• Aucun résultat trouvé

4 anglais langue 2 (4c/4g) Bonjour à tous !

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "4 anglais langue 2 (4c/4g) Bonjour à tous !"

Copied!
12
0
0

Texte intégral

(1)

4 anglais langue 2 (4c/4g)

Bonjour à tous !

Comme je l’avais dit à ceux qui étaient présents le vendredi 13 mars, mon objectif n’est pas de vous matraquer de travail pendant cette période de confinement mais vu que nous n’allons pas nous revoir de si tôt, voici quelques pistes/recommandations pour entretenir vos connaissances en anglais …

1. Suite de la lecture du livre « Private » : vous trouverez ci-joint le vocabulaire.

2. Exercices sur « Private » : les questions sur le contenu se trouvent P56 et P57 dans le livre et les exercices de vocabulaire se trouvent P58 à P61. Vous trouverez le correctif ci-joint.

3. S’entraîner sur le site « Duolingo anglais gratuit » : Il y a des exercices sur des thèmes variés. Faites ce qui vous inspire !

4. Regarder des séries, films, documentaires, … en anglais (avec les sous-titres ou non !)

Côté évaluation (certificative ou journalière), rien n’a été annoncé, supprimé, transformé ou ???

Nous reparlerons donc de tout cela en temps voulu !

Je vous souhaite une bonne semaine et de belles vacances de Pâques même si elles seront certainement très différentes de ce que vous aviez imaginé…

Prenez soin de vous et à (très) bientôt ! AF Seredynski

(2)

CORRECTION QUESTIONS P 56-57 : CHAPTER ONE :

1. He is at the Golden Globes with Guinevere Scott-Evans, a beautiful and famous movie star.

2. Andy Cushman, Jack’s oldest friend, calls him.

3. He wants to tell Jack that his wife, Shelby, is dead and he needs Jack’s help: someone shot Shelby.

CHAPTER TWO:

1. Twelve young women are dead. (in two years) 2. She was sixteen years old.

CHAPTER THREE:

1. No, he doesn’t take anything.

2. The killer, Rudolph Crocker, sends her a strange text message but he wants Connie to believe that the text message is from Linda, a friend of hers.

3. He puts it on a boat in Marina del Rey.

CHAPTER FOUR:

1. He buys some gloves and some electric cable and pays cash.

2. He pulls a bag over her head from behind.

3. He stops the van in a park with nobody near and allows Marguerite to get out of the van.

CHAPTER FIVE:

1. She meets her at 4a.m. on Sunday.

2. They throw him over the terrace wall.

CHAPTER SIX:

1. His name is Bob Santangelo.

2. Nora Cronin does. She tells her about a witness, Christine Castaglia, to Wendy Borman’s murder.

CHAPTER SEVEN:

1. Sci does.

2. He meets him in a coffee shop early on Tuesday morning.

CHAPTER EIGHT:

1. She finds Christine in the school restaurant.

2. “Gateway” (an expensive school in Santa Monica)

CHAPTER NINE:

1. Carmine Noccia lives in Las Vegas. (in a park, half an hour from the airport) 2. Bo Montgomery lives on a horse farm in the Agoura Hills.

(3)

CHAPTER TEN:

1. She sees his photograph in a yearbook from Gateway school.

2. He drives to a bar called Whiskey Blue.

CHAPTER ELEVEN:

1. Because the glass is too dirty.

2. It went into the ocean and Andy died.

(4)

CORRECTION EXERCISES P58-61:

CHAPTERS ONE AND TWO:

1. star 2. gun 3. blood 4. chief 5. necklace 6. earring 7. forensic

CHAPTER FOUR:

1. gloves 2. walk 3. messages 4. bag 5. van 6. park 7. nose

CHAPTER FIVE:

1. officers 2. handbag 3. shoe 4. terrace 5. laptop 6. message 7. van 8. necklace

CHAPTER SEVEN:

1. in 2. to 3. in 4. on 5. off 6. on

7. in / at / near 8. in / for / with

CHAPTER NINE:

1. Jack 2. Jack 3. Carmine 4. Jack 5. Carmine 6. Bo

(5)

7. Jack 8. Bo

CHAPTER ELEVEN:

1. … from Crocker’s glass.

2. … from a friend, Lulu.

3. … but he wasn’t there.

4. … dark blue Toyota van.

5. … near the supermarket.

6. … and hit him in the stomach.

7. … with his hands on his head.

8. … and she pulled it.

CHAPTER ELEVEN:

1. What / dark blue

2. Why / because it was too dirty 3. Who / Morbid does

4. Where / at Ralph’s supermarket 5. What / with her gun

6. What / some glass with blood on it 7. Who / Carmine Noccia did

8. Why / because he was angry

(6)

« PRIVATE » ( JAMES PATTERSON AND MAXINE PAETRO )

CHAPTER ONE: AT THE GOLDEN GLOBES

to get out of a car descendre d’une voiture

a movie star = a film star, an actor/an actress

to hold (held/held) somebody’s hand hard tenir fermement la main de quelqu’un

to trust somebody faire confiance à quelqu’un

a company une compagnie, une entreprise, une société

his oldest friend son plus vieil ami

to call somebody = to phone somebody

quickly >< slowly

to need somebody avoir besoin de quelq’un

What’s wrong? = What’s the matter ?

dead >< alive

on the road to = on the way to

near à proximité de

the front door >< the back door

a gun un revolver, un pistolet

through à travers

clothes des vêtements

everywhere partout

blood du sang

to shoot (shot/shot) tirer

They want it to be easy. Ils veulent que ce soit facile.

to kill = to murder

to wait for somebody attendre quelqu’un

famous = well-known

to shout crier

(7)

CHAPTER TWO : A YOUNG WOMAN DIES

expensive >< cheap

then alors

another un(e) autre

a necklace un collier

hair des cheveux

things des choses

to come from provenir de

the same name le même nom

to help find the killer aider à trouver le meurtrier

the killer = the murderer

on the ground sur le sol

behind derrière

an earring une boucle d’oreille

her left ear >< her right ear

to walk past passer devant (en marchant)

the office le bureau

a forensic expert un expert médicolégal

a cell phone un téléphone portable

to look for chercher

DNA ADN

CHAPTER THREE : AT PRIVATE

a laptop un ordinateur portable

to show montrer

easy >< difficult, complicated

What next ? = What else ?

Let’s go ! Allons-y !

some news on des nouvelles à propos de

a text message un sms

hundreds des centaines

strange étrange, bizarre

to get (got/got) obtenir, recevoir

to come up = to appear

to send (sent/sent) envoyer

ready for a run prêt à aller courir

a great evening une super soirée

(8)

CHAPTER FOUR : ANOTHER YOUNG WOMAN

to drive (drove/driven) to a store aller (en voiture) dans un magasin to buy (bought/bought) gloves acheter des gants

to look down at the ground regarder vers le sol

to go for a walk aller marcher

a black van une camionnette noire

the driver le conducteur

in the back of the van à l’arrière du van to get (got/got)out of the van sortir du van

to pull tirer

from behind de derrière

to throw (threw/thrown) jeter, lancer

to drive away partir (au volant du van)

Help! A l’aide !

Be quiet! = Keep calm ! Shut up !

to mean (meant/meant) vouloir dire, signifier

nobody near personne à proximité

to pull the bag off retirer le sac

to fly (flew/flown) voler

to hit (hit/hit) frapper, heurter

the nose le nez

the face le visage

angry = cross

to kick donner un coup de pied

the stomach l’estomac

again à nouveau

the neck le cou

the next game la prochaine partie

(9)

CHAPTER FIVE : SCYLLA’S NEXT GAME

a police officer un agent de police

Marguerite’s body le corps de Marguerite to walk up to somebody s’avancer vers quelqu’un

to need help avoir besoin d’aide

to shoot somebody dead = to kill somebody

around the neck autour du cou

a handbag un sac à main

at the top of >< at the bottom of

to think (thought/thought) penser

to show montrer

to want vouloir

the city = the town

to turn to somebody se tourner vers quelqu’un

the wall le mur

to find (found/found) trouver

probably probablement

clean >< dirty

to look for chercher

maybe = perhaps

from other people provenant d’autres personnes

from their phones à partir de leur téléphone

a necklace un collier

We have work to do. Nous avons du pain sur la planche.

CHAPTER SIX : AN ANGRY HUSBAND CAN KILL

a movie star une star de ciné

true ><false

to leave (left/left) quitter

too aussi

to look on in the internet regarder sur internet to see (saw/seen) something voir quelque chose

to push pousser

We need to talk to her again. Nous devons lui reparler.

(10)

CHAPTER SEVEN: HELP FROM SCI’S FRIENDS

to sit (sat/sat) être assis

Sweden la Suède

to get inside aller à l’intérieur

then alors

to send (sent/sent) messages envoyer des messages

to happen se passer, se produire

great = fantastic

wonderful fabuleux, merveilleux

a player un joueur

the next day le jour suivant

easy >< difficult

to fall (fell/fallen) off a terrace tomber d’une terrasse

to die mourir

early >< late

some news des nouvelles

a game un jeu

to go (went/gone) up together monter ensemble to take the computer back to ramener l’ordinateur à

to start = to begin

tonight ce soir

CHAPTER EIGHT: THEY’RE GOING TO KILL AGAIN

the office le bureau

Wendy’s clothes les vêtements de Wendy

there may be dna il pourrait y avoir des traces d’adn

dead mort

to wear (wore/worn) porter (un bijou)

a star une étoile

the back l’arrière

to run (ran/run) courir

thousands des milliers

here’s the next woman voici la prochaine femme

to call someone = to phone someone

(11)

CHAPTER NINE : HELP FROM CARMINE NOCCIA

a killer un tueur

his daughter sa fille

every = each

once une fois

to want somebody back vouloir que quelqu’un revienne half an hour from the airport à une demi-heure de l’aéroport

the sitting room le salon

the call le coup de fil

a horse farm un élevage de chevaux

a hill une colline

very fast très vite

near >< far from

the farmhouse la ferme (bâtiment)

the arm le bras

to think for a minute réfléchir pendant une minute

to speak (spoke/spoken) parler

the ground le sol

the end of his gun le bout de son revolver

to kick away éloigner en donnant un coup de pied

a horse un cheval

to get frightened prendre peur

CHAPTER TEN : DNA

let’s go allons

to remember better mieux se souvenir

here >< there

near the window près de la fenêtree

yearbooks albums photos scolaires

the police station le bureau de police

to watch regarder (avec attention)

to go for a run aller courir

in the corner dans le coin

to buy drinks acheter des boissons

half an hour later une demi-heure plus tard

a glass (glasses) un verre (des verres)

tired fatigué

to cry pleurer

three times trois fois

(12)

CHAPTER ELEVEN : A DARK BLUE VAN

too dirty trop sale

to answer a message répondre à un message

on vacation = on holiday

at the desk au bureau, à la réception

to look for = to search

to be on the road être sur la route

to run across the street traverser la rue en courant

to hold (held/held) tenir

next to à côté de

he won’t open the doors = he doesn’t want to open the doors

to smile at somebody sourire à quelqu’un

to hit hard frapper violemment

to pull out tirer dehors

everywhere partout

her foot son pied

the back le dos

nothing rien

the closet le placard

a string une ficelle

to catch (caught/caught) attraper

to wake (r)éveiller

some bad news des mauvaises nouvelles

to go off the road quitter la route

Références

Documents relatifs

The train A supposed to arrive at 11.30 but it was an hour late.. C was supposed to arrive at 11.30 but it was an

Pour la suite, j’espère pouvoir communiquer avec vous en « face à face » et mettre au point la fin d’année mais « wait and see » comme disent les Anglais!. Bonne quinzaine à

• Le “present perfect” est utilisé pour exprimer une action passée qui a eu lieu dans une période de temps qui n’est pas encore terminée.. • Le “present perfect”

Comme chaque fois, le correctif se trouve à la suite des exercices et il n’y a pas de nouveauté grammaticale.. Ces exercices sont à faire APRES avoir fait ceux sur le « present

Linda et Frank sont mariés depuis 1999.. Brian est malade depuis

C was repairing his motorbike when it fell on him and hurt him badly.. A What have you cooked

La collection publie des études monographiques portant sur la genèse d’une oeuvre ou partie de l’oeuvre, d’un personnage, d’un phénomène stylistique ou formel ; des

Égoutter soigneusement votre beignet dans du papier chiffon sans les écraser Si vous déposez vos fleurs en accompagnement de morceaux de sabre “grillés à la plancha”