• Aucun résultat trouvé

GLASS BOWL GLERSKÁL GLASSCHÜSSEL СТЕКЛЯННАЯ ЧАША BOL EN VERRE SZKLANA DZIEŻA CIOTOLA IN VETRO SKLENĚNÁ MÍSA GLAZEN KOM SKLENÁ MISA BOL DE CRISTAL

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "GLASS BOWL GLERSKÁL GLASSCHÜSSEL СТЕКЛЯННАЯ ЧАША BOL EN VERRE SZKLANA DZIEŻA CIOTOLA IN VETRO SKLENĚNÁ MÍSA GLAZEN KOM SKLENÁ MISA BOL DE CRISTAL"

Copied!
40
0
0

Texte intégral

(1)

W11283300A

GLAZEN KOM

HANDLEIDING

GLASS BOWL

QUICK START GUIDE

BOL EN VERRE

GUIDE D’UTILISATION

GLASSCHÜSSEL

KURZANLEITUNG

CIOTOLA IN VETRO

GUIDA RAPIDA

BOL DE CRISTAL

GUÍA RÁPIDA PARA COMENZAR

GLASSKÅL

BRUKSANVISNING

GLASSBOLLE

BRUKSANVISNING

LASIKULHO

PIKA-ALOITUSOPAS

GLASSKÅL

KOM HURTIGT I GANG

TAÇA DE VIDRO

GUIA DE INÍCIO RÁPIDO

GLERSKÁL

FLÝTILEIÐBEININGAR

ΓΥΑΛΙΝΟ ΜΠΟΛ

ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑΣ

SZKLANA DZIEŻA

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI

СТЕКЛЯННАЯ ЧАША

КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

SKLENĚNÁ MÍSA

STRUČNÝ NÁVOD K POUŽITÍ

СТЪКЛЕНА КУПА

КРАТКО РЪКОВОДСТВО

SKLENÁ MISA

RÝCHLY NÁVOD NA ZAČIATOK

BOL DE STICLĂ

INSTRUCŢIUNI RAPIDE DE UTILIZARE

(2)

This glass bowl is designed to fit several different tilt-head stand mixers. Follow these instructions to attach the glass bowl to your stand mixer.

To Attach Glass Bowl to Mixer 1. Turn speed control to “0” (OFF).

2. Unplug stand mixer.

3. Tilt motor head back.

4. Place bowl on bowl clamping plate.

5. Turn bowl gently in the clockwise direction.

To Remove Glass Bowl from Mixer 1. Turn speed control to “0” (OFF).

2. Unplug stand mixer.

3. Tilt motor head back.

4. Turn bowl counterclockwise.

GUIDE TO ATTACHING GLASS BOWL

This is a quick guide for using the glass bowl:

The glass bowl is designed exclusively for use with the tilt-head stand mixers

(models 5K45, 5KSM45 and 5KSM150PS/5KSM156). For complete information on the use of these stand mixers, please read the Instructions and Recipes guide that came with your stand mixer.

For Frosted and Hammered Bowls only:To Attach Thread Ring to the Glass Bowl 1. Turn bowl over.

2. Screw the plastic thread ring clockwise onto the bottom threads of the glass bowl until it is firmly attached.

To Remove Thread Ring from the Glass Bowl

1. Turn bowl over.

2. Rotate the thread ring counterclockwise until it is removed.

3. If the thread ring is too tight, place the bowl back into the bowl clamping plate and turn the bowl counterclockwise until the thread ring is loosened.

UNLOCK LOCK

(3)

English

ENGLISH

BEFORE USING

− Your stand mixer is individually adjusted at the factory for optimal performance. When using the glass bowl, it may be necessary to readjust the beater-to-bowl clearance.

Ensure your bowl is securely attached to the mixer. When correctly positioned, the handle and pour spout should not touch the pedestal of the mixer. Please refer to the Stand Mixer “Use and Care Guide”

for complete instructions on adjusting the beater-to-bowl clearance.

− To avoid product damage, do not use the glass bowl in areas of high heat such as an oven or on a stove top.

− For Frosted and Hammered Bowls only:

Remove the thread ring before using the bowl in a microwave oven.

TIPS FOR USE

CARE AND CLEANING

− The bowl and thread ring are dishwasher-safe. The lid is dishwasher- safe, top rack only.

− Or clean them thoroughly in hot sudsy water and rinse completely before drying.

− Dishwasher-safe top rack only

− Non-sealing cover

MARKINGS ON THE LID

W11283300A 07/18

©2018 All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere.

(4)

Diese Glasschüssel passt auf verschiedene Küchenmaschinen mit kippbarem

Motorkopf. Befolgen Sie diese

Anleitungen, um die Glasschüssel an der Küchenmaschine anzubringen.

So bringen Sie die Glasschüssel an der Küchenmaschine an

1. Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler aus (auf „O“).

2. Ziehen Sie den Netzstecker.

3. Kippen Sie den Motorkopf nach hinten.

4. Setzen Sie die Schüssel auf die Klemmplatte.

5. Drehen Sie die Schüssel vorsichtig im Uhrzeigersinn.

So lösen Sie die Glasschüssel von der Küchenmaschine

1. Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler aus (auf „O“).

2. Ziehen Sie den Netzstecker.

3. Kippen Sie den Motorkopf nach hinten.

4. Drehen Sie die Schüssel gegen den Uhrzeigersinn.

ANBRINGEN DER GLASSCHÜSSEL

Dies ist die Kurzanleitung zur Glasschüssel:

Die Glasschüssel wurde speziell für Küchenmaschinen mit kippbarem Motorkopf (Modelle 5K45, 5KSM150PS und 5KSM156) entwickelt. Genaue Anleitungen zur Bedienung dieser Küchenmaschinen finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung.

Nur für Schüsseln aus Milchglas und gehämmertem Glas: So bringen Sie das Kunststoffgewinde an der Glasschüssel an 1. Stellen Sie die Schüssel auf den Kopf.

2. Schrauben Sie das Kunststoffgewinde im Uhrzeigersinn auf das Gewinde

am Boden der Glasschüssel, bis es fest sitzt.

So lösen Sie das Kunststoffgewinde von der Glasschüssel

1. Stellen Sie die Schüssel auf den Kopf.

2. Drehen Sie das Kunststoffgewinde gegen den Uhrzeigersinn, bis es nicht mehr mit der Schüssel verbunden ist.

3. Falls das Gewinde zu fest sitzt, setzen Sie die Schüssel wieder auf die Klemmplatte und drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn, bis das Kunststoffgewinde sich löst.

Fixieren Lösen

(5)

ENGLISH DEUTSCH

W11283300A 07/18

VOR DEM BENUTZEN

− Ihre Küchenmaschine wurde im Werk individuell für eine bestmögliche Leistung eingestellt. Wenn Sie die Glasschüssel verwenden, müssen Sie möglicherweise den Abstand zwischen Rührer und Schüssel nachjustieren.

Stellen Sie sicher, dass die Schüssel sicher am Mixer befestigt ist. Bei korrektem Sitz berühren Griff und Tülle den Fuß der Küchenmaschine nicht. Detaillierte Anleitungen zum Justieren des Abstands zwischen Rührer und Schüssel finden Sie in der Bedienungsanleitung der Küchenmaschine auf Seite 7.

− Vermeiden Sie Schäden am Produkt: Setzen Sie die Glasschüssel keiner großen Hitze aus – beispielsweise in einem Ofen oder auf einer Herdplatte.

− For Frosted and Hammered Bowls only:

Remove the thread ring before using the bowl in a microwave oven.

TIPPS ZUR VERWENDUNG

PFLEGE UND REINIGUNG

− Die Schüssel und das Kunststoffgewinde sind spülmaschinengeeignet. Der Deckel ist spülmaschinengeeignet, sofern er auf dem oberen Auszug platziert wird.

− Sie können das Produkt auch mit heißem Seifenwasser reinigen und vor dem Abtrocknen gründlich abspülen.

− Spülmaschinengeeignet, nur oberer Auszug

− Deckel schließt nicht dicht

SYMBOLE AUF DEM DECKEL

©2018 Alle Rechte vorbehalten. KITCHENAID und das Design der Küchenmaschine sind in den USA und anderen Ländern Markenzeichen.

(6)

Ce bol en verre a été conçu pour tous les robots à tête inclinable. Suivez ces instructions pour fixer le bol en verre à votre robot sur socle.

Pour fixer le bol en verre sur le robot sur socle

1. Positionner le bouton de contrôle de vitesse sur “O” (ARRÊT).

2. Débrancher le robot sur socle.

3. Incliner la tête du moteur vers l’arrière.

4. Placer le bol en verre sur le plateau de fixation.

5. Faire tourner le bol délicatement dans le sens des aiguilles d’une montre.

Pour démonter le bol en verre

1. Positionner le bouton de contrôle de vitesse sur “O” (ARRÊT).

2. Débrancher le robot sur socle.

3. Incliner la tête du moteur vers l’arrière.

4. Faire tourner le bol dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

FIXATION DU BOL EN VERRE : MODE D’EMPLOI

Guide d’utilisation pour le bol en verre :

Le bol en verre est conçu exclusivement pour le robot sur socle à tête inclinable KitchenAid™ (modèles 5K45, 5KSM150PS et 5KSM156). Pour de plus amples détails sur l’utilisation de ces robots sur socle, consultez le mode d’emploi fourni avec votre robot sur socle.

Pour les bols en verre dépoli ou martelé uniquement :Pour fixer la bague filetée sur le bol en verre

1. Retourner le bol.

2. Visser fermement la bague plastique filetée dans le sens des aiguilles d’une montre dans le pas de vis situé sous le bol.

Pour démonter la bague filetée 1. Retourner le bol.

2. Faire tourner la bague dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le retirer.

3. Si la bague est trop serrée, remettre le bol en verre sur le plateau de fixation et le faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour desserrer la bague.

Verrouiller Déverrouiller

(7)

FRANÇAIS

W11283300A 07/18

AVANT D’UTILISER LE ROBOT SUR SOCLE

− Votre robot sur socle est réglé en usine pour un fonctionnement idéal. Lors de l’utilisation du bol en verre, il sera peut-être nécessaire de réajuster l’espace entre le bol et le batteur. Vérifiez que le bol est bien fixé au robot. Lorsque la poignée et le bec verseur sont correctement positionnés, ils ne sont pas en contact avec le socle

du robot. Consultez la page 7 du guide de votre robot sur socle à tête inclinable, jeu entre le batteur plat et le bol pour les instructions détaillées sur l’ajustement de l’espace entre le batteur et le bol.

− Afin de ne pas endommager le bol en verre, évitez l’utilisation de ce bol à des températures trop élevées, dans un four ou sur une cuisinière.

− Pour les bols en verre dépoli ou martelé uniquement : Retirez la bague filetée avant de mettre le bol dans un four micro-ondes.

CONSEILS D’UTILISATION

− Le bol et la bague résistent au lave- vaisselle. Le couvercle résiste également au lave-vaisselle mais uniquement dans le tiroir supérieur.

− Vous pouvez également les nettoyer dans de l’eau chaude savonneuse ; rincez-les ensuite et essuyez-les.

− Placez le couvercle dans le compartiment supérieur du lave-vaisselle uniquement

− La fermeture du bol n’est pas hermétique

TRADUCTIONS DU MARQUAGE SUR LE COUVERCLE

©2018 Tous droits réservés. KITCHENAID et le design du

robot pâtissier multifonction sont des marques déposées aux États-Unis et ailleurs.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

(8)

La ciotola in vetro è progettata per adattarsi a vari modelli di robot da cucina con corpo motore mobile. Seguire le istruzioni riportate di seguito per raccordare la ciotola in vetro al robot da cucina.

Per fissare la ciotola in vetro al robot da cucina

1. Ruotare il controllo di velocità su “O”

(OFF).

2. Scollegare il robot da cucina.

3. Inclinare all’indietro la testa del motore.

4. Collocare la ciotola sulla piastra di aggancio.

5. Ruotare delicatamente la ciotola in senso orario.

Per rimuovere la ciotola in vetro dal robot da cucina

1. Ruotare il controllo di velocità su “O”

(OFF).

2. Scollegare il robot da cucina.

3. Inclinare all’indietro la testa del motore.

4. Ruotare la ciotola in senso antiorario.

GUIDA PER L’INSERIMENTO DELLA CIOTOLA IN VETRO

Questa è una guida rapida per l’utilizzo della ciotola in vetro:

La ciotola in vetro è progettata esclusivamente per l’utilizzo con i modelli di robot da cucina con corpo motore mobile 5K45, 5KSM150PS e 5KSM156. Per informazioni complete sull’uso di questi robot da cucina, fare riferimento al manuale di istruzioni e ricette fornito con l’apparecchio.

Solo per ciotole in vetro satinato e bugnato:Per fissare la ghiera filettata alla ciotola in vetro

1. Capovolgere la ciotola.

2. Avvitare in senso orario la ghiera di plastica filettata al fondo filettato della ciotola in vetro fissandola saldamente.

Per rimuovere la ghiera filettata dalla ciotola in vetro

1. Capovolgere la ciotola.

2. Ruotare la ghiera filettata in senso antiorario fino a rimuoverla.

3. Se la ghiera filettata è troppo serrata, collocare di nuovo la ciotola nella piastra di aggancio e ruotare la ciotola in senso antiorario finché la ghiera filettata non si allenta.

Blocco Sblocco

(9)

IT ALIANO

W11283300A 07/18

− Il robot da cucina è stato regolato in fab- brica per fornire prestazioni ottimali. Quan- do si utilizza la ciotola in vetro, potrebbe essere necessario regolare di nuovo il gioco frusta-ciotola. Accertarsi che la ciotola sia applicata saldamente al robot da cucina. Se la ciotola è inserita correttamente, il manico e il beccuccio non devono toccare il basa- mento del robot da cucina. Fare riferimento alla “Guida robot da cucina con corpo motore mobile”, a pagina 7, distanza fra la frusta e la ciotola, per istruzioni complete sulla regolazione del gioco frusta-ciotola.

− Per evitare di danneggiare il prodotto, non utilizzare la ciotola in vetro in presenza di temperature eccessive, ad esempio in un forno o sui fornelli.

− Solo per ciotole in vetro satinato e bugnato: Togliere l’anello filettato prima di inserire la ciotola nel forno a microonde.

− Ciotola e ghiera filettata possono essere lavate in lavastoviglie. Il coperchio è lavabile in lavastoviglie,

ma solo nel cestello superiore.

− In alternativa, lavare accuratamente in acqua saponata e sciacquare completamente prima di asciugare.

− Lavabile in lavastoviglie, solo cestello superiore

− Coperchio non a chiusura ermetica

©2018 Tutti i diritti riservati. KITCHENAID e il design del Robot da cucina sono marchi registrati negli USA e negli altri paesi.

PRIMA DELL’USO

SUGGERIMENTI D’USO

MANUTENZIONE E PULIZIA

INDICAZIONI SUL COPERCHIO

(10)

Deze glazen kom is ontworpen om op verschillende multifunctionele keukenrobots met kantelbare kop te passen. Voer de volgende instructies uit om de glazen kom op uw staande keukenrobot te bevestigen.

De glazen kom aan de keukenrobot bevestigen

1. Draai de snelheidsregeling op “O” (UITSCHAKELEN).

2. Trek de stekker uit het stopcontact.

3. Kantel de motorkop achterover.

4. Plaats de glazen kom op de grendelplaat voor de kom.

5. Draai de kom voorzichtig rechtsom.

HANDLEIDING VOOR HET BEVESTIGEN VAN DE GLAZEN KOM

Vergrendel Ontgrendel

Dit is een beknopte handleiding voor het gebruik van de glazen kom:

De glazen kom is exclusief ontworpen voor de multifunctionele keukenrobots met kantel- bare kop (modellen 5K45, 5KSM45, 5KSM150PS en 5KSM156). Voor uitgebreide informatie over het gebruik van deze staande keukenrobots raadpleegt u de “Gids voor het beste resultaat” die bij uw keukenrobot is geleverd.

De glazen kom van de keukenrobot verwijderen

1. Draai de snelheidsregeling op “O” (UITSCHAKELEN).

2. Trek de stekker uit het stopcontact.

3. Kantel de motorkop achterover.

4. Draai de kom linksom.

Alleen voor melkglazen en roestvrijstalen mengkommen: De schroefring aan de glazen kom bevestigen

1. Keer de kom ondersteboven.

2. Draai de kunststof schroefring rechtsom op de schroefdraad aan de onderkant van de glazen kom totdat deze stevig vastzit.

De schroefring van de glazen kom verwijderen

1. Keer de kom ondersteboven.

2. Draai de schroefring linksom totdat deze kan worden verwijderd.

3. Als de schroefring te vast zit, plaatst u de kom terug in de grendelplaat voor de kom en draait u de kom linksom totdat de schroefring los is.

(11)

NEDERLANDS

W11283300A 07/18

− Om schade aan de glazen kom te voorkomen, mag u deze niet gebruiken in omgevingen met zeer hoge temperaturen, bijvoorbeeld in een oven of op een kooktoestel.

− Alleen voor melkglazen en roestvrijstalen mengkommen: Verwijder de draadring voordat u de mengkom in een magnetron gebruikt.

TIPS VOOR HET GEBRUIK

BEHANDELING EN REINIGING

− De kom en schroefring zijn

vaatwasmachine-bestendig. Het deksel is ook vaatwasmachine-

bestendig, maar mag alleen in het bovenste rek van de vaatwasser worden geplaatst.

− U kunt deze onderdelen ook grondig reinigen in een warm sopje, vervolgens goed afspoelen en laten drogen.

MARKERINGEN VERMELD OP HET DEKSEL

− Vaatwasmachinebestendig, alleen in het bovenste rek

− Niet-hermetisch deksel

VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK

− Uw staande keukenrobot is in de fabriek ingesteld voor optimale prestaties.

Tijdens het gebruik van de glazen kom moet u mogelijk de afstand tussen de menghaak en de kom aanpassen. Zorg ervoor dat de mengkom goed aan de mixer is bevestigd. Bij een correcte plaatsing kunnen de handgreep en de gietmond niet in aanraking komen met de voet van de keukenrobot. Raadpleeg de gebruiks- en onderhoudshandleiding voor de staande keukenrobot voor uitgebreide instructies over het aanpassen van de afstand tussen de menghaak en de kom.

©2018 Alle rechten voorbehouden. KITCHENAID en het ontwerp van de Staande mixer zijn handelsmerken in de Verenigde Staten en andere landen.

(12)

Este bol de cristal ha sido diseñado para encajar en varios modelos distintos de batidoras de pie con cabezal inclinable. Siga las siguientes instrucciones para fijar el bol de cristal a la batidora de pie.

Para fijar el bol de cristal a la batidora 1. Asegúrese de que la batidora esté

apagada (control de velocidad en posición “O”).

2. Desenchufe la batidora de pie.

3. Incline hacia atrás el cabezal del motor.

4. Coloque el bol en su placa de sujeción.

5. Gire suavemente el bol hacia la derecha.

GUÍA PARA FIJAR EL BOL DE CRISTAL

Presentamos la guía rápida para usar el bol de cristal:

El bol de cristal está diseñado para uso exclusivo con las batidoras de pie con cabezal inclin- able (modelos 5K45, 5KSM45, 5KSM150PS y 5KSM156). Para obtener información detallada sobre el uso de estas batidoras de pie, lea la Guía de instrucciones y recetas que viene con su batidora de pie.

Bloqueo Desbloqueo

Para sacar el bol de cristal de la batidora 1. Asegúrese de que la batidora esté

apagada (control de velocidad en posición “O”).

2. Desenchufe la batidora de pie.

3. Incline hacia atrás el cabezal del motor.

4. Gire el bol hacia la izquierda.

Solo para vasos esmerilados y martillados:

Para fijar el anillo con rosca al bol de cristal 1. Dé la vuelta al bol.

2. Enrosque el anillo de plástico hacia la derecha, sobre las roscas inferiores del bol de cristal hasta que quede firmemente encajado.

Para sacar el anillo con rosca del bol de cristal

1. Dé la vuelta al bol.

2. Gire el anillo hacia la izquierda hasta que se salga.

3. Si el anillo está demasiado apretado, coloque el bol de nuevo en su placa de sujeción y gírelo a la izquierda hasta que el anillo se afloje.

(13)

ESPAÑOL

W11283300A 07/18

ANTES DE USAR EL BOL DE CRISTAL

− Cada batidora de pie viene ajustada de fábrica para un funcionamiento óptimo.

Cuando utilice el bol de cristal, tal vez sea necesario reajustar la distancia entre la batidora y el bol. Asegúrese de que vaso esté bien sujeto en la batidora.

Cuando está en la posición correcta, el asa y el pico vertedor no deben tocar el pedestal de la batidora. Consulte la

“Guía de uso y cuidado” de su batidora de pie para obtener instrucciones completas sobre cómo ajustar la distancia entre la batidora

y el bol.

− Para evitar daños al producto, no use el bol de cristal en zonas de mucho calor, como un horno o una superficie de cocción.

− Solo para vasos esmerilados y martillados:

Retire el anillo roscado antes de utilizar el vaso en un microondas.

CONSEJOS DE USO

CUIDADO Y LIMPIEZA

− El bol y el anillo con rosca son aptos para el lavavajillas. La tapa es apta para el lavavajillas (sólo bandeja superior).

− También puede lavarlos a fondo en agua caliente con jabón y enjuagarlos completamente antes de secarlos.

− Apta únicamente para la bandeja superior del lavavajillas

− Tapa no hermética

MARCAS EN LA TAPA

©2018 Reservados todos los derechos. KITCHENAID y el diseño del robot de cucina son marcas registradas en EE.UU. y en otros países.

(14)

Esta Taça de Vidro foi concebida para funcionar com várias Batedeiras de Cabeça Móvel. Siga estas instruções para montar a Taça de Vidro na sua Batedeira.

Para Montar a Taça de Vidro na Batedeira 1. Rode o controlo de velocidade

para “O” (OFF).

2. Desligue a tomada da batedeira.

3. Incline a cabeça do motor para trás.

4. Coloque a taça no prato da batedeira.

5. Rode a taça cuidadosamente para a direita.

Guia de início rápido para utilização da Taça de Vidro:

A Taça de Vidro foi concebida exclusivamente para utilização com as Batedeiras de Cabeça Móvel (modelos 5K45, 5KSM45, 5KSM150PS e 5KSM156). Para obter informações completas acerca da utilização destas batedeiras, consulte o guia de Instruções e Receitas fornecido com a sua Batedeira.

Travar Destravar

GUIA DE MONTAGEM DA TAÇA DE VIDRO

Para Retirar a Taça de Vidro da Batedeira 1. Rode o controlo de velocidade para “O”

(OFF).

2. Desligue a tomada da batedeira.

3. Incline a cabeça do motor para trás.

4. Rode a taça para a esquerda.

Apenas para taças marteladas e em vidro fosco: Para Montar o Anel Roscado na Taça de Vidro

1. Vire a taça de cabeça para baixo.

2. Coloque o anel roscado de plástico no encaixe existente na parte inferior da taça e rode-o para a direita até que esteja bem preso.

Para Remover o Anel Roscado da Taça de Vidro

1. Vire a taça de cabeça para baixo 2. Rode o anel roscado para a esquerda

até o remover.

3. Se o anel roscado estiver demasiado apertado, coloque novamente a taça no prato da batedeira e rode a taça para a esquerda até desapertar o anel roscado.

(15)

PORTUGUÊS

W11283300A 07/18

ANTES DE UTILIZAR

− A sua Batedeira foi ajustada individualmente na fábrica para lhe proporcionar um desempenho ideal.

Quando utilizar a Taça de Vidro, poderá ter de reajustar a folga entre a pá e a taça. Certifique-se de que a taça está firmemente encaixada no aparelho.

Quando a posição está correcta, a pega e o bico de doseamento não devem tocar no pedestal da batedeira. Consulte seu “Guia da Batedeira” para obter instruções completas sobre o ajuste da folga entre a pá e a taça.

− Para evitar danificar a Taça de Vidro, não a utilize em áreas extremamente quentes, tais como um forno ou um fogão.

− Apenas para taças marteladas e em vidro fosco: Retire o aro roscado antes de utilizar a taça num forno micro-ondas.

SUGESTÕES DE UTILIZAÇÃO

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

− A taça e o anel roscado podem ser lavados na máquina de lavar loiça. A tampa também pode ser lavada no tabuleiro superior da máquina de lavar loiça.

− Alternativamente, estas peças podem ser lavadas em água tépida com detergente líquido e enxaguadas cuidadosamente.

− Só pode ser lavada no tabuleiro superior da máquina de lavar loiça

− Tampa não hermética

MARCAS NA TAMPA

©2018 Todos os direitos reservados. KITCHENAID e o desenho da batedeira de bancada são marcas registadas nos Estados Unidos e fora deles.

(16)

Το παρόν αποτελεί έναν γρήγορο οδηγό προετοιμασίας για να χρησιμοποιήσετε το γυάλινο μπολ:

Το Γυάλινο Μπολ είναι σχεδιασμένο αποκλειστικά για χρήση με τα Επιτραπέζια Μίξερ Σπαστής Κεφαλής της KitchenAid™ (μοντέλα 5K45, 5KSM45, 5KSM150PS και 5KSM156). Για αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τη χρήση αυτών των επιτραπέζιων μίξερ, διαβάστε το φυλλάδιο Οδηγίες και Συνταγές που περιλαμβάνεται στη συσκευασία του Επιτραπέζιου Μίξερ σας.

Αυτό το Γυάλινο Μπολ έχει σχεδιαστεί ώστε να ταιριάζει σε διάφορα μοντέλα Επιτραπέζιων Μίξερ παστής Κεφαλής.

Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες για να προσαρμόσετε το Γυάλινο Μπολ στο Επιτραπέζιο Μίξερ σας.

Για να Προσαρμόσετε το Γυάλινο Μπολ στο Μίξερ

1. Θέστε τον επιλογέα ταχύτητας στη θέση “Ο” (OFF).

2. Βγάλτε το φις από την πρίζα.

3. Ανασηκώστε την κεφαλή του μοτέρ προς τα πίσω.

4. Τοποθετήστε το μπολ στην πλάκα στερέωσης.

5. Περιστρέψτε απαλά το μπολ δεξιόστροφα.

Για να Αφαιρέσετε το Γυάλινο Μπολ από το Μίξερ

1. Θέστε τον επιλογέα ταχύτητας στη θέση “Ο” (OFF).

2. Βγάλτε το φις από την πρίζα.

3. Ανασηκώστε την κεφαλή του μοτέρ προς τα πίσω.

4. Περιστρέψτε το μπολ αριστερόστροφα.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΓΥΑΛΙΝΟΥ ΜΠΟΛ

Μόνο για ματ και σφυρηλατημένα γυάλινα μπολ: Για να Προσαρμόσετε τον Σπειροειδή Δακτύλιο στο Γυάλινο Μπολ

1. Γυρίστε το μπολ ανάποδα.

2. Βιδώστε τον πλαστικό σπειροειδή δακτύλιο δεξιόστροφα στις σπείρες που βρίσκονται στον πάτο του γυάλινου μπολ μέχρι να προσαρμοστεί γερά στον πάτο.

Για να Αφαιρέστε τον Σπειροειδή Δακτύλιο από το Γυάλινο Μπολ

1. Γυρίστε το μπολ ανάποδα.

2. Περιστρέψτε τον σπειροειδή δακτύλιο αριστερόστροφα μέχρι να τον αφαιρέσετε.

3. Εάν ο σπειροειδής δακτύλιος έχει βιδωθεί πολύ σφιχτά, τοποθετήστε ξανά το μπολ στην πλάκα στερέωσης και περιστρέψτε το αριστερόστροφα μέχρι να χαλαρώσει ο δακτύλιος.

ΑΣΦΑΛIΣΗ ΑΠΑΣΦΑΛIΣΗ

(17)

Ελλη νι κά

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

W11283300A 07/18

ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ

− Το Επιτραπέζιο Μίξερ σας έχει ρυθμιστεί στο εργοστάσιο ώστε να προσφέρει τη βέλτιστη απόδοση. Όταν χρησιμοποιείτε το Γυάλινο Μπολ, ίσως χρειαστεί να ρυθμίσετε ξανά το κενό διάστημα ανάμεσα στο μπολ και το χτυπητήρι. Βεβαιωθείτε ότι το μπολ είναι τοποθετημένο σωστά στο μίξερ. Όταν έχουν τοποθετηθεί σωστά, η λαβή και το στόμιο δεν θα πρέπει να έρχονται σε επαφή με τη βάση στήριξης του μίξερ. Για αναλυτικές οδηγίες σχετικά με τη ρύθμιση του κενού διαστήματος ανάμεσα στο μπολ και το χτυπητήρι, συμβουλευτείτε τον Οδηγό Χρήσης και Φροντίδας του Επιτραπέζιου Μίξερ σας.

− Για να αποφύγετε βλάβη του προϊόντος, μην χρησιμοποιείτε το Γυάλινο Μπολ σε χώρους με υψηλή θερμότητα, όπως σε φούρνο ή εστία κουζίνας.

− Μόνο για ματ και σφυρηλατημένα γυάλινα μπολ: Αφαιρέστε τον σπειροειδή δακτύλιο πριν χρησιμοποιήσετε το μπολ σε φούρνο μικροκυμάτων.

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ

ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

− Το μπολ και ο σπειροειδής δακτύλιος πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Το καπάκι πλένεται στο πλυντήριο πιάτων, αλλά μόνο στο επάνω ράφι.

− Μπορείτε επίσης να τα πλύνετε με ζεστό νερό και σαπούνι, ξεπλένοντάς τα σχολαστικά πριν τα στεγνώσετε.

− Πλένεται στο πλυντήριο πιάτων, μόνο στο επάνω ράφι

− Μη στεγανοποιητικό καπάκι

ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΣΤΟ ΚΑΠΑΚΙ

©2018 Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Η ονομασία KITCHENAID και ο σχεδιασμός του μίξερ βάσης αποτελούν εμπορικά σήματα στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.

(18)

Glasskålen är konstruerad för att passa flera köksmaskiner med uppfällbart drivhuvud. Följ anvisningarna nedan för att sätta fast glasskålen i köksmaskinen.

Sätta fast skålen i köksmaskinen 1. Stäng av köksmaskinen (tryck på “O”).

2. Dra ut köksmaskinens stickkontakt.

3. Fäll upp köksmaskinens drivhuvud.

4. Placera skålen på skålhållaren.

5. Vrid skålen försiktigt medurs.

Detta är en bruksanvisning för glasskålen:

Glasskålen är specialgjord för köksmaskiner med uppfällbart drivhuvud (modellerna 5K45, 5KSM45, 5KSM150PS och 5KSM156). Fullständiga bruksanvisningar för dessa köksmaskiner finns i handboken Instruktioner och recept som levereras med köksmaskinerna.

Lås Lås upp

SÄTTA FAST GLASSKÅLEN

Endast för frostade och hamrade skålar:

Sätta fast den gängade plastringen på glasskålen

1. Vänd skålen upp och ner.

2. Skruva fast den plastringen medurs på gängorna i skålens botten tills den sitter stadigt.

Ta bort skålen från köksmaskinen 1. Stäng av köksmaskinen (tryck på “O”).

2. Dra ut köksmaskinens stickkontakt.

3. Fäll upp köksmaskinens drivhuvud.

4. Vrid skålen moturs.

Ta bort den gängade plastringen från glasskålen

1. 1Vänd skålen upp och ner.

2. Vrid den gängade plastringen moturs tills den lossnar.

3. Om ringen sitter hårt sätter du den i skålhållaren och vrider moturs tills ringen lossnar.

(19)

SVENSK

W11283300A 07/18

FÖRE ANVÄNDNING

− Varje köksmaskin är fabriksinställd för att fungera optimalt. När glasskålen används kan du behöva justera avståndet mellan visp och skål. Se till att skålen sitter ordentligt på mixern.

När skålen är korrekt placerad ska varken dess handtag eller pip ligga an mot köksmaskinen. I köksmaskinens bruksanvisning finns en fullständig beskrivning av hur avståndet mellan visp och skål ställs in.

− Ställ aldrig skålen på mycket varma ytor såsom spisplattor eller i ugnen. Det kan skada skålen.

− Endast för frostade och hamrade skålar:

Avlägsna den gängade ringen innan du använder skålen i en mikrovågsugn.

RÅD

RENGÖRING OCH SKÖTSEL

− Både skålen och den gängare plastringen kan maskindiskas. Locket kan också maskindiskas om det placeras i övre facket.

− Du kan annars handdiska i varmvatten/

diskmedel och sedan skölja av noga före torkning.

− Får maskindiskas endast i övre facket

− Ej tättslutande lock

MARKERINGAR PÅ LOCKET

©2018 Alla rättigheter förbehålls. KITCHENAID och designen på stativblandaren är varumärken i USA och på andra platser.

(20)

Denne glassbollen er designet for å passe til flere forskjellige vippehodemiksere. Følg disse instruksjonene for å feste glassbollen til mikseren.

BRUKSANVISNING FOR GLASSBOLLE:

Glassbollen er designet eksklusivt for bruk med vippehodemiksere (modell 5K45, 5KSM45, 5KSM150PS og 5KSM156). Du finner fullstendig informasjon om bruken av disse mikserne i heftet Bruksanvisning og Oppskrifter som ble levert sammen med mikseren.

Lukk Lukk opp

SLIK FESTER DU GLASSBOLLEN

Feste glassbollen til mikseren 1. Drei hastighetsbryteren til “O” (AV).

2. Trekk ut kontakten til mikseren.

3. Vipp motorhodet bakover.

4. Sett bollen på bollefesteplaten.

5. Drei bollen forsiktig med urviseren.

Kun for matte og hamrede skåler: Feste den gjengede ringen til glassbollen

1. Snu bollen opp ned.

2. Skru den gjengede plastringen inn i glassbollebunnens gjenger med urviseren til den sitter godt fast.

Løsne den gjengede ringen fra glassbollen 1. Snu bollen rundt.

2. Drei den gjengede ringen mot urviseren til den løsner.

3. Hvis ringen sitter for stramt, setter du bollen tilbake i bollefesteplaten og dreier bollen mot urviseren til den gjengede ringen løsner.

Løsne glassbollen fra mikseren 1. Drei hastighetsbryteren til “O” (AV).

2. Trekk ut kontakten til mikseren.

3. Vipp motorhodet bakover.

4. Drei bollen mot urviseren.

(21)

NORSK

W11283300A 07/18

FØR BRUK

− Mikserne blir individuelt tilpasset i fabrikken for optimal ytelse. Under bruken av glassbollen kan det bli nødvendig å stille inn klaringen mellom vispen og bollen på nytt.

Påse at skålen er festet sikkert på mikseren. Når håndtaket og helletuten er ordentlig på plass, skal de ikke berøre mikserens sokkel. Du finner fullstendig anvisning om justering av klaringen mellom vispen og bollen på (Avstand mellom flatvisp og bolle) i bruksanvisningen for mikseren.

− For å unngå skade på produktet må du ikke bruke glassbollen på steder med sterk varme, som for eksempel kokeplatene eller stekeovnen.

− Kun for matte og hamrede skåler: Fjern skrueringen før du setter skålen i en mikrobølgeovn.

TIPS FOR BRUKEN

STELL OG RENGJØRING

− Bollen og den gjengede ringen tåler oppvaskmaskin. Lokket tåler oppvaskmaskin; bare øverste kurv.

− Eller vask dem grundig i varmt såpevann og skyll godt av før

de tørkes.

− Tåler oppvaskmaskin; bare øverste kurv

− Ikke-forseglede silikonlokk

MERKING PÅ LOKKET

©2018 Alle rettigheter reservert. KITCHENAID og designet til den stående mikseren er varemerker i USA og andre land.

(22)

Tämä lasikulho on suunniteltu sopimaan useisiin erilaisiin nostopäisiin yleiskonei- siin. Noudata näitä ohjeita, kun kiinnität lasikulhon yleiskoneeseen.

LASIKULHON KIINNITYSOHJE

Tämä on pikaohje Glass Bowl-lasikulhon käyttöä varten:

Lasikulho on suunniteltu käytettäväksi yksinomaan nostopäisten yleiskoneiden (mallit 5K45, 5KSM45, 5KSM150PS ja 5KSM156) kanssa. Täydelliset tiedot näiden yleiskoneiden käytöstä on esitetty oman yleiskoneesi mukana tulleessa Käyttö- ja reseptiohjeessa.

Kiinnitä Avaa

Kierrerenkaan irrottaminen lasikulhosta 1. Käännä kulho ylösalaisin.

2. Kierrä kierrerengasta vastapäivään kunnes se voidaan irrottaa.

3. Jos kierrerengas on liian kireä, aseta kulho takaisin kulhon kiinnitysalustalle ja kierrä kulhoa vastapäivään, kunnes kierrerengas löystyy.

Vain mattalasista ja vasaroidusta lasista valmistetut kulhot: Kierrerenkaan kiinnittäminen lasikulhoon 1. Käännä kulho ylösalaisin.

2. Kierrä muovinen kierrerengas myötäpäivään lasikulhon pohjan kierteisiin, kunnes se on lujasti paikoillaan.

Lasikulhon kiinnittäminen yleiskoneeseen 1. Kierrä nopeuden säädin asentoon

“O” (OFF/POIS).

2. Irrota yleiskoneen virtajohto.

3. Kallista moottoriosaa taaksepäin.

4. Aseta kulho kiinnitysalustalle.

5. Kierrä kulhoa varovasti myötäpäivään.

Lasikulhon irrottaminen yleiskoneesta 1. Kierrä nopeuden säädin asentoon

“O” (OFF/POIS).

2. Irrota yleiskoneen virtajohto.

3. Kallista moottoriosaa taaksepäin.

4. Kierrä kulhoa vastapäivään.

(23)

SUOMI

W11283300A 07/18

ENNEN KÄYTTÖÄ

− Yleiskone on säädetty tehtaalla toimimaan parhaalla mahdollisella tavalla. Käytettäessä lasikulhoa voi olla syytä säätä sekoittimen ja kulhon välistä välystä uudelleen. Varmista, että kulho on kunnolla kiinni sekoittimessa.

Kun kahva ja kaatokouru on sijoitettu oikein, ne eivät kosketa yleiskoneen jalustaan. Katso Yleiskoneen käyttö- ja hoito-ohjeen täydelliset tiedot sekoittimen ja kulhon välisen välyksen säätämisestä.

− Välttääksesi tuotteen vaurioitumista, älä käytä lasikulhoa paikassa missä lämpötila on korkea, kuten uunit tai liesitasot.

− Vain mattalasista ja vasaroidusta lasista valmistetut kulhot: Poista kierrerengas ennen kulhon käyttämistä mikroaaltouunissa.

KÄYTTÖVIHJEITÄ

HOITO JA PUHDISTUS

− Kulho ja kierrerengas voidaan pestä astianpesukoneessa. Kansi voidaan pestä astianpesukoneessa, mutta ainoastaan ylätasolla.

− Voit myös puhdistaa ne perusteellisesti vaahtoavassa vedessä ja huuhdella huolellisesti ennen kuivausta.

− Voidaan pestä astianpesukoneessa ainoastaan ylätasolla

− Ei tiivis kansi

KANNESSA OLEVAT MERKINNÄT

©2018 Kaikki oikeudet pidätetään. KITCHENAID ja Stand Mixer -yleiskoneen muotoilu ovat tavaramerkkejä sekä Yhdysvalloissa että muualla.

(24)

Denne glasskål er designet, så den passer til flere forskellige mixere med vippe- hoved. Følg vejledningen nedenfor for at sætte glasskålen på mixeren.

FASTGkØRING AF GLASSKÅLEN

Denne vejledning hjælper dig hurtigt i gang med at bruge glasskål:

Glasskålen er designet til brug sammen med mixere med vippehoved (model 5K45, 5KSM45, 5KSM150PS og 5KSM156). Oplysninger om at bruge disse mixere findes i vejled- ningen med instruktioner og opskifter, som fulgte med mixeren.

Låst Låst op

Kun matterede og hamrede skåle: Sådan sættes gevindringen på glasskålen 1. Vend skålen på hovedet.

2. Skru plastgevindringen på glasskålens bund med uret, indtil den sidder helt fast.

Sådan tages gevindringen af glasskålen 1. Vend skålen på hovedet.

2. Drej gevindringen mod uret, indtil den går af.

3. Sæt skålen fast på pladen igen, hvis ringen sidder for fast. Drej derefter skålen mod uret, indtil ringen løsnes.

Sådan sættes glasskålen på mixeren 1. Drej hastighedsregulatoren

på “O” (SLUKKET).

2. Tag stikket ud af stikkontakten.

3. Vip motorhovedet op.

4. Anbring skålen på pladen, der holder skålen fast.

5. Drej forsigtigt skålen med uret.

Sådan tages glasskålen af mixeren 1. Drej hastighedsregulatoren

på “O” (SLUKKET).

2. Tag stikket ud af stikkontakten.

3. Vip motorhovedet op.

4. Drej skålen mod uret.

(25)

DANSK

W11283300A 07/18

INDEN BRUG

− Mixeren er fra fabrikken indstillet til at yde optimalt. Når glasskålen skal benyttes, kan det være nødvendigt at justere afstanden mellem piskeris og skål. Kontroller, at gevindringen er stram nok til, at undgå at piskeriset rammer skålen. Sørg for, at din skål er sikkert fastgjort til røremaskinen. Der er en komplet vejledning i justering af afstanden mellem piskeris og skål (Indstilling af afstanden mellem fladt piskeris og skål) i brugsanvisningen til køkkenmaskinen.

− Udsæt ikke glasskålen for kraftig varme, f.eks. fra en ovn eller et komfur, da det kan beskadige den.

− Kun matterede og hamrede skåle: Fjern gevindringen, inden skålen bruges i en mikrobølgeovn.

TIP

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

− Skålen og gevindringen kan vaskes i opvaskemaskine. Hvis låget anbringes i øverste skuffe, kan det vaskes

i opvaskemaskine.

− Ellers skal de vaskes grundigt i varmt sæbevand og skylles grundigt, inden de tørres.

− Må vaskes i opvaskemaskine, men kun i øverste skuffe

− Ikke-lufttæt låg

MÆRKER PÅ LÅGET

©2018 Alle rettigheder forbeholdes. KITCHENAID og køkkenmaskinens design er varemærker i USA og andetsteds.

(26)

Þessi glerskál er hönnuð til að passa á nokkrar mismunandi borðhrærivélar með hallanlegum haus. Fylgdu þessum leiðbeiningum við að festa glerskálina við borðhrærivélina þína.

LEIÐBEINING UM FESTINGU GLERSKÁLARINNAR

Þetta eru flýtileiðbeiningar fyrir notkun glerskálarinnar:

Glerskálinn er hönnuð sérstaklega til notkunar með borðhrærivélum með hallanlegum haus (gerðir 5K45, 5KSM45, 5KSM150PS og 5KSM156). Vinsamlegast lestu leiðbeininga- og up- pskriftahandbókina, sem fylgdi með borðhrærivélinni þinni til að fá upplýsingar um not- kunina á vélinni.

Festa Losa

Aðeins fyrir hrímaða og hamraðar skálar:

Að festa gengjuhringinn á glerskálina 1. Snúðu skálinni við.

2. Skrúfaðu plasthringinn með

gengjunum réttsælis upp á gengjurnar á botni glerskálarinnar þar til hann er þéttfastur.

Að taka gengjuhringinn af glerskálinni 1. Snúðu skálinni við.

2. Snúðu gengjuhringnum rangsælis þar til hann losnar af.

3. Ef gengjuhringurinn er of þröngur skal setja skálina aftur í skálarfestiplötuna og snúa henni rangsælis þar til gengjuhringurinn losnar.

Að taka glerskálina af af borðhrærivélinni 1. Stilltu hraðastýringuna á “O” (AF).

2. Taktu borðhrærivélina.

3. Hallaðu mótorhausnum aftur.

4. Snúðu skálinni rangsælis.

Að festa glerskálina á borðhrærivélina 1. Stilltu hraðastýringuna á “O” (AF).

2. Taktu borðhrærivélina.

3. Hallaðu mótorhausnum aftur.

4. Settu skálina á skálarfestiplötuna.

5. Snúðu skálina varlega réttsælis.

(27)

ÍSLENSKA

W11283300A 07/18

FYRIR NOTKUN

− Borðhrærivélin þín er sérstaklega stillt í verksmiðjunni fyrir hámarksframistöðu.

Þegar glerskálin er notuð getur verið nauðsynlegt að endurstilla bilið á milli hrærara og skálar. Gakktu úr skugga um að skálin sé tryggilega fest á hrærivélina. Þegar skálin er rétt staðsett ættu handfangið og stúturinn ekki að snerta stall hrærivélarinnar.

Vinsamlegast skoðaðu Notkunar- og umhirðuhandbók borðhrærivélarinnar til að sjá fullar leiðbeiningar um stillingu á bili milli hrærara og skálar.

− Til að forðast skemmdir á vörunni skal ekki nota glerskálina þar sem mikill hiti er, til dæmis eins og í ofni eða ofan á eldavél.

− Aðeins fyrir hrímaða og hamraðar skálar:

Fjarlægðu þráðhringinn áður en skálin er notuð í örbylgjuofni.

ÁBENDINGAR FYRIR NOTKUN

UMHIRÐA OG HREINSUN

− Setja má glerskálina og gengjuhringinn í uppþvottavél. Lokið má setja í uppþvottavél, en aðeins í efstu grind.

− Einnig má hreinsa glerskálina og gengjuhringinn vandlega í heitu sápuvatni og skola til áður en þurrkað er.

− Má setja í uppþvottavél, aðeins í efstu grind

− Hlíf án þéttingar

MERKINGAR Á LOKI

©2018 Allur réttur áskilinn. KITCHENAID og hönnun á borðhrærivélinni eru vörumerki í Bandaríkjunum og víðar.

(28)

Краткое руководство по использованию стеклянной чаши:

Стеклянная чаша спроектирована для использования исключительно с настольными миксерами с откидной головкой (модели 5K45, 5KSM45 и 5KSM150PS/5KSM156). Для получения полной информации об использовании миксеров, пожалуйста, прочитайте инструкции и рецепты, приложенные к Вашему миксеру.

Стеклянная чаша спроектирована для использования с различными настольными миксерами с откидной головкой. Между стеклянной чашей и прижимной пластиной миксера установлено специальное кольцо с нарезкой из полимера, обеспечивающее надежное прилегание. При установке стеклянной чаши в Вашем миксере выполните следующие инструкции.

Установка стеклянной чаши в миксер 1. Поверните регулятор скорости в

положение “О” (Выкл.).

2. Отсоедините миксер от источника электропитания или отключите ток.

3. Откиньте головку миксера назад.

4. Поставьте чашу на прижимную пластину.

5. Осторожно поверните чашу по часовой стрелке.

Удаление стеклянной чаши из миксера 1. Поверните регулятор скорости

в положение “О” (Выкл.).

2. Отсоедините миксер от источника электропитания или отключите ток.

3. Откиньте головку миксера назад.

4. Поверните чашу против часовой стрелки.

РУКОВОДСТВО ПО ПРИСОЕДИНЕНИЮ СТЕКЛЯННОЙ ЧАШИ

Только для чаш из матового стекал и стекла с эффектом кованой поверхности:

Прикрепление кольца с нарезкой к стеклянной чаше

1. Переверните чашу вверх дном.

2. По часовой стрелке привинтите пластиковое кольцо к кольцам на днище стеклянной чаши.

Поворачивайте до тех пор, пока кольцо не будет надежно закреплено.

Удаление кольца с нарезкой со стеклянной чаши1. Переверните чашу вверх дном.

2. Поверните кольцо с нарезкой против часовой стрелки. Поворачивайте кольцо до тех пор, пока оно не отсоединится.

3. Если кольцо с нарезкой закреплено слишком туго, то снова поставьте чашу на прижимную пластину и поверните чашу по часовой стрелке.

Поворачивайте чашу до тех пор, пока крепление кольца не ослабится.

Блокировать Разблокировать

(29)

РУССКИЙ

W11283300A 07/18

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

− Ваш миксер индивидуально отрегулирован для оптимальной работы. При использовании стеклянной чаши может возникнуть необходимость в изменении регулировки положения венчика по отношению к чаше.

Убедитесь, что чаша надежно

закреплена на миксере. При установке в правильное положение ручка и носик чаши не должны соприкасаться с ножкой миксера. Подробные инструкций по регулировке зазора между венчиком и чашей приведены в вашем Руководстве по использованию миксеров.

− Во избежание повреждения изделия, не ставьте стеклянную чашу в горячую среду (например, в печь) или на горячие поверхности (на плиту).

− Только для чаш из матового стекал и стекла с эффектом кованой поверхности: Снимите резьбовое кольцо перед тем, как использовать чашу в микроволновой печи.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

УХОД И ЧИСТКА

− Чашу и кольцо с нарезкой можно мыть в посудомоечной машине. Крышку чаши также можно мыть в посудомоечной машине; ставить только на верхнюю стойку.

− Их можно также вручную промыть в горячей мыльной воде и тщательно ополоснуть перед сушкой.

− можно мыть в посудомоечной машине;

ставить только на верхнюю стойку

− негерметичная крышка

МАРКИРОВКИ НА КРЫШКЕ

©2018 Все права защищены. KITCHENAID и эмблема с изображением стационарного миксера являются торговыми марками в США и во всем мире.

(30)

Skrócona instrukcja obsługi pomoże korzystać ze szklanej dzieży:

Szklana dzieża jest przystosowana do współpracy wyłącznie ze stojącymi mikserami planetarnymi z uchylną głowicą (modele 5K45 CLASSIC, 5KSM45, i 5KSM150PS/5KSM156 ARTISAN™). Pełna informacja o budowie i sposobie użytkowania tych mikserów jest zawarta w dołączonej do nich instrukcji obsługi.

Szklaną dzieżę można montować do podstawy mikserów z uchylną głowicą o wyżej wymienionych symbolach. W celu zamocowania szklanej dzieży do miksera należy zachować następującą kolejność czynności:

Mocowanie szklanej dzieży do miksera 1. Ustawić regulator prędkości miksera

na „O” (OFF = WYŁ).

2. Wyłączyć wtyczkę z gniazda zasilania.

3. Zwolnić blokadę i odchylić głowicę.

4. Dzieżę postawić na płytce zaciskowej w podstawie miksera.

5. Zamocować dzieżę obracając ją delikatnie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

Odłączanie szklanej dzieży od miksera 1. Ustawić regulację prędkości miksera

na „O” (OFF = WYŁ).

2. Wyłączyć wtyczkę z gniazda zasilania.

3. Zwolnić blokadę i odchylić głowicę.

4. Zdemontować dzieżę obracając ją delikatnie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

SPOSÓB MOCOWANIA SZKLANEJ DZIEŻY

Tylko dla mis szronionych i młotkowanych:

Mocowanie pierścienia łaczącego do szklanej dzieży

1. Odwrócić szklaną dzieżę dnem go góry.

2. Obracając pierścień łączący w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, nakręcić go do oporu na gwint w podstawie szklanej dzieży.

Odłączanie pierścienia z gwintem od szklanej dzieży

1. Odwrócić szklaną dzieżę do góry dnem.

2. Odkręcać pierścień w kierunku

przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do momentu odłączenia.

3. W przypadku gdy pierścień z gwintem nie puszcza, bo jest za mocno przykręcony, raz jeszcze połączyć dzieżę z płytką zaciskową w podstawie miksera i obracać dzieżę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, do momentu poluzowania pierścienia.

Odkręć Przykręć

(31)

POLSKI

W11283300A 07/18

PRZED UŻYCIEM

− Każdy mikser jest fabrycznie indywidualnie regulowany, w celu zapewnienia optymalnej wydajności urządzenia. Jednakże przypadku użycia szklanej dzieży może okazać się konieczna dodatkowa regulacja odległości pomiędzy płaskim mieszadłem a dnem dzieży gdy zauważymy, że podczas pracy miksera narzędzie dzwoni o jej ścianki. Upewnić się, czy misa jest prawidłowo przymocowana do miksera.

W prawidłowym położeniu, ani rączka ani dziobek dzieży nie powinny dotykać do korpusu miksera. Sposób samej regulacji odległości pomiędzy płaskim mieszadłem a dnem dzieży, jest opisany w instrukcji obsługi miksera. Prosimy dokładnie się z nim zapoznać.

− Aby uniknąć uszkodzenia dzieży, nie należy stawiać jej w pobliżu urządzeń o wysokiej temperaturze, takich jak np.

piekarnik, czy płyta grzewcza kuchenki.

− Tylko dla mis szronionych i młotkowanych:

Przed użyciem misy w kuchence mikrofalowej należy zdemontować pierścień z gwintem.

PORADY DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA

KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

− Dzieżę i pierścień łączący można myć w zmywarce. Również pokrywka do dzieży nadaje się do mycia w zmywarce, ale wyłącznie w górnym koszu.

− Do mycia ręcznego należy używać płynu do mycia naczyń i dokładnie płukać przed wysuszeniem.

− Nadaje się do mycia w zmywarce, wyłącznie w górnym koszu

− Pokrywka - zamknięcie niehermetyczne

NAPISY NA POKRYWCE

©2018 Wszelkie prawa zastrzeżone. KITCHENAID oraz wzornictwo miksera stojącego są znakami towarowymi zastrzeżonymi w USA i innych krajach.

(32)

Toto je stručný návod, jak se rychle naučit používat skleněnou mísu:

Skleněná mísa je určena k použití výhradně se stolními mixéry se zpětně výklopnou mixovací hlavou (modely 5K45, 5KSM45 a 5KSM150PS/5KSM156). Podrobnější informace o použití těchto stolních mixérů viz. Návod k obsluze včetně receptů, dodávaný se stolním mixérem.

Tato skleněná mísa je navržena tak, aby se hodila pro řadu různých typů stolních mixérů se zpětně výklopnou mixovací hlavou.

Při instalaci mísy se řiďte těmito pokyny.

Usazení skleněné mísy do mixéru 1. Nastavte ovladač rychlosti

na „O“ (VYPNUTO).

2. Vypojte stolní mixér.

3. Sklopte hlavu motoru dozadu.

4. Usaďte mísu na objímku, která ji uchytí.

5. Lehce mísou otáčejte ve směru hodinových ručiček.

Demontáž skleněné mísy z mixéru 1. Nastavte ovladač rychlosti

na „O“ (VYPNUTO).

2. Vypojte stolní mixér.

3. Sklopte hlavu motoru dozadu.

4. Otáčejte mísou proti směru hodinových ručiček.

NÁVOD K PŘIPEVNĚNÍ SKLENĚNÉ MÍSY

Pro nádoby z matného nebo tepaného skla:Nasazení kotouče se závity na skleněnou mísu

1. Obraťte mísu dnem vzhůru.

2. Plastový kotouč našroubujte po směru hodinových ručiček na závity, jimiž je opatřeno dno mísy, až bude na míse pevně držet.

Sejmutí kotouče se závity ze skleněné mísy 1. Obraťte mísu dnem vzhůru.

2. Otáčejte kotoučem se závity proti směru hodinových ručiček, až jej budete moci sejmout.

3. Jestliže je kotouč příliš utažený, vložte mísu zpět do objímky

mixéru a otáčejte s ní proti směru hodinových ručiček, dokud se kotouč neuvolní.

Uzamknout Odemknout

(33)

ČESKY

W11283300A 07/18

PŘED POUŽITÍM

− Váš stolní mixér je již ze závodu nastaven na optimální výkonnost. K využití skleněné nádoby bude možná zapotřebí upravit vzdálenost šlehače od vnitřních stěn nádoby. Zkontrolujte, zda je nádoba řádně upevněná v mixeru. Podrobné pokyny o nastavení vzdálenosti šlehače od nádoby viz. Návod k obsluze a údržbě stolního mixéru.

− Nepoužívejte skleněnou mísu v místech s vysokými teplotami, jako je trouba nebo sporák, zabráníte tak poškození produktu.

− Pro nádoby z matného nebo tepaného skla. Před vložením nádoby do mikrovlnné trouby odstraňte závitový kroužek.

TIPY A DOPORUČENÍ

ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ

− Mísu a kotouč lze mýt v myčce na nádobí.

Také poklop můžete mýt v myčce, ovšem pouze v horní přihrádce.

− Případně tyto části důkladně omyjte v horké vodě se saponátem, pečlivě opláchněte a osušte.

− Vhodné do myčky na nádobí, pouze v horní přihrádce.

− Netěsnící kryt.

OZNAČENÍ NA VÍKU

©2018 Všechna práva vyhrazena. KITCHENAID a design stolního šlehače jsou ochranné známky v USA a jinde.

(34)

Bu cam kase, birçok farklı eğme kafalı tezgah üstü mikserlere takılabilecek şekilde tasarlanmıştır.

Cam kaseyi tezgah üstü mikserinize takmak için bu talimatlara riayet ediniz.

Cam Kaseyi Miksere Takmak için

1. Hız kumandasını “0” (KAPALI) ayarına getiriniz.

2. Tezgah üstü mikserin fişini prizden çekiniz.

3. Motor kafasını arkaya doğru eğiniz.

4. Kaseyi kase sıkıştırma plakasının üzerine yerleştiriniz.

5. Kaseyi saat yönünde nazikçe döndürünüz.

Cam Kaseyi Mikserden Çıkartmak için 1. Hız kumandasını “0” (KAPALI) ayarına getiriniz.

2. Tezgah üstü mikserin fişini prizden çekiniz.

3. Motor kafasını arkaya doğru eğiniz.

4. Kaseyi saatin tersi yönde döndürünüz.

CAM KASE TAKMA KILAVUZU

Bu belge, cam kasenin kullanımıyla ilgili bir hızlı kılavuzdur:

Cam kase, eğme kafalı tezgah üstü mikserler (5K45, 5KSM45 ve 5KSM150PS/

5KSM156 modelleri) ile kullanım için özel olarak tasarlanmıştır. Bu tezgah üstü mikserlerin kullanımıyla ilgili tam bilgi için, lütfen tezgah üstü mikserinizle birlikte verilen Talimatlar ve Tarifler kılavuzunu okuyunuz.

Sadece Buzlu ve Dönülmüş Kaseler için: Dişli Halkayı Cam Kaseye Takmak için

1. Kaseyi ters çeviriniz.

2. Plastik dişli halkayı cam kasenin altındaki dişlerin üzerine yerleştirip, sağlam bir şekilde yerine oturana kadar saat yönünde döndürünüz.

Dişli Halkayı Cam Kaseden Çıkartmak için 1. Kaseyi ters çeviriniz.

2. Dişli halkayı çıkana kadar saatin tersi yönde döndürünüz.

3. Dişli halka çok sıkı ise, kaseyi sıkıştırma plakasının üzerine geri yerleştiriniz ve dişli halka gevşeyene kadar kaseyi saatin tersi yönde döndürünüz.

KİLİTLEME AÇMA

(35)

Türkçe

TÜRKÇE

KULLANMADAN ÖNCE

- Tezgah üstü mikserinizin ayarları, en uygun performans için fabrikada yapılmıştır. Cam kaseyi kullanırken, çırpıcı- kase arası mesafenin yeniden ayarlanması gerekebilir. Kasenizin miksere güvenli bir şekilde takıldığından emin olunuz.

Doğru şekilde konumlandırıldığında, kulp ve dökülme ucu mikserin altlığına temas etmemelidir. Çırpıcı-kase arası mesafenin ayarlanması hakkında talimatlar için, lütfen Tezgah Üstü Mikserin “Kullanma ve Bakım Kılavuzuna” bakınız.

− Ürünün hasar görmesini önlemek için, cam kaseyi bir fırın veya ocak üstü gibi yüksek ısılı yerlerde kullanmayınız.

− Sadece Buzlu ve Dönülmüş Kaseler için:

Kaseyi bir mikrodalga fırında kullanmadan önce dişli halkayı çıkartınız.

KULLANIM İPUÇLARI

BAKIM VE TEMİZLİK

− Kase ve dişli halka bulaşık makinesinde yıkanabilir. Kapak, bulaşık makinesinin sadece üst rafında yıkanabilir.

− Veya bunları sıcak sabunlu su ile iyice yıkayınız ve kurutmadan önce tam olarak durulayınız.

− Bulaşık makinesinin sadece üst rafında yıkanabilir

− Contasız kapak

KAPAK ÜZERİNDEKİ İŞARETLER

W11283300A 07/18

©2018 Tüm hakları saklıdır. KITCHENAID ve tezgah üstü mikser tasarımı, ABD ve diğer ülkelerde bir ticari markadır

(36)

ةتباثلا تاطلاخلا نم ديدعلا مئلاتل ةيجاجزلا ةبكلا هذه ميمصت مت ةبكلا بيكرتل تاداشرلإا هذه يعبتا .ةينثملا سوؤرلا تاذ . ِكب صاخلا تباثلا طلاخلا يف ةيجاجزلا طلاخلا يف ةيجاجزلا ةبكلا بيكرتل ىلإ ةعرسلا يف مكحتلا حاتفم عضو رييغتب يموق .1

.)فاقيإ( "0" عضولا .ءابرهكلا نع تباثلا طلاخلا لصفب يموق .2

.فلخلل كرحملا سأر ينثب يموق .3 .اهل ةصصخملا تيبثتلا ةدعاق قوف ةبكلا عضوب يموق .4 .ةعاسلا براقع هاجتاب قفرب ةبكلا ريودتب يموق .5 طلاخلا نم ةيجاجزلا ةبكلا ةلازلإ ىلإ ةعرسلا يف مكحتلا حاتفم عضو رييغتب يموق .1

.)فاقيإ( »0« عضولا .ءابرهكلا نع تباثلا طلاخلا لصفب يموق .2

.فلخلل كرحملا سأر ينثب يموق .3 .ةعاسلا براقع هاجتا سكع ةبكلا ريودتب يموق .4

دليل تركيب الكبة الزجاجية

:ةيجاجزلا ةبكلا مادختساب صاخ عيرس ليلد وه دنتسملا اذه 5KSM45 ،5K45 زُر ُط( ةينثملا سوؤرلا تاذ ةتباثلا تاطلاخلا عم اهمادختسا متيل اًيرصح ةيجاجزلا ةبكلا هذه ميمصت مت .)5KSM150PS/5KSM156و قفرملا تافصولاو تاداشرلإا ليلد ةءارق ءاجرب ،ةتباثلا تاطلاخلا هذه مادختساب ةقلعتملا ةلماكلا تامولعملا ىلع لوصحللو . ِكب صاخلا تباثلا طلاخلا عم

بيكرتل :طقف ةقرطملاو عيقصلا ريثأتب ةعونصملا ةيعولأل ةيجاجزلا ةبكلا يف ةيبلوللا ةقلحلا .ةبكلا بلقب يموق .1 براقع هاجتاب ةيكيتسلابلا ةيبلوللا ةقلحلا ريودتب يموق .2

ةيجاجزلا ةبكلاب ةيبلوللا ةيلفسلا ءازجلأا ىلع ةعاسلا .ماكحإب اهبيكرت متي ىتح ةيجاجزلا ةبكلا نم ةيبلوللا ةقلحلا ةلازلإ

.ةبكلا بلقب يموق .1 براقع هاجتا سكع ةيبلوللا ةقلحلا ريودتب يموق .2

.اهتلازإ متت ىتح ةعاسلا ربكأ ةجردب ماكحإب ةطوبرم ةيبلوللا ةقلحلا تناك اذإو .3

تيبثتلا ةدعاق قوف ةبكلا عضوب يموقف ،مزلالا نم براقع هاجتاب اهريودتب يموق مث ،اهل ةصصخملا .ًلايلق ةقلحلا ءاخرإ متي ىتح ةعاسلا

تيبثتلا ءاغلإ تيبثت

(37)

ما قبل الاستخدام

ٍلكشب ،عنصملا يف ِكب صاخلا تباثلا طلاخلا طبض مت − .لثملأا ءادلأا قيقحت ىلع اًرداق نوكي ثيحب ،يدرف

ةبكلا نع برضملا عافترا طبض ةداعإ كمزلي دقو ءاعولا عضو نم دكأت .ةيجاجزلا ةبكلا مادختسا دنع ةبكلا عضوم طبض دنعو .طلاخلا ىلع نمآ لكشب بوبنأو ضبقملا سملاتي لاأ ضرتفُي ،حيحص ٍلكشب ىلع لوصحللو .طلاخلا يف رعقملا ءزجلا عم بصلا برضملا عافترا طبضب ةصاخلا ةلماكلا تاداشرلإا طلاخلاب صاخلا ءزجلا ةعجارم ءاجرب ،ةبكلا نع ."ةيانعلاو مادختسلاا ليلد" يف تباثلا

ةجرد تاذ نكامأ يف ةيجاجزلا ةبكلا يمدختست لا − كلذو ،دقوملا حطس وأ نرفلا لثم ،ةيلاع ةنوخس

.جتنملا فلاتإ بنجتل :طقف ةقرطملاو عيقصلا ريثأتب ةعونصملا ةيعولأل −

نرف يف ءاعولا مادختسا لبق ةننسملا ةقلحلا ةلازإب مق .فيووركيملا

نصائح الاستخدام العناية والتنظيف

.يناولأا ةلاسغب ةيبلوللا ةقلحلاو ةبكلا رضت لا − هعضو بجي نكلو ،يناولأا ةلاسغب ءاطغلا رضي لاو

.طقف يولعلا فرلا يف ءام مادختساب اًديج ءازجلأا هذه فيظنتب يموق وأ −

ةوغرلا نم اًمامت مهيفطشا مث ،ةوغر يذ نخاس .مهفيفجت لبق

فرلا يف هعضو بجيو ،يناولأا ةلاسغب رضي لا − طقف يولعلا برستلل عنام ريغ ءاطغ −

ملاحظات حول الغطاء

W11283300A 07/18

Stand Mixer ميمصتو KITCHENAID نإ .2018© ةظوفحم قوقحلا عيمج .ىرخأ نادلب يفو تايلاولا يف ةلجسم ةيراجت تاملاع يه

(38)
(39)
(40)

©2018 All rights reserved. KITCHENAID and the design of

Références

Documents relatifs

Si l’exposition rassemble des pratiques singulières, critiques, nourries d’une certaine révolte contre la société, contre les idées reçues, l’hypocrisie et la

Οι μαθητές στο eTwinning μαθαίνουν για τις πεποιθήσεις, τις αξίες και τις γνώσεις των προγόνων τους και για τους πολιτισμούς που δημιούργησαν ή

Choisis le bol qui te servira de moule et déchire des bandelettes de papier journal de différentes dimensions (pas trop grandes ni trop larges).. Pose ton bol à l'envers sur

Για κάθε ένα από τους έξι τομείς, το WHODAS 2.0 παρέχει ένα προφίλ και μια συνοπτική μέτρηση της λειτουργικότητας και της αναπηρίας η

Consigne : retrouve le nom de chaque objet et colle le en dessous de l’objet. BOL CHAISE

Consigne : retrouve le nom de chaque objet et colle le en dessous de l’objet. BOL CHAISE

[r]

Τα αναπνευστικά κυκλώματα για ενήλικες 900MR810/900MR810E της Fisher & Paykel Healthcare είναι σχεδιασμένα για χρήση με τον υγραντήρα MR810 για