_PE/ 109.2 156_2_N/ 109.2

156_1_L/ 110.8 156_1_PE/ 110.8 156_1_N/ 110.8

L1 L2 L3 N PE

(13)

104

Viessmann Schema

17 106

105 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon

Phone: +41 (0) 71 447 16 66

info@viessmann.ch / www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100

10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Intern Interne Internamente

Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico

150

(Option / Option / Opzione)

Set-Ersatzmassnahmen für Entspannungstopf bei Anlagen >70 kW

Set de remplacement pour les réservoirs de détente - inst. >70 kW

Insiame di misure di compensazione per sorradistensione in impianti >70 kW Grundleiterplatte 230V

Platine principale 230V Scheda madre 230V A1

/101.0 Vitotronic 100 CC1E

STB N STB TR

Ein TR Ein

S1

(Option) Not-Aus Schalter Interrupteur arrêt d'urgence Interruttore arresto di emergenza

PE Q2

/010.2

Maximalbegrenzer Abgastemperatur Limiteur max. temp. d'échappement Limitatore temp. max. di scarico

RAK74.4/3715VM

PE Q3

/010.3

2. Maximalbegrenzer Kesseltemperatur 2. Thermostat de sécurité de chaudière 2. Limitatore temp. max. della caldaia

PE Q4

/010.3

2. Maximalbegrenzer Kesseldruck 2. Limiteur de pression max. de chaudière

2. Limitatore pressione max. della caldaia

P

PE

3x1.5 105W1

3x1.5 105W2

3x1.5 105W3

3x1.5 105W4

3x1.5 105W5

UWS_1/ 109.2 UWS_2/ 109.2

(14)

105

Viessmann Schema

17 107

106 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon

Phone: +41 (0) 71 447 16 66

info@viessmann.ch / www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100

10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Intern Interne Internamente

Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico

*Lieferumfang Viessmann

*Inclus dans la livraison Viessmann

*Gamma prodotti Viessmann Brennerstecker 7-pol Fiche brûleur 7 pôles Presa bruciatore 7 poli Ansteuerung Brenner (Leistungsregelung) Enclenchement brûleur (commande de puissance) Comando bruciatore (controllo della potenza)

Grundleiterplatte 230V Platine principale 230V Scheda madre 230V

(Option)

Separater Anschluss Brenner bei Weishaupt WG30 + WG40 Raccordement séparément brûleur à Weishaupt WG30 + WG40 Allacciamento separatamente bruciatore a Weishaupt WG30 + WG40

**

** Adapterkabel (Zubehör) Art. Nr. 7148858

** Câble adaptateur (Accessoire) No. d'art. 7148858

** Cavo adattatore (Accessori) No. di art. 7148858 1

151 2

41

L1 N T1 T2 S3 B4

90

T6 T7 T8

L N T1 T2 S3 B4 T6 T7 T8

3x1.5

*106W6 7x1.5

*106W5

1~

M

L PE N

PE

L N

3x1.5 34 106W3

L PE N

F2 1x230V/50Hz/13A Sicherung Brenner Fusible brûleur Fusibile bruciatore

3x1.5 106W1

N L

Y7 /010.2

Externes Gasmagnetventil Électrovanne gaz externe Elettrovalvola gas esterna

PE

L1/

N/ L2/ L3/ PE/ L1

/ 104.6

N / 104.6

L2 / 104.6

L3 / 104.6

PE / 104.6

(15)

106

Viessmann Schema

17 109

107 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon

Phone: +41 (0) 71 447 16 66

info@viessmann.ch / www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas / Vitotronic 100

10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Intern Interne Internamente

LON-Bus Modul

Kommunikationsmodul LON (Zubehör) Module de communication LON (Accessoire)

Modulo di comunicazione LON (Accessorio)

Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico

LAN RJ45

LAN RJ45 LAN-Modul

Module LAN Modulo LAN

LAN RJ45 A1

/101.0 Vitotronic 100 CC1E

Router Kunde (Option) Routeur client (Option) Router cliente (Opzione)

(16)

107

Viessmann Schema

17 110

109 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon

Phone: +41 (0) 71 447 16 66

info@viessmann.ch / www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Kondensat-Hebepumpe / Schéma électrique pompe d'évacuation des condensats / Schema elettrico pompe di scarico condensa

10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico

A8 (Option) Kondensat-Hebepumpe Pompe d'évacuation des condensats Pompa di scarico condensa

109S1

Überlaufwarnschalter (Öffner 250VA)

Interrupteur d'avertissement de débordement (Ouvreur 250VA) Interruttore di avvertimento overflow (Opener 250VA)

2 1

L

N

M 1~

L PE N 109X4

Steckdose Typ 13 Fiche type 13 Presa tipo 13

L PE N

PE

156_2_N /

104.9

156_2_PE /

104.9

156_2_L /

104.9

UWS_1 /

105.6

UWS_2 /

105.6

(17)

109

Viessmann Schema

17 110 Romanshornerstrasse 36, 9320 Arbon

Phone: +41 (0) 71 447 16 66

info@viessmann.ch / www.viessmann.ch

Objekt / Objet / Oggetto

Erstausgabe / première édition / prima edizione Schema Nr. / N° de schéma / N° di schema

00/ Revision / révision / revisione

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Erweiterungssatz EA1 / Schéma électrique module d'extension EA1 / Schema elettrico kit di estensione EA1

10.07.2017 TanD 10.07.2017 TanD

Standardschema / Schéma standard / Schema standard

HE_Vitocrossal-200-300_CM2B-CT3U-CR3B_CC1E-EA1_B-F_M1-F-M2-F-M3-F

Rückblatt / Page précédente / Pagina precedente Folgeblatt / Page suivante / Pagina seguente

Elektroschema / Schéma électrique / Schema elettrico

KM-Bus

Elektrischer Anschluss Zubehör Raccordement électrique pour accessoires Allacciamento elettrico per accessori Elektrischer Anschluss Raccordement électrique Allacciamento elettrico

Ansteuerung durch Fremdregulierung

mit Sollwertvorgabe 0-10V, galvanisch getrennt!

Activation par la régulation externe avec consigne 0-10V, galvaniquement!

Attivazione tramite regolazione esterna

con valore di riferimento 0-10 V, galvanicamente isolato!

0-1V = Aus / Off 1-10V = 10-100°C Externe Sperre aufheben,

wenn der Heizkessel in Betrieb sein muss.

Désactiver verrouillage externe lorsque la chaudière doit marcher.

Disabilitare bloccaggio esterno quando la caldaia deve camminare.

Codierung an Vitotronic 100 CC1E:

42 : 3 Eingang DE1 = Externes Sperren Codage sur la Vitotronic 100 CC1E:

42 : 3 Entrée DE1 = Verrouillage externe Codifica su Vitotronic 100 CC1E:

42 : 3 Entrate DE1 = Blocco esterno A2

Erweiterungssatz EA1 Module d'extension EA1 Kit di estensione EA1

40A

L N

40

L N

145 DE1 0-10V 157

S Ö P

DE2 DE3

U 2x0.75 110W4

+ -

2x0.75 110W1

KM-Bus_2 /

102.2

KM-Bus_1 /

102.2

156_1_L /

104.7

156_1_PE /

104.7

156_1_N /

104.7

Références

Documents relatifs

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Regelung Gaskessel / Schéma électrique régulation chaudière à gaz / Schema elettrico regolazione caldaia a gas /

Dévisser les 4 écrous puis ensuite les 4 boulons (H) du côté de la structure dans laquelle se trouve le moteur (cette structure est appelée le “hub-moteur”).. Détacher le sac

Blatt / page / pagina Total / totale / totale Elektroschema Solarregelung / Schéma électrique régulation solaire / Schema elettrico regolazione solare / Vitosolic 200. 23.01.2017

INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt

• Exemple n°1 : Dans un jeu de 32 cartes, on tire simultanément 3 cartes au hasard. Trois cartes de même valeur. Deux cœurs et un pique. On tire simultanément 3 boules de cette

Un élément complexe est un élément qui peut contenir d’autres éléments ou bien des attributs. Il existe 4 types d’éléments complexes : 1- Les éléments vides

A l’horizon 2015, il est possible de proposer un renforcement important de l’offre de transport pour l’ensemble des gares situées entre Paris-Austerlitz et Juvisy, du

La commune de SAINT NAZAIRE LE DESERT actualise aujourd’hui son schéma d’assainissement dans le but de numériser les réseaux d’assainissement, vérifier la