• Aucun résultat trouvé

TONDEUSE COUNTRYCUT TRAIL CUTTER 44 PO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "TONDEUSE COUNTRYCUT TRAIL CUTTER 44 PO"

Copied!
20
0
0

Texte intégral

(1)

2/22/2021

TONDEUSE COUNTRY CUT TRAIL CUTTER

44 PO

MANUEL DE L'UTILISATEUR

SWISHER ACQUISITION INC.

1602 CORPORATE DRIVE, WARRENSBURG, MISSOURI 64093 TÉLÉPHONE (660) 747-8183 TÉLÉC. (660) 747-8650

Assemblage

Fonctionnement

Entretien et ajustement Pièces de rechange

www.swisherinc.com

MODÈLE NUM.

NUM. DE SÉRIE DE DÉPART # : L118-236001

RC11544CL

Lisez et suivez les Précautions de sécurité avant de faire fonctionner cet

équipement.

IMPORTANT Lisez et suivez les

Précautions de sécurité avant de faire fonctionner cet

équipement.

IMPORTANT

Fabriqué aux

ÉTATS-UNIS

des États-Unis et Pièces mondiaux

(2)

ǧ

GARANTIE LIMITÉE

La garantie du fabricant à l'acheteur original est : Ce produit est libre de tout défaut matériel ou de fabrication pour une période d'un (1) an à partir de la date d'achat par l'acheteur

original.

Nous réparerons ou remplacerons, selon notre discrétion, les pièces jugées défectueuses de par un défaut matériel ou de fabrication. Cette garantie est sujette aux limites et exclusions suivantes :

1) Garantie du moteur Tous les moteurs utilisés pour nos produits ont une garantie prolongée qui leur est propre et qui est selon le fabricant du moteur. Toute difficulté quant au moteur est la responsabilité du fabricant du moteur et n'est d'aucune façon celle de Swisher ou de ses agents. Le numéro de la ligne de service Briggs &

Stratton Engine est le 1-800-233-3723.

2) Utilisation commerciale Ce produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale et n'est pas doté d'une garantie commerciale.

3) Limites Cette garantie ne s'applique qu'aux produits ayant été assemblés, ajustés et utilisés correctement selon les instructions attachées à ce manuel. Cette garantie ne s'applique à aucun produit Swisher ayant été modifié, mal utilisé, sujet à un abus, assemblé ou installé incorrectement, endommagé lors du transport, ou simplement affecté par une usure normale.

4) Exclusions Sont exclus de cette garantie l'usure normale, les ajustements normaux, et l'entretien normal.

Advenant que vous ayez une réclamation en lien avec ce produit et sa garantie, vous devez renvoyer le produit au service d'assistance autorisé. Tout frais de transport, bris ou perte lors du transport sera de la responsabilité de l'acheteur. Si vous avez des questions concernant cette garantie, veuillez nous contacter sans frais au 1-800-222-8183. Avant que toute réclamation ne soit possible, vous devrez avoir en votre possession le numéro de modèle, la date d'achat et le nom du détaillant Swisher autorisé auquel vous avez acheté la tondeuse.

CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS À TOUT DOMMAGE DIRECT OU

INDIRECT, ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE SE LIMITE AUX MÊMES PÉRIODES CI-MENTIONNÉES POUR TOUTE GARANTIE EXPRESSE. Certains états ou provinces ne permettent pas les limites concernant dommages directs ou concernant la durée d'une garantie implicite, en quel cas les limites ci-mentionnées ne s'applique pas à votre situation.

Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d'autres droits, lesquels peuvent changer d'un état ou d'une province à l'autre. Ceci est une garantie limitée telle que définie par le Magnuson-Moss Act de 1975.

(3)

һ

MESURES DE SÉCURITÉ

Ce symbole d'Alerte de sécurité est associé à des messages

importants se trouvant dans ce manuel. Lorsque vous rencontrez ce symbole, lisez attentivement le message qui suit et soyez alerte à tout risque personnel potentiel.

Lisez l'ensemble de ce manuel. Cette tondeuse peut amputer vos mains ou vos pieds, et peut projeter des objets. Ne pas suivre les instructions de sécurité suivantes pourrait entraîner des blessures sérieuses ou même la mort.

Merci d'avoir choisi cette tondeuse 44 po de Swisher. Avant de faire fonctionner votre tondeuse, veuillez lire, comprendre et suivre toutes les instructions de sécurité et autres instructions expliquées dans ce manuel.

Comme avec tout équipement, les tondeuses cachent un danger potentiel si elles ne sont pas utilisées correctement.

• Lisez le manuel. Apprenez à faire fonctionner cette tondeuse en toute sécurité.

• Afin de prévenir un démarrage accidentel du moteur lors de l'ajustement, du transport ou de réparations, débranchez toujours le fil de la bougie et placez le fil où il ne peut entrer en contact avec la bougie.

• N'enlevez pas les pièces de protections et les gardes.

• Ayez une bonne notion de la vitesse, des virages et de la stabilité de la tondeuse. Connaissez les positions et le fonctionnement de l'ensemble des commandes de cette tondeuse avant de l'utiliser. Vérifiez le fonctionnement de toutes les commandes dans un endroit sécuritaire avant de commencer à travailler avec cette tondeuse.

• Ne permettez qu'à des adultes responsables familiers avec ces instructions de faire

fonctionner cette tondeuse. Ne permettez jamais à des enfants d'utiliser cette tondeuse.

• Nettoyer l'endroit et retirez tout objet tel que roche, jouer, fil, etc. pouvant entrer dans la tondeuse et être projeté par la lame.

• Assurez-vous d'être seul dans les environs avant d'utiliser la tondeuse. Soyez conscient de la direction dans laquelle la tondeuse projette les rejets et ne laisse personne se retrouver à cet endroit. Faites cesser la tondeusesi quiconque entre dans cette zone. Les enfants sont souvent attirés par la tondeuse et le fait que quelqu'un s'occupe de tondre. Ne prenez jamais pour acquis que les enfants sont où vous les avez vus en dernier. Laissez les enfants à l'attention d'un autre adulte responsable.

Personne ne monte sur l'appareil !

• Ne mettez pas les mains ou les pieds près des pièces en rotation.

• Ne tentez pas de tondre à reculons. Regardez toujours au sol avant et pendant que vous reculez.

(4)

Ҷ

Désengagez le fil du fusible et placez-le où toute connexion sera impossible.

Référez-vous à l'Image 2 en p.11. Attachez les pièces d'attache remorque à l'avant de la tondeuse.

Insérez un boulon de 3/8-16 X 2 ½ dans le trou central de la plaque et vissez-y un écrou de 3/8-16.

Serrez l'écrou jusqu'à ce que le tube soit solidement en place, pour ensuite revenir de ½ pour lui permettre de pivoter. Insérez un boulon de 3/8-16 X 2 ½ dans les trous situés en rond et vissez un écrou de 3/8-16.

L'attache remorque en « L » peut être ajustée vers le haut ou vers le bas pour que la plateforme soit à niveau entre le haut et le bas

Vérifiez l'huile du moteur. Tous les moteurs sont fournis avec de l'huile en usine. Vérifiez le niveau d'huile et ajoutez-en lorsque nécessaire avant de démarrer le moteur. (Voir le Manuel de l'utilisateur du moteur)

Vérifiez le niveau de carburant et ajoutez-en lorsque nécessaire avant de démarrer le moteur.

Rebranchez le fil de fusible.

Référez-vous au Manuel de l'utilisateur en p.5 concernant les bonnes procédures de fonctionnement.

ASSEMBLAGE

4

• Désactivez les lames lorsque vous ne coupez pas. Avant de laisser la tondeuse, désactivez les lames et le moteur.

• Gardez un œil sur le trafic lorsque vous utilisez la tondeuse près des routes ou que vous les traversez.

• Ne faites pas fonctionner la tondeuse si elle a été échappée ou endommagée de toute façon que ce soit, ou si elle vibre de manière excessive. Une vibration excessive est signe qu'elle est

endommagée. Réparez la tondeuse lorsque nécessaire.

• Habillez-vous comme il se doit. N'utilisez pas la tondeuse nu-pieds ou avec des sandales sans dessus. Portez des souliers fermés de matériel solide qui vous offriront une bonne traction.

• Ne laissez jamais une personne sans expérience utiliser la tondeuse.

• Ne faites pas fonctionner la tondeuse alors que vous êtes sous l'effet de l'alcool ou de drogues.

• N'utilisez pas la tondeuse dans des pentes de plus de 15 degrés.

• Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.

• Cessez et inspectez l'équipement si vous heurtez un objet. Si nécessaire, réparez avant de l'utiliser de nouveau. Ne faites jamais d'ajustements ou réparations lorsque le moteur fonctionne.

• Les lames sont coupantes et peuvent couper. Enveloppez les lames ou portez des gants, et utilisez toutes les précautions nécessaires lorsque vous vous occupez de leur entretien. Ne faites pas fonctionner trop rapidement.

• Remettez le levier dans sa position verticale pour désengager les lames.

• Le système de freins est appliqué lorsque les lames sont désengagées. Il est conçu pour arrêter les lames (environ 7 secondes). Chaque système de freinage Trail Cutter a été configuré en usine.

Pour sa sécurité, le consommateur ne devrait pas modifier le système de freinage.

(5)

ӈ

FAIRE FONCTIONNER VOTRE TONDEUSE

Toute tondeuse peut projeter des objets qui peuvent atteindre les yeux, entraînant des blessures graves. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection couvrant les côtés plutôt que de simples lunettes.

Mettez-les avant d'activer la tondeuse et gardez-les lors de son utilisation.

Le fonctionnement de toute tondeuse produit des ondes sonores pouvant endommager l'oreille humaine.

Une protection auditive est recommandée.

ATTENTION! Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur n'est pas alerte en ce qui a trait aux enfants. Les enfants sont souvent attirés par la tondeuse et le fait que quelqu'un s'occupe de tondre. Ne tenez jamais pour acquis que les enfants sont où vous les avez vus en dernier.

UTILISATION PRÉVUE

La tondeuse Trail Cutter de 44 po est conçue pour dégager des zones denses et pour couper à une hauteur de 3 po, sur de petits terrains ou prés. La tondeuse n'est pas conçue pour offrir une tonte fine de la pelouse. Votre Trail Cutter devrait être tiré par un VTT, un une voiturette de golf, un tracteur à gazon ou un autre véhicule approuvé. Il n'est pas recommandé de dépasser des vitesses de 8 km/h.

ATTACHER LE TRAIL CUTTER AU VÉHICULE

• Reculez le véhicule jusqu'à la position d'attache remorque souhaitée.

• Déplacez le Trail Cutter vers le côté, du côté opposé à la sortie du véhicule de remorquage (s'il y a). Ceci peut éviter que le véhicule de remorquage envoie de la pelouse dans le moteur du Trail Cutter.

• En utilisant la goupille de sécurité 20268, attachez la tondeuse à l'attache remorque au véhicule. Ceci fait, ajustez le niveau de la tondeuse en glissant la boule de l'attache remorque vers le haut ou vers le bas dans l'attache remorque en « L », et insérez les goupilles dans les trous.

TRANSPORTER LA TONDEUSE

• Arrêtez le Trail Cutter.

• Placez le plateau du Trail Cutter dans sa position la plus élevée.

• Lors du transport sans véhicule de remorquage, retirez le fil de bougie et placez-le où il ne pourra entrer en contact avec la bougie.

COUPEZ LE MOTEUR

• Assurez-vous que les freins de stationnement du véhicule de remorquage sont en fonction.

• Désengagez les lames de coupe.

• Réduisez la vitesse du moteur au neutre et permettez au moteur de refroidir en ne fonctionnant que momentanément.

• Mettez la clé en position d'arrêt.

(6)

ӈ

6 ENGAGER LES LAMES

Note : Ne tentez pas de démarrer l'unité avec la console avec poignée en « T » en position

« ENGAGED ».

•Engagez les lames en poussant le levier de la poignée en « T » vers le bas, en position horizontale.

•Ramenez le levier en position verticale et désengagez les lames. Voir Image 8, p.16.

•Le système de freins est appliqué lorsque les lames sont désengagées. Il est conçu pour arrêter les lames (environ 7 secondes). Chaque système de freinage Trail Cutter a été ajusté en usine et le consommateur ne devrait pas modifier la moindre partie du système de freinage.

RODER VOTRE TONDEUSE

• Mettez les freins de stationnement et bloquez les roues pour éviter tout déplacement accidentel.

• Alors que le moteur est en fonctionnement, engagez doucement la lame de contrôle.

• Dans un environnement sécuritaire, (c-à-d. sans enfants ou animaux de compagnie), laissez les lames tourner et laissez le moteur fonctionner pendant 5 minutes, vous permettant ainsi de roder la courroie et offrant une durée de vie améliorée.

• Arrêtez la tondeuse.

AJUSTEMENT DE L'AVANT VERS L'ARRIÈRE

Pour obtenir les meilleurs résultats de coupe possible, le plateau de la tondeuse devrait être parallèle au sol. Pour le vérifier, mesurez la distance entre le sol et le plateau, à l'arrière et à l'avant. Cet ajustement est plus efficace quand le Trail Cutter et le véhicule de remorquage sont attachés.

• Retirez les goupilles NB127 des goupilles fendues 18842 de manière à ce que l'attache remorque en « L » 18829 puisse être repositionnée.

• Élevez ou abaissez la section de l'attache remorque pour obtenir le bon ajustement, à l'avant et à l'arrière.

• Insérez les goupilles fendues à la bonne position de l'attache remorque et fixez grâce aux goupilles.

ATTENTION : FERMEZ LE MOTEUR ET RETIREZ LE FIL DE LA BOUGIE AVANT D'EFFECTUER DES AJUSTEMENTS.

DÉMARREZ LE MOTEUR

Voir les recommandations du fabricant concernant le type et la quantité d'huile et de carburant à utiliser.

• Assurez-vous que les freins de stationnement du véhicule de remorquage sont en fonction, que la tondeuse n'est pas penchée, et que les lames sont désengagées. Le moteur doit être à l'horizontale pour que l'huile puisse être vérifiée et changée. Ne mettez pas trop d'huile.

• Vérifiez le fil de bougie, l'huile et le carburant.

• Vérifiez toutes les connexions électriques et vérifiez s'il y a accumulation de débris.

• Mettez le moteur au neutre en position « CHOKE ».

• Mettez la clé en position « RUN ».

• Tirez sur la corde d'un seul mouvement régulier.

• Mettez le moteur au neutre et au nombre de tours/minute maximum pour une performance optimale.

• Laissez le moteur tourner pendant un moment avant d'engager les lames.

IMPORTANT : Ce moteur n'est pas équipé d'un silencieux pare-étincelles. L'utilisation du moteur en territoire couvert par la forêt, des buissons ou de l'herbe est en violation de la California Public Resource Code, section 4442. D'autres états, zones fédérales ou provinces peuvent avoir des lois similaires.

(7)

һ

AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DE LA TONDEUSE

• L'ajustement en hauteur est d'environ 4 po.

• Faites tourner la poignée de manivelle ajustant la hauteur dans le sens horaire pour abaisser le plateau de la tondeuse. Faites tourner dans le sens anti-horaire pour élever le plateau de la tondeuse.

• Les endroits denses devraient être coupés deux fois.

• Poussez vers le bas sur la poignée pour verrouiller la hauteur.

CONTREBALANCEMENT DE L'ATTACHE REMORQUE

• Lorsque vous contrebalancez la tondeuse, faites-le du côté opposé de la sortie du véhicule de remorquage.

• Swisher recommande que le véhicule soit équipé d'une tondeuse à montage ventral pour ajouter une coupe à environ 6 po. Il se peut que ce puisse varier selon le terrain à tondre, les obstacles et/ou le véhicule de remorquage. Mettez toujours la sécurité en priorité.

• Gardez toujours la tondeuse en remorque plus élevée que la Trail Cutter.

COMMENCER À COUPER

• Ajuster la hauteur de coupe.

• Vérifiez par deux fois l'attache entre le véhicule et la tondeuse.

• Mettez le moteur en marche et établissez la vitesse à « FAST » pour obtenir une performance de coupe maximale.

• Engagez doucement le levier de la poignée en « T ». Voir Image 8, p.16.

• Installez le véhicule de remorquage en faisant attention et commencez la tonte à une vitesse lente.

CESSER LA SESSION DE COUPE

• Mettez le véhicule de remorquage à l'arrêt, mettez le frein de stationnement et désengagez les lames.

• Mettez la clé en position « OFF ».

• Rappelez-vous toujours de retirer les clés pour éviter toute utilisation irresponsable.

PRATIQUES DE COUPE CONSEILLÉES

• Faites fonctionner le moteur à pleine capacité pour vous assurer d'une meilleure coupe et d'un rejet des matières coupées optimal.

• Laissez l'herbe mouillée sécher. L'herbe mouillée s'agglutinera et s'accumulera sous le plateau de la tondeuse.

• La tondeuse devrait toujours être démarrée avec le véhicule de remorquage en basses vitesses, avec une augmentation possible seulement si les conditions sécuritaires le permettent. La vitesse de coupe de devrait pas dépasser 8 km/h.

• Les conditions de coupe et les types d'herbe vont varier d'un endroit à l'autre. Vous pourriez vous apercevoir que des zones denses amènent les roues à écraser la pelouse, l'empêchant de se faire couper. Vous pouvez alors tondre et repasser à cet endroit. Une fois en élevant la tondeuse, et la deuxième selon la hauteur désirée. Pour un résultat optimal, la deuxième coupe devrait être à angle droit de la première.

(8)

ӆ

ATTENTION : NE PAS MANIPULER LES LAMES AVEC DES MAINS NUES. UNE MANIPULATION INAPPROPRIÉE OU IMPRUDENTE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES SÉRIEUSES.

8 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES

La garantie de cette tondeuse ne couvre pas les articles qui ont été sujets à l'abus ou la négligence. Pour profiter pleinement de la garantie, l'utilisateur doit entretenir la tondeuse tel que prescrit dans ce manuel.

Certains ajustements devront être effectués périodiquement pour entretenir votre tondeuse correctement.

AVANT CHAQUE SAISON

Une nouvelle bougie et un filtre à air propre vous assurent un mélange air-essence approprié et aide votre moteur à mieux fonctionner, plus longtemps.

• Remplacez le fusible.

• Nettoyez ou remplacez le filtre à air.

• Inspectez les lames ou courroies et leur usure.

AVANT CHAQUE UTILISATION

• Vérifiez le niveau d'huile du moteur. Faites-le deux fois pour vous assurer de l'exactitude de votre lecture.

• Vérifiez le filtre à air et s'il est en bonne condition, et remplacez-le si nécessaire.

• Vérifiez le bon fonctionnement des lames.

• Vérifiez si certaines attaches sont relâchées.

• Lubrifiez les filets de la tige d'ajustement P/N 4006. Voir Image 3, p.12.

ENTRETIEN JOURNALIER

Assurez-vous que tous les écrous et boulons sont serrés et que les goupilles ressort et les ressorts de retenue sont bien en place.

Gardez les lames bien coupantes. Observez toutes les précautions de sécurité.

ENTRETIEN DES LAMES

Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, les lames doivent être entretenues pour qu'elles demeurent bien coupantes. Les lames doivent être aiguisées en quelques coups de lime ou de pierre de meulage. Ne pas tenter d'aiguiser les lames quand elles sont encore dans la tondeuse.

Important :

Remplacez les lames qui ont été endommagées ou entaillées profondément.

Important :

Vérifiez régulièrement l'état de la lame et du matériel associé à l'axe de rotation pour vous assurer que les écrous sont bien serrés.

ENTRETIEN DE LA TONDEUSE

• Passer plus lentement aidera également à couper les zones denses. Ceci donne aux lames le temps nécessaire d'effectuer une coupe initiale et à retrouver sa vitesse pour continuer la coupe et le rejet des débris. Le moteur peut caler si vous tondez trop rapidement !

• Ne tentez pas de couper des zones où vous n'avez pas d'espace et/ou qui sont en pente et où vous n'êtes pas à votre aise.

(9)

ӆ

La tondeuse ne coupe pas droit.

• Ajustez le plateau afin qu'il soit droit. Vérifiez la pression d'air des pneus et assurez-vous qu'ils sont égaux. Assurez-vous que les pneus soient gonflés à leur maximum.

• Alors que le moteur est coupé, assurez-vous que les lames sont installées de manière identique.

Le moteur ne sera pas mis en fonction.

• Désengagez les lames, mettez la clé en position « OFF », vérifiez la connexions électriques, et inspectez la bougie et son fil.

• Contactez le fabricant du moteur ou un mécanicien qualifié.

Le moteur ne fonctionne pas correctement.

• Voir le manuel du moteur.

• Vérifiez le réglage de l'accélérateur.

• Remplacez le filtre à carburant, le carburant et la ligne de carburant.

• Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement.

La tondeuse rebondit de manière excessive lors de la tonte.

• Diminuez la pression des pneus.

• Tondez plus lentement.

SI CERTAINS PROBLÈMES PERSISTENT, DEMANDEZ ENVOYEZ LA TONDEUSE À UN MÉCANICIEN QUALIFIÉ. NE TENTEZ JAMAIS D'EFFECTUER UNE RÉPARATION À PROPOS DUQUEL VOUS N'ÊTES PAS CERTAIN. CE POURRAIT ENTRAÎNER D'AUTRES PROBLÈMES.

DÉPANNAGE GÉNÉRAL

Voir les choses venir est mieux que de ne

rien voir du tout Portez vos

LUNETTES DE SÉCURITÉ

(10)

ǧ

DÉCALQUES OPÉRATIONNEL ET DE SÉCURITÉ

Remplacez tout décalque immédiatement si endommagé.

OD29-DÉCALQUE DANGER

19976-DÉCALQUE DE DRAPEAU SWISHER

OD33-DÉCALQUE 8 KM/H

OD36-DÉCALQUE DÉFLECTEUR

OD55-DÉCALQUE DANGER

OD45-DÉCALQUE D'AVERTISSEMENT OD10-DÉCALQUE ENGAGER

OD99-DÉCALQUE

« OFF »/« RUN »

10

OD99112 LOGO SWISHER DE GRAND FORMAT

(11)

ǧ

ASSEMBLAGE DE L'ATTACHE REMORQUE

IMAGE 2

Article # Description Pièce #

1 Embout - Tube 1,75 X 10-14GA Sq 18834

2 Goupille - Attache remorque de sécurité 3/8 X 3 20268 3 Structure soudée - Attache remorque en « L » 18829*

4 Rondelle - SAE Plate 3/8 NB272

5 Boulon - 3/8-16 X 3 NB150

6 Écrou - Nyloc 3/8-16 NB182

7 Tube - Attache remorque en coude 18833*

8 Goupille - Cheveu, #39 NB127

9 Écarteur - Attache remorque droite 18974*

10 Goupille - Manille, 3/8 X 2,5 18842

11 Bras - Attache remorque; Structure soudée 19132*

12 Support - Pince de barre d'attelage 21147*

13 Tube - Attache remorque 18832*

14 Goupille - Manille, 3/8 X 3.75 18843

15 Boulon - 3/8-16 X 1 1/4 NB618

16 Ensemble - Remplacement, Ensemble d'attache

remorque 18887

Note :Spacer 18974 (article 9) est utilisé pour tirer droit avec un tube d'attache remorque (article 13).

Article # Description Pièce #

1 Écrou - Collerette Serr, 1/4-20 Grade 5 ZY NB524

2 Clapet en caoutchouc 10384

3 Rondelle - Aile, 1/4X1 1/4OD Gr 2 ZY 11520 4 Boulon - Collerette Serr, 1/4-20 X 3/4 GR5 ZY NB690

ASSEMBLAGE DE LA JUPETTE AVANT

IMAGE 1

(12)

ǧ

Article # Description Pièce #

1 Écrou - 5/16-18 Collerette dentelée NB170

2 Écrou, Pousser - 5/16 NB117

3 Ajustement de la hauteur du bouton H7K 4 Tige d'ajustement de la hauteur 4006

5 Boulon - 1/2-13 X 1 1/2 10046

6 1/2-13 Contre-écrou NB118

7 Rondelle - Bellville, 0,512x1,26x 0,138 10291 8 1/2 Bague de guidage NR Mach 14 GA NB177

9 Vis - 0,312-18 x 0,75 26X249

10 Recouvrement avant 10367*

11 Boulon - 5/16 po X 18 UNC X 0,75 po Tête cylindrique NB596

12 Bloc pivot à point unique 4007*

13 Manivelle de commande ES214

14 1/2-13 Contre-écrou à 2 sens NB121 15 Structure soudée - Barre d'axe, Droite 10356*

IMAGE 3

BASE DE MOTEUR, ENSEMBLES D'AJUSTEMENT DE HAUTEUR, DE ROUES, ET DE LA BASE DU MOTEUR

12

Article # Description Pièce #

16 Rondelle - Nylon 1/4 NB194

17 Base du moteur 10343*

18 Recouvrement - Arrière 19073*

19 Courroie - Lame, 50 po 20655

20 1/2-13 Écrou Nyloc NB281

21 Écarteur 10290

22 5/8 ID X 1 OD 14 Rondelle GA NB149 23 Rondelle - 13/16 ID X 1 1/4 OD X 1/8 NB195 24 1/2-13 X 2 1/2 Tête hexagonale NB588 25 Structure soudée - Barre d'axe, Gauche 10355*

26 Tube - Structure soudée avant 10342*

27 5/16-18 X 1 Bouon de collerette dentelée 10548

28 Roue/Pneu - 4,8 X4-8 17383K

29 1/8 po X 1 po Goupille ressort NB126

Lorsque vous commandez des pièces de rechange

* = UTILISEZ LE CODE DE PEINTURE : TC=ROUGE TK=NOIR

(13)

ǧ

Article # Description Pièce #

1 Plateau - Structure soudée 15727*

2 Vis - 0,312-18 x 0,75 26X249

3 Gousset latéral - Gauche 15056*

4 Écrou - 5/16-18 Collerette dentelée NB170

5 Gousset latéral - Droit 15057*

6 Support Z, Appui de cric 15055*

7 Rail avant/Appui du plateau 15054*

8 Structure de câble à distance - Boulon installé 15059*

9 Support - Cran de câble à distance 15606*

10 Rail - RT44, Droit 17358*

11 Structure soudée - Structure de lame 15005*

12 Fixation de rail Z arrière - RT44 16371*

13 Rail - RT44, Gauche 17357*

ENSEMBLE DE PLATEAU

IMAGE 4

(14)

14

ASSEMBLAGE DU MÉCANISME DE LAME

IMAGE 5

Note : La poulie, le saute-souche, les lames, le matériel de lame et le matériel de structure ne sont pas inclus dans l'ensemble de remplacement de mécanisme de lame 18905.

Lorsque vous commandez des pièces de rechange

* = UTILISEZ LE CODE DE PEINTURE : TC=ROUGE TK=NOIR

Article # Description Pièce #

1 Écrou - Nyloc 1 po-8 NB612

2 Rondelle - 1 po X 2 po X 14GA NB738

3 Poulie - Lame, 10.3125 po 4846

4 Écarteur - Poulie 21344

5 Roulement à billes - Lame 4845

6 Arbre de transmission - Lame 18844

7 Écrou - Nyloc 1/2 po-13 NB281

8 Rondelle - USS Plat, 1/2 po NB555 9 Boîtier mécanisme de lame 4858*

10 Boulon - 1/2 po-13 X 2 po NB509 11 Cache - Poussières (Si équipé) 21372 12 Rondelle - 1 po X 1 1/2 po X 10GA NB614HT

13 Écrou - Nyloc 3/4 po-10 NB609

14 Structure soudée - Saute-obstacle 4859*

15 Lame 10358

16 Rondelle - 3/4 po X 1 1/4 po X 18GA NB179 17 Boulon - 3/4 po-10 X 2 po 11431

18 Écrou - Nyloc 1 po-14 18850

19

Ensemble - Remplacement, Mécanisme

de lame 18905

(15)

ǧ

IMAGE 6

ENSEMBLE DE POULIE DE MOTEUR

IMAGE 7

CONFIGURATION D'EMBRAYAGE DE COURROIE

Article # Description Pièce #

1 Moteur B&S N/A

2 5/16 po-18 X 1 1/4 po Boulon de collerette

dentelée NB253

3 5/16-18 Écrou de collerette dentelée NB170

4 5/16 po-18 Écrou Nyloc NB181

5 Boulon - Collerette Serr, 5/16-18 X1 3/4 NB515 6 Écarteur pour poulie de moteur BB105S

7 1/4 po X 1 po Cadre clé 9031

8 Poulie de moteur- 4.25 po OD,1 1/4 po ID BB105 9 Écarteur bas pour poulie de moteur BB105SL

10 Rondelle TR150W

11 Rondelle Belleville Poulie de moteur 699

12 7/16 po-20 X 1 HCF GR5 ZP NB452N

13 Valve de drain d'huile 16000

14 RT44 Guide de courroie 4867

15 5/16 po USS Rondelle plate ZP NB556

16 Écrou - Verrou, 5/16-18 NB558

NOTE : LE MOYEU DE POULIE FAIT FACE

VERS LE BAS

Article # Description Pièce #

1 1/2 po-13 X 2 1/2 po HCC GR5 ZP NB510

2 Bras de tension 21285*

3 1/2 po-13 Contre-écrou à 2 sens NB121

4 1/4 po-20 Écrou Nylok NB180

5 1/4 po-20 X 3/4 po GR5 ZP NB250 6 Manille de câble d'embrayage 9023MOD 7 1/4 po-20 X 1 po HCC GR5 ZP NB102 8 Bras d'engagement de la courroie 4898*

9 1/4 po Rondelle SAE NB274

10 5/64 po X 3/4 po Goupille ressort NB519

11 3/8 po-16 Écrou Nyloc NB182

12 3/8 po Rondelle SAE NB272

13 1/2 po X 1-9/16 po Boulon en coude NB220 14 Poulie folle OD-3.25 po, ID-3/8 po B527 15 Ensemble de bras de frein 4893 16 Ressort de frein de torsion 9040

17 3/8 po-16 HNC GR2 ZP NB212

18 Ressort de tige d'embrayage 682S

19 3/8 po Rondelle durcie NB196

20 3/8 po-16 X 2 1/2 po HTC GR5 ZP NB619

21 Rondelle Belleville 699

22 3/8-16 Écrou Nyloc NB182

23 1/4 po-20 HX Écrou ZP NB139

24 Tige de frein 4891*

25 5/16 po-18 X 1 po HCC GR5 ZP NB501

26 Écarteur B99S

27 5/16 po-18 Écrou Nyloc NB181

(16)

ǧ

16

ENSEMBLE DE CONSOLE

IMAGE 8

Article # Description Pièce #

1 Poignée en « T » pour console 4463*

2 1/4-20 Écrou Nyloc NB180

3 5/16-18 Écrou Nyloc NB181

4 5/16-18 X 1 1/2 Vis NB591

5 Structure soudée de console 4575*

6 Rondelle de blocage d'interrupteur à clé 9088

7 Écrou d'interrupteur à clé 9087

8 Clés KSK

9 Interrupteur à clé 3623

10 Plaque d'installation de console 4852*

Lorsque vous installez l'ensemble de console, dépendant du véhicule effectuant le remorquage, il pourrait être nécessaire de l'installer directement sur le tube de remorquage. Les configurations de certains véhicules permettront que la console soit installée sur le véhicule (c.-à-d., porte-bagages de VTT). À l'aide du matériel fourni, placez la structure soudée de la console (4575*) sur le tube de l'attache remorque et assemblez la plaque d'installation de console (4852*) à partir de sous le tube de remorquage. Assurez-vous que le harnais du câblage est bien à sa place et qu'il ne frottera pas contre le sol. Vérifiez périodiquement pour vous assurer que toutes les pièces matérielles sont bien fixées en place et que le harnais du câblage est bien en place. Ne faites JAMAIS fonctionner cette tondeuse sans que le harnais de câblage soit solidement en place.

Attache remorque (changeant de site d'installation)

Article # Description Pièce #

11 1/4 Rondelle SAE NB274

12 1/4-20 X 2 1/2 HCC GR2 ZP NB163

13 1/4-20 X 1 1/4 HCC GR5 ZP NB560

14 Lien pour la console 4461*

15 5/64 X 3/4 Goupille ressort NB519 16 Manille de câble d'embrayage 9023MOD 17 1/4 X 1 1/2 Goupille fendue NB518

18 Câble d'engagement 18817

19 Harnais de câble, Moteur 11,5 HP 19193

20 1/4-20 Écrou papillon ZP NB608

Lorsque vous commandez des pièces de rechange

* = UTILISEZ LE CODE DE PEINTURE : TC=ROUGE TK=NOIR

(17)

ǧ

TABLEAY 11

CONFIGURATION DE POULIE ENTRE LE MOTEUR ET LA POULIE

POULIE DE LAME DE POUSSÉE P/N 4846

POULIE FOLLE P/N B527

COURROIE P/N 20655

POULIE DE MOTEUR P/N BB105

DIAGRAMME DE CÂBLAGE, MOTEUR 11,5 HP IMAGE 9

PN 19193

(18)

ӆ

POSITIONS ET CONFIGURATIONS

RECOMANDÉES

D'ATTACHE REMORQUE

18

SUPPORT DE FIXATION DE L'ATTACHE REMORQUE (Partie de tondeuse)

SUPPORT DE FIXATION DE L'ATTACHE REMORQUE (Partie de tondeuse)

SUPPORT DE FIXATION DE L'ATTACHE REMORQUE (Partie de tondeuse)

SUPPORT DE FIXATION DE L'ATTACHE REMORQUE (Partie de tondeuse) POSITION 2

POSITION 1

POSITION 3

POSITION 4

RETOURNEZ CETTE PARTIE POUR OBTENIR L'INVERSE

RETOURNEZ CETTE PARTIE POUR OBTENIR L'INVERSE

(19)

ǧ 21

GUIDE DE CONSEILS CONCERNANT L'UTILISATION DE LA TONDEUSE DANS LES PENTES

MONTEZ ET DESCENDEZ LA PENTE, MAIS NE FAITES PAS LE CHEMIN EN DIAGONALE

15 DEGRÉS MAXIMUM

AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures graves, utilisez votre tracteur de haut en bas et jamais en diagonale. Ne tondez pas dans des pentes de plus de 15 degrés. Tournez graduellement pour éviter de renverser ou de perdre le contrôle. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous changez de directions dans les pentes.

1. Pliez cette page sur le pointillé ci-indiqué.

2. Tenez la page devant vous de manière à ce que la bordure gauche soit verticalement parallèle à un tronc d'arbre ou autre structure droite.

3. Regardez le pli en direction de la pente que vous souhaitez mesurer.

4. Comparez l'angle du plu avec la pente.

19

(20)

ǧ

TONDEUSE COUNTRY CUT TRAIL CUTTER

44 PO

Chaque tondeuse est dotée de son propre numéro de modèle.

Chaque moteur est dotée de son propre numéro de modèle.

Le numéro de modèle de la tondeuse se trouve du côté droit du support du moteur. Le numéro de modèle pour le moteur se trouvera sur le dessus du couvercle de la valve.

Toutes les pièces de tondeuse ici mentionnées peuvent être commandées directement de Swisher ou de votre détaillant Swisher le plus près.

Toutes les pièces de moteur peuvent être commandées du détaillant du moteur fourni avec votre tondeuse.

LORSQUE VOUS COMMANDEZ DES PIÈCES,

VEUILLEZ AVOIR LES INFORMATIONS SUIVANTES À VOTRE DISPOSITION :

* PRODUIT – RC44PO COUNTY CUT TRAIL CUTTER

* NUMÉRO DE SÉRIE - _______________

* NUMÉRO DE MODÈLE - _______________

* NUMÉRO DE MODÈLE DU MOTEUR - ____________

TYPE - _______________

* NUMÉRO DE PIÈCE

* DESCRIPTION DE LA PIÈCE

NUMÉRO DE TÉLÉPHONE - 1-800-222-8183 TÉLÉCOPIEUR - 1-660-747-8650

SWISHER ACQUISITION INC.

1602 CORPORATE DRIVE WARRENSBURG, MO 64093

www.swisherinc.com

MANUEL DE L'UTILISATEUR

www.swisherinc.com

NOUS CHANGEONS VOTRE DÉCOR DEPUIS 1945

IMPORTANT Lisez et suivez les

Précautions de sécurité avant de faire fonctionner cet

équipement.

MODÈLE NUM.

RC11544CL

Références

Documents relatifs

Important : Placez toujours le peigne AVANT d’allumer la tondeuse, et éteignez la tondeuse pour changer de peigne.. Fixation

Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de commande de déplacement au point mort et verrouillez-les dans cette position, débrayez la PdF et tournez la clé de contact en

Pour la fixation, placez le sabot avec le repère 1 sur le repère de l’appareil manuel et tournez le sabot dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le repère 2

Quand vous utilisez cette tondeuse à gazon électrique, les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou

NOTE : Votre machine vous est envoyée avec la hauteur de coupe en position d’en bas.. Ajustez la hauteur de coupe

[r]

Fixez un pied à la traverse tubulaire inférieure et au montant à l'aide de deux boulons ainsi qu'une rondelle de blocage, un écrou et une rondelle plate pour chacun.

Scie circulaire pour le sciage sans bavure et sans lubrifiant des tubes et profilés métalliques. • Idéale pour la coupe des aciers, tôles, panneaux sandwich, tubes et