Transfert rythmique du chinois mandarin au français dans l’apprentissage du Français Langue Étrangère : acoustique et perception
Texte intégral
Figure
Documents relatifs
Depuis l'époque déjà lointaine où les langues vivantes ont été officiellement ins- tallées dans les cursus scolaires cette question semblait quelque peu oubliée (4).
Sans vouloir remonter trop loin dans le temps, par exemple aux méthodes traditionnelles ou audio-visuelles, on rappellera qu’il y a environ un quart de siècle, la diffusion
E3 : d’un côté ça m’aide [l’anglais] il y a toujours les mêmes expressions qui existent en anglais même chose en français mais ça m’aide pas beaucoup parce que
De la même manière, une tradition académicienne et prescriptive amène à une culture éducative grammaticalisante (Vigner, 2004) dont il résulte un système
Il nous semble d’ailleurs que des maîtres qualifiés pour enseigner deux langues (leur L1 et une L2, ou deux L2) sont mieux à même d’affronter la complexité de l’apprentissage de
Travailler cette activité en deux temps : pour la question a), laisser les apprenants s’exprimer librement pendant un temps déterminé. Il est possible de désigner autant de
Pour plusieurs partis politiques conservateurs la problématique du choix du français ou de l'anglais est devenue, depuis que la CNRSE (Commission Nationale de la Reforme du
> Français langue étrangère > Diplôme de français langue étrangère (Dès 2013A) 10 / Ecole de français langue étrangère (EFLE) Analyse textuelle (théâtre et roman)