• Aucun résultat trouvé

INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG NL

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG NL"

Copied!
34
0
0

Texte intégral

(1)

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU

INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG

09 - 15 - 22 - 28 - 36

Wechselstrom und Drehstrom

(2)

Addendum - E-Tech W Pump APPLICABILITY :

664Y6500 - Rev B, E-Tech W 09 - 15 - 22 - 28 - 36 Single and Tri Phase

La chaudière E-Tech W est dotée d’une pompe haut rendement de dernière génération, que l’installateur peut configurer en fonction des besoins de l’installation. Cette pompe est dotée de témoins lumineux qui indiquent le mode ou l’état de fonctionnement de la pompe, ainsi que d’un bouton permettant d’accéder aux fonctions de réglage de la pompe.

The E-Tech W boiler is equipped with a new-generation high-efficiency pump that can be set up to meet the system requirements. The pump's LED indicators display the operation mode or the status of the pump, and a pushbutton allows to access the pump settings.

Bouton de réglage / Set-up button

Témoins lumineux / Indicator lights (LEDs)

Indication des niveaux de

performances (affichage par défaut) Display of the level of performance (default display)

Le premier témoin lumineux est vert en fonctionnement normal, rouge en cas de problème. Les autres sont toujours de couleur jaune lorsqu'allumés. Si la LED verte clignote, cela signifie que le fonctionnement de la pompe a été interrompu par un signal extérieur.

The first LED is green in normal operation, red in case of problem. The others are always yellow when turned on. When the green LED is flashing, it means that the pump has been stopped by an external signal.

RÉGLAGE DE LA POMPE

Une pression brève sur le bouton permet d’afficher le réglage actuel (mode opérationnel)

Une pression de plus de 2 sec. sur le bouton donne accès aux réglages. Voir le tableau ci-dessous pour voir quels sont les modes de fonctionnement dis- ponibles.

Au bout de 10 sec. sans action, l’affichage revient au mode “Performance”.

Depressing shortly the button allows to display the current set-up (operation mode)

Depressing the button for more than 2 sec. gives access to the setting mode See table below for the available operation modes.

After 10 sec. without action, the “Performance” mode is back.

MODES DE FONCTIONNEMENT DISPONIBLES

LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 LED 5 Pression proportionnelle / Proportional pressure Vert/Green £

Pression constante / Constant pressure Vert/Green ¢

Courbe constante / Constant curve Vert/Green ¢ ¢

Courbe / Curve 1

Courbe / Curve 2 ¢

Courbe / Curve 3 £ £

Courbe / Curve 4/Auto ¢

Par défaut, la pompe est réglée sur le mode

“Pression proportionnelle” / Courbe 3 (Voir les repères en gras dans le tableau).

By default, the pump is set to the "Porportional Pressure" mode / Curve 3 (See symbols in bold in the table).

AVAILABLE OPERATION MODES

PUMP SET-UP

(3)

Une fois les réglages effectués, la pompe peut être verrouillée pour éviter toute manipulation involontaire. Appuyer pendant plus de 10 secondes sur le bouton. Toutes les LEDs s'allumeront (sauf la rouge) et clignoteront pendant 1 seconde pour indiquer que le verrouillage est effectif. Le déverrouillage s'effectue de la même manière.

Once the set-up is completed, the pump can be locked to prevent any accidental change. Press the button for more than 10 secondes and all the LED will light (except the red one) and blink for 1 second to indicate that the lock is on. Proceed the same way to unlock.

Pression proportionnelle :

Mode par défaut, applicable à la plupart des installations de chauffage. La pression augmente et diminue en fonction des demandes de chaleur. Trois courbes préréglées sont disponibles, allant de la courbe la plus basse à la plus élevée. La courbe AUTOAdApt permet de faire fonctionner la pompe au meilleur rendement pour le type d'installation.Ce mode est recommandé pour les installations à 2 conduites, avec vannes thermostatiques et grandes longueurs de conduites (pertes de charge importantes).

Pression constante :

La pression est maintenue constante, qu'il y ait demande de chaleur ou pas. Ce mode sera typiquement utilisé dans les installations de chauffage par le sol ou celles à conduite unique, à faible perte de charge.

Courbe constante :

Le circulateur fonctionne selon une courbe constante, ce qui correspond à un mode de fonctionnement standard de pompe. Ce mode permet de laisser la pompe fonctionner selon la courbe maxi en période de forte demande, par exemple en cas de priorité sanitaire, et selon la courbe mini quand la demande est faible (mode nuit).

Proportional pressure:

Default mode, applicable to most heating systems. Pressure increases and decreases according to the heat demands. Three preset curves are available, from the lowest to the highest. The AUTOAdApt curve allows the pump to operate with the best efficiency for the type of system. This is the preferred mode for two-pipe systems, with thermostatic valves and long piping (high pressure drop).

Constant pressure:

Pressure is kept constant whether there is a heat demand or not. This is the typical mode for floor-heating systems or one-pipe systems with low pressure drop.

Constant curve:

The circulation pump works according to a constant curve, which is the standard operation for a pump. The pump will then run following the max curve when demand is high, e.g. in the case of DHW priority, and according to the min curve when demand is low (night mode).

INDICATIONS D’ALARME ALARM STATUS

Blocage

Blocking Tension électrique

trop basse Voltage too low

Panne électrique

Electrical failure

DÉPANNAGE DE LA POMPE TROUBLESHOOTING THE PUMP

Rotor de la pompe bloqué; attendre le redémarrage de la pompe ou débloquer mécaniquement l’axe à l’aide d’un tournevis.

Tension d’alimentation trop faible; vérifier la ten- sion d’alimentation

Arrêt de la pompe par manque de tension d’alimen- tation ou à cause d’une panne grave; vérifier la ten- sion d’alimentation ou remplacer la pompe le cas échéant.

Pump rotor blocked; wait for the pump to restart or mecha- nically unblock the shaft with a screwdriver.

Supply voltage too low; check the supply voltage.

The pump has stopped because of a lack of voltage supply or a serious failure; check the supply voltage or replace the pump, as required.

DÉMARRAGE DE LA CHAUDIÈRE

Avant la mise en service, veiller à purger l’air du circuit chauffage à l’aide du purgeur situé en haut de la chaudière. S'assurer que le capuchon noir du purgeur est desserré pour que la fonction de purge automatique soit activée.

Une fois la chaudière prêtre à fonctionner, effectuer le réglage de la pompe si nécessaire, en fonction du type d'installation de chauffage.

STARTING UP THE BOILER

Before starting the boiler, make sure that the air is bled from the heating circuit using the automatic air vent located at the top of the boiler. Note that the black dust cap on the air vent should be left loose to allow the auto vent to function.

Once the boiler is ready to operate, perform pump setup if required, according to the type of heating system.

(4)

Addendum - E-Tech W APPLICABILITY :

664Y6500 - Rev B, E-Tech W 09 - 15 - 22 - 28 - 36 Single and Tri Phase, p./Seite/Strona/стр. 5

4

1 2

6

3

5

4

1 2

3

5

4

1 2

6

3

5 4

1 2

3

5

4

1 2

3

5 1. Relay - Contacteur - Aansluitcontacten - Contactor - Relè di potenza - Zeitrelais -

Styczniki - Электромагнитное реле

2. Timer - Temporisateur - Timer - Temporizador - Temporizzatore - Zeitschalter - Przekaźnik czasowy - Реле задержки времени включения 2-ой ступени 3. Control terminals - Bornier de commande - Besturingsklemmen - Bornes de man-

do - Morsettiera di comando - Steuerklemmen - Listwa zaciskowa obwodu stero- wania - Клеммная колодка цепи управления

4. Circuit breaker - Disjoncteur magnéto-thermique - Magnetothermische schake- laar - Disyuntor magnetotérmico - Interruttore magnetotermico generale ON/

OFF - Sicherung - Bezpiecznik obwodu regulacji - Автоматические выключатели 5. Safety switch - Contacteur de sécurité - Veiligheidsrelais - Contactor de seguridad - Contactor de seguridad - Contattore di sicurezza - Sicherheitsrelais - Przekaźnik główny - Отключающее электромагнитное реле

6. Power terminals with fuse 25A or 32A - Bornier de puissance avec fusible de 25A ou 32A -Vermogensklemmen met zekering van 25A of 32A - Bornes de potencia con fusible 25 o 32 - Morsettiera di potenza con fusibili di 25A o 32A - Leistungsklemmen mit Sicherung 25A oder 32A - Zaciski zasilania z zabezpie- czeniem 25A lub 32A - Клеммная колодка силовой цепи с предохранителями 25A или 32A

E- Te ch W 0 9 - 1 5 S in gle P ha se E- Te ch W 2 8 T ri P ha se

E- Te ch W 2 2 T ri P ha se E- Te ch W 0 9 - 1 5 T ri P ha se E- Te ch W 3 6 T ri P ha se

(5)
(6)

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU

INHALTSVERZEICHNIS

WARNHINWEISE ...3

Zielgruppe dieser Anleitung ...3

Symbole ...3

Empfehlungen ...3

Warnhinweise ...3

Einschlägige Normen ...3

EINFÜHRUNG ...4

Leistungsbeschreibung: ...4

Informationen zum Schaltfeld ...6

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ...7

Elektrische Eigenschaften ...7

Haupteigenschaften ...7

Leistungsübersicht Modell 09 Wechselstrom ...8

Leistungsübersicht Modell 09 Drehstrom ...8

Leistungsübersicht Modell 15 Wechselstrom ...8

Leistungsübersicht Modell 15 Drehstrom ...8

Leistungsübersicht Modell 22 Drehstrom ...9

Leistungsübersicht Modell 28 Drehstrom ...9

Leistungsübersicht Modell 36 Drehstrom ...9

INSTALLATION ...10

Abmessungen ...10

Montageort ...10

Demontage ...11

Heizungsanschluss ...12

Elektrischer Anschluss ...13

Elektrisches Zubehör Anschluss ...14

Schaltplan : E-Tech W 09 - 15 Wechselstrom ...16

Leistungsverkabelung : E-Tech W 09 - 15 Wechselstrom...17

Schaltplan : E-Tech W 09 - 15 Drehstrom ...18

Leistungsverkabelung : E-Tech W 09 - 15 Drehstrom ...19

Schaltplan : E-Tech W 22 Drehstrom ... 20

Leistungsverkabelung : E-Tech W 22 Drehstrom ...21

Schaltplan : E-Tech W 28 Drehstrom ... 22

Leistungsverkabelung : E-Tech W 28 Drehstrom ... 23

Schaltplan : E-Tech W 36 Drehstrom ...24

Leistungsverkabelung : E-Tech W 36 Drehstrom ... 25

INBETRIEBNAHME UND WARTUNG ...26

Füllen des heizkreislaufs ... 26

Zeitverzögerung ... 26

Wartung des Kessels ... 26

Wartung der Sicherheitsvorrichtungen ... 26

Empfehlung ... 26

Austausch der Heizelemente ... 26

(7)

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU WARNHINWEISE

ZIELGRUPPE DIESER ANLEITUNG

Diese Anleitung richtet sich an:

- den für die Auslegung zuständigen Ingenieur - den Benutzer

- den Installateur - den Wartungstechniker

SYMBOLE

EMPFEHLUNGEN

• Die Installation ist von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen.

• Die Installation ist in Übereinstimmung mit den einschlägigen Normen und Vorschriften durchzuführen.

• Bei Missachtung der Bedien- und Kontrollanweisungen besteht Verletzungsgefahr sowie die Gefahr von Umweltemissionen.

• Wir empfehlen, den Kessel einmal jährlich von einem entsprechend qualifizierten Techniker warten zu lassen.

• Verständigen Sie bei Störungen den Installateur.

Wichtige Anweisung für die ordnungsgemäße Funktion der Anlage.

Gefahr eines tödlichen Stromschlags.

Qualifizierten Techniker hinzuziehen.

Wichtige Anweisung für die Personen- und Umweltsicherheit.

EINSCHLÄGIGE NORMEN

• Die Geräte sind mit der “CE”-Kennzeichnung versehen.

• Sie wurden nach den Normen EN60335-2-35, EN55014-1, EN55014-2 und EN50081-1 geprüft. Sie entsprechen den Anforderungen der EMV Richtlinie 89/336/EU sowie der Niederspannungsrichtlinie 73923/EWG.

Die Installation der Elektrokessel ist in Übereinstimmung mit den geltenden Normen durchzuführen.

• Vor Arbeiten jeder Art am Kessel muss die Stromversorgung am Sicherungskasten / Heizungsnotschalter unterbrochen werden.

• Der Benutzer ist nicht autorisiert, Eingriffe an den Innenteilen von Kessel und Schaltfeld vorzunehmen.

• Dieses Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder eingeschränkter Erfahrung oder Unkenntnis benutzt werden, wenn sie in das Gerät eingewiesen wurden und eine Anweisung für den sicheren Gebrauch dieses Gerätes bekamen und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.

• Kinder dürfen nicht an dem Gerät herum spielen.

• Die Reinigung und Bedienung dieses Geräts darf nicht von Kindern unter 8 Jahren erfolgen; Kinder über 8 Jahre müssen bei Reinigung und Bedienung beaufsichtigt werden.

• Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten nur unter Aufsicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden.

• Kinder sollten sorgsam beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.

WARNHINWEISE

Diese Anleitung ist fester Bestandteil der beschriebenen Anlage und muss dem Benutzer ausgehändigt werden.

Installation und Wartung des Geräts müssen von entsprechend qualifizierten Technikern in Übereinstimmung mit den einschlägigen Vorschriften ausgeführt werden.

Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden durch Installationsfehler oder die Verwendung von nicht durch den Hersteller zugelassenen Geräten oder Zubehörteilen ab.

• Der Hersteller behält sich das Recht vor, die technischen Daten und Ausstattungen seiner Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

• Die Verfügbarkeit bestimmter Modelle und der entsprechenden Zubehörteile kann je nach Markt variieren.

(8)

2

3

4

5

10

12

13 11

1 6

7

8

9

14

16

17 18 15 12

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU

EINFÜHRUNG

LEISTUNGSBESCHREIBUNG:

Der Elektrokessel zur Wandmontage ist in sieben Ausführungen erhältlich.

• Die Modelle 09 und 15 Wechselstrom können nur mit 230V betrieben werden.

• Die Modelle 09, 15, 22, 28 und 36 Drehstrom können nur mit 400V betrieben werden.

Die Leistung der verschiedenen Modelle ist durch unterschiedliche Brücken der Steuerklemmen einstellbar.

Puissance ajustable

MODELLE MIN MAX

E-Tech W 09 - Monophasé 5.6 kW 8.4 kW

E-Tech W 15 - Monophasé 9.6 kW 14.4 kW

E-Tech W 22 - Triphasé 14.4 kW 21.6 kW

E-Tech W 28 - Triphasé 14.4 kW 28.8 kW

E-Tech W 36 - Triphasé 18 kW 36 kW

UMMANTELUNG

Der Kessel ist mit einer entfetteten und phosphatierten, bei 220°C einbrennlackierten Stahlblechverkleidung ummantelt.

KESSELKÖRPER

Der Kesselkörper, in dem sich der Heizungskreis befindet, besteht aus dickem Stahl des Typs STW 22. Er ist bei 4,5 bar druckgeprüft (maximal zulässiger Betriebsdruck = 3 bar).

HEIZELEMENTE

Die austauschbaren Heizelemente sind mittels Stopfbuchsen oben am Kesselkörper angebracht. Die aus Edelstahl des Typs Incoloy 800 gefertigten Elemente zeichnen sich durch Langlebigkeit und ausgezeichnete Korrosionsbeständigkeit aus.

AUSSTATTUNG

Der Kessel wird anschlussfertig, zum Einbau in einen zentralen Heizkreislauf geliefert. Im Lieferumfang sind insbesondere ein 10-Liter-Ausdehnungsgefäß, ein Thermomanometer, ein Sicherheitsventil, eine Wassermangelsicherung, eine Pumpe und eine automatische Entlüftung enthalten.

Das Thermostat für die interne Temperatursteuerung ist zweistufig, so dass die Leistung an den tatsächlichen Wärmebedarf angepasst werden kann.

REGELUNG

In das Schaltfeld kann ein Regelung integriert werden.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Eine Zuleitung ist erforderlich für die Steuerspannung und eine für die Hauptstromversorgung. Der Steuerstromkreis ist mit 3 Amp.

abgesichert.

LEGENDE

1. Obere Abdeckung 2. Tauchhülse 3. Seitliche Verkleidung

4. Kabeldurchführung für Versorgungsanschluss 5. Schaltfeld

6. Automatischer Entlüfter

7. Anschlussfahnen Elektro- Heizstäbe 8. Kesselkörper

9. Sicherheitsventil 10. Hintere Verkleidung 11. Wassermangelsicherung 12. Anschluss Ausdehnungsgefäß 13. Heizungsrücklauf

14. Ausdehnungsgefäß 15. Ventil Ausdehnungsgefäß 16. Pumpe

17. Heizungsvorlauf

18. Manuell entriegelbares Sicherheitsthermostat

(9)

4

1 2

6

3

5

4

1 2

7

3

5

4

1 2

6

3

5 4

1 2

7

3

5

4

1 2

7

3

5

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU EINFÜHRUNG

LEGENDE 1. Zeitrelais 2. Zeitschalter 3. Steuerklemmen 4. Sicherung 5. Sicherheitsrelais

6. Leistungsklemmen mit Sicherung 25A oder 32A 7. Leistungsklemmen

E- Te ch W 0 9 - 1 5 W ec hs el st ro m E- Te ch W 2 8 D re hs tro m

E- Te ch W 2 2 D re hs tro m E- Te ch W 0 9 - 1 5 D re hs tro m E- Te ch W 3 6 D re hs tro m

(10)

7 4

5

3 6

1

2

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU

EINFÜHRUNG

INFORMATIONEN ZUM SCHALTFELD

1 - HAUPTSCHALTER

Mit diesem Schalter wird der Kessel ein- und ausgeschaltet.

2 - LEISTUNGSWAHLSCHALTER

Auf dem Schaltfeld befinden sich zwei Schalter, mit denen der Benutzer die gewünschte Kesselleistung auswählen kann. Wenn nur der erste Schalter gedrückt ist, erfolgt der Kesselbetrieb auf Stufe 1 mit ca.

halber Leistung.

Für den Kesselbetrieb mit voller Leistung müssen beide Schalter gedrückt sein.

3 - EINBAUÖFFNUNG FÜR EINEN REGLER

Näheres dazu ist der im Lieferumfang enthaltenen Bedienungsanleitung des Zubehörs zu entnehmen.

4 - Thermomanometer

Direkte Ablesung von Temperatur und Druck des Primärkreislaufs (Heizungskreis) des Kessels.

5 - KONTROLLLEUCHTE

Dieses Lampe leuchtet auf, wenn das Sicherheitsthermostat ausgelöst wird oder der Wasserdruck im Kessel zu niedrig ist.

6 - MANUELL ENTRIEGELBARES SICHERHEITSTHERMOSTAT

Wenn die Kesseltemperatur 103°C überschreitet, wird diese Sicherheitsvorrichtung aktiviert und die Kontrollleuchte leuchtet auf.

Der Kessel kann erst wieder gestartet werden, wenn die Temperatur unter 60 °C gesunken ist. Schrauben Sie dazu den Deckel ab und drücken Sie die Starttaste. Bringen Sie den Deckel anschließend wieder an.

Wenn die Störung dadurch nicht behoben werden kann, schalten Sie den Kessel aus und verständigen Sie einen qualifizierten Techniker.

7 - EINSTELLTHERMOSTAT

Ermöglicht die Einstellung der Sollwerttemperatur des Kessels.

Die angegebenen Ziffern entsprechen folgenden Temperaturen:

1 = 15°C 2 = 30°C 3 = 45°C 4 = 60°C 5 = 80°C

HEIZSYSTEMDRUCK

Der Heizsystemdruck muss mindestens 1 bar betragen und ist vom Endbenutzer regelmäßig zu kontrollieren. Wenn der Druck unter 0,5 bar fällt, wird das Gerät durch die integrierte Wassermangelsicherung gesperrt, bis wieder ein Systemdruck von mehr als 0,8 bar erreicht ist. Schalten Sie den Kessel zum Füllen des Systems stets aus. Betätigen Sie dazu den ON/OFF-Schalter. Weitere Informationen erteilt Ihnen Ihr Installateur.

Unter dem Gerät befindet sich ein Sicherheitsventil. Wenn der Anlagendruck 3 bar überschreitet, öffnet das Sicherheitsventil, und es wird Wasser aus der Anlage in den Abfluss abgelassen. Verständigen Sie in diesem Fall den Installateur.

(11)

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN

E-TECH W

22 Drehstrom 28 Drehstrom 36 Drehstrom

Leistung max. kW 21.6 28.8 36

Spannungsversorgung der Leistung V 3 x 400 3 x 400 3 x 400

Spannungsversorgung der Leitsteuerung V 230 230 230

Netzfrequenz Hz 50 50 50

Elektrischer Widerstand von Heizelementen Ohm 22 22 17.6

Art der Heizelementen kW 2 x 2.4 2 x 2.4 2 x 3.0

Anzahl der Heizelemente 5 6 6

IP Schutzklasse IP 43 43 43

E-TECH W

Inhalt (Heizung) L 13

Ausdehnungsvolumen L 10

Max. Betriebsdruck bar 3

Min. Betriebsdruck bar 0,8

Max. Betriebstemperatur °C 87

Druckverlust

E-Tech W • 09 Wechselstrom / Drehstrom mbar 10 E-Tech W • 15 Wechselstrom / Drehstrom mbar 20

E-Tech W • 22 Drehstrom mbar 45

E-Tech W • 28 Drehstrom mbar 85

E-Tech W • 36 Drehstrom mbar 125

Heizungsanschlüsse Ø 3,4” [IG]

Höhe mm 763

Breite mm 442

Tiefe mm 332

Leergewicht kg 45

HAUPTEIGENSCHAFTEN

E-TECH W

09 15

Wechselstrom Drehstrom Wechselstrom Drehstrom

Leistung max. kW 8.4 8.4 14.4 14.4

Spannungsversorgung der Leistung V 230 3 x 400 230 3 x 400

Spannungsversorgung der Leitsteuerung V 230 230 230 230

Netzfrequenz Hz 50 50 50 50

Elektrischer Widerstand von Heizelementen Ohm 37.8 37.8 22 22

Art der Heizelementen kW 2 x 1.4 2 x 1.4 2 x 2.4 2 x 2.4

Anzahl der Heizelemente 3 3 3 3

IP Schutzklasse IP 43 43 43 43

(12)

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU

TECHNISCHE DATEN

LEISTUNGSÜBERSICHT MODELL 09 WECHSELSTROM

STUFE

STEUERKLEMMEN

1 2 GESAMT

Wechselstrom 8.4 kW (*) 12 12

13 13

14 14

15 15

Klemme L1 (A) 24 12 36

Klemme N (A) 24 12 36

Leistung (kW) 5.6 2.8 8.4

Wechselstrom 5.6 kW (**) 12 12

13 13

14 14

15 15

Klemme L1 (A) 12 12 24

Klemme N (A) 12 12 24

Leistung (kW) 2.8 2.8 5.6

LEISTUNGSÜBERSICHT MODELL 15 WECHSELSTROM

STUFE

STEUERKLEMMEN

1 2 GESAMT

Wechselstrom 14.4 kW (*) 12 12

13 13

14 14

15 15

Klemme L1 (A) 41.6 20.8 62.4

Klemme N (A) 41.6 20.8 62.4

Leistung (kW) 9.6 4.8 14.4

Wechselstrom 9.6 kW (**) 12 12

13 13

14 14

15 15

Klemme L1 (A) 20.8 20.8 41.6

Klemme N (A) 20.8 20.8 41.6

Leistung (kW) 4.8 4.8 9.6

LEISTUNGSÜBERSICHT MODELL 09 DREHSTROM

STUFE

1 2 GESAMT

Drehstrom 8.4 kW (*)

Klemme L1 (A) 6 6 12

Klemme L2 (A) 6 6 12

Klemme L3 (A) 6 6 12

Leistung (kW) 4.2 4.2 8.4

LEISTUNGSÜBERSICHT MODELL 15 DREHSTROM

STUFE

1 2 GESAMT

Drehstrom 14.4 kW (*)

Klemme L1 (A) 10.4 10.4 20.8

Klemme L2 (A) 10.4 10.4 20.8

Klemme L3 (A) 10.4 10.4 20.8

Leistung (kW) 7.2 7.2 14.4

Die angegebenen Werte basieren auf der Standard-Netzspannung in Europa, d. h. 1 x 230 V Wechselstrom und 3 x 400 V Drehstrom.

(*) Werkseinstellung

(**) Zur Deaktivierung des Relais die Steuerklemmenbrücke 12-13 entfernen (***) Zur Deaktivierung des Relais die Steuerklemmenbrücke 14-15 entfernen.

(13)

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU TECHNISCHE DATEN

Die angegebenen Werte basieren auf der Standard-Netzspannung in Europa, d. h. 1 x 230 V Wechselstrom und 3 x 400 V Drehstrom.

(*) Werkseinstellung

(**) Zur Deaktivierung des Relais die Steuerklemmenbrücke 12-13 entfernen (***) Zur Deaktivierung des Relais die Steuerklemmenbrücke 14-15 entfernen.

LEISTUNGSÜBERSICHT MODELL 22 DREHSTROM

STUFE

STEUERKLEMMEN

1 2 GESAMT

Drehstrom 21.6 kW (*)

12 12

13 13

14 14

15 15

Klemme L1 (A) 20.8 10.4 31.2

Klemme L2 (A) 20.8 10.4 31.2

Klemme L3 (A) 20.8 10.4 31.2

Leistung (kW) 14.4 7.2 21.6

Drehstrom 14.4 kW (**)

12 12

13 13

14 14

15 15

Klemme L1 (A) 10.4 10.4 20.8

Klemme L2 (A) 10.4 10.4 20.8

Klemme L3 (A) 10.4 10.4 20.8

Leistung (kW) 7.2 7.2 14.4

LEISTUNGSÜBERSICHT MODELL 28 DREHSTROM

STUFE

STEUERKLEMMEN

1 2 GESAMT

Drehstrom 28.8 kW (*)

12 12

13 13

14 14

15 15

Klemme L1 (A) 20.8 20.8 41.6

Klemme L2 (A) 20.8 20.8 41.6

Klemme L3 (A) 20.8 20.8 41.6

Leistung (kW) 14.4 14.4 28.8

Drehstrom 21.6 kW (***)

12 12

13 13

14 14

15 15

Klemme L1 (A) 20.8 10.4 31,2

Klemme L2 (A) 20.8 10.4 31,2

Klemme L3 (A) 20.8 10.4 31,2

Leistung (kW) 14.4 7.2 21,6

LEISTUNGSÜBERSICHT MODELL 36 DREHSTROM

STUFE

STEUERKLEMMEN

1 2 GESAMT

Drehstrom 36 kW (*)

12 12

13 13

14 14

15 15

Klemme L1 (A) 26 26 52

Klemme L2 (A) 26 26 52

Klemme L3 (A) 26 26 52

Leistung (kW) 18 18 36

Drehstrom 27 kW (***)

12 12

13 13

14 14

15 15

Klemme L1 (A) 26 13 39

Klemme L2 (A) 26 13 39

Klemme L3 (A) 26 13 39

Leistung (kW) 18 9 27

(14)

101,6 mm

101,6 mm

48,4 mm 48,4 mm

763 mm 763 mm

442 mm 332 mm

185 mm 370 mm

105 mm

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU

INSTALLATION ABMESSUNGEN

Min.

25 mm

Min.

400 mm

Min.

200 mm

MONTAGEORT

Das gerät muss so platziert werden, dass jederzeit ein ungehinderter Zugang gewährleistet ist. Ferner sind rund um das gerät die folgenden Mindestabstände einzuhalten:

WANDBEFESTIGUNG DES KESSELS

• Der Kessel muss an einer nicht entflammbaren wand befestigt werden.

• Bohren sie mit einem Bohrer nr. 10 Zwei ± 75 mm tiefe löcher. Achten sie dabei auf Einhaltung des oben angegebenen Mindestabstand.

• Befestigen sie die Wandhalterung mit den im Lieferumfang enthaltenen Ankerschrauben.

• Hängen sie den Kessel in die Wandhalterung ein.

(15)

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU INSTALLATION

DEMONTAGE

Abnehmen der vorderen Verkleidung und der oberen Abdeckung für den Zugang zu den inneren Bauteilen und den Hydraulikanschlüssen.

1. Schrauben lösen.

2. Vordere Verkleidung und obere Abdeckung abnehmen.

3. Die beiden Schrauben am Schaltfeld lösen.

4. Schaltfeld hochklappen.

5. Schaltfeld mit der Schraube arretieren.

A

1

2

2

3

B

4

C

5

(16)

3839 37 36

35

34 33

32 31

29 28 27 26 25 24 23 22 21

19 40

20

18 17

16

15

14 13 1112 9

30

10 7 8 6 4 5 2 3 1

3839 37 36

35

34 33

32 31

29 28 27 26 25 24 23 22 21

19 40

20

18 17

16

15

14 13 1112 9

30

10 7 8 5 6 3 4 1 2

1 1

3 3

2 2

4 4

5 5

6 6

7 7

8 8

9 9

10 10

11 11

12 12

13 13

14 14

15 15

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU

INSTALLATION

HEIZUNGSANSCHLUSS

Sollwert Sperre Werkseinstellung

0 - 87°C

Fußbodenheizung

0 - 50°C

(17)

T1 T2 T3 T4

T1 T2 T3 T4

PE L1 230 V ~ 50 Hz

(3A)

N L1 N PE

230 V ~ 50 Hz

T1 T2 T3 T4

T1 T2 T3 T4

L1 PE L1

230 V ~ 50 Hz (3A)

N L2 L3 PE

400 V ~ 50 Hz

T1 T2 T3

T1 T2 T3

L1 PE L1

230 V ~ 50 Hz (3A)

N L2 L3 PE

400 V ~ 50 Hz

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU INSTALLATION

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Das Gerät muss dauerhaft geerdet sein.

Der Anschluss ist durch qualifiziertes Fachpersonal in Übereinstimmung mit den einschlägigen Normen und Vorschriften durchzuführen.

Modell E-Tech W 09 - 15 kW Wechselstrom Modelle E-Tech W 09 - 15 - 22 - 28 kW Drehstrom Modell E-Tech W 36 kW Drehstrom

(18)

1 1

3 3

2 2

4 4

5 5

6 6

7 7

8 8

9 9

10 10

11 11

12 12

13 13

14 14

15 15 1 1

3 3

2 2

4 4

5 5

6 6

7 7

8 8

9 9

10 10

11 11

12 12

13 13

14 14

15 15

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU

INSTALLATION

ELEKTRISCHES ZUBEHÖR ANSCHLUSS

1-2 : Strom Versorgung für Schaltuhr oder Regler (Optional) 3-4 : Sanitärer Satz (Optional)

5-6 : Schaltuhr oder Regler Eingang (Optional) 7-8 : Raumthermostat (Optional)

9-10-11 : Heizpumpe

12-13 : Abschaltung Relais K3

1-2 : Strom Versorgung für Schaltuhr oder Regler (Optional) 3-4 : Sanitärer Satz (Optional)

5-6 : Schaltuhr oder Regler Eingang (Optional) 7-8 : Raumthermostat (Optional)

9-10-11 : Heizpumpe

Modell : • E-Tech W 09 - 15 kW Wechselstrom

• E-Tech W 22 kW Drehstrom

Modell : • E-Tech W 09 - 15 kW Drehstrom

TB1 TB1

(19)

1 1

3 3

2 2

4 4

5 5

6 6

7 7

8 8

9 9

10 10

11 11

12 12

13 13

14 14

15 15

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU INSTALLATION

AUSLEGUNG DER ANSCHLUSSKABEL

Die Anschlusskabel sind Typ und Größe der Sicherung entsprechend auszulegen. Die Sicherung ist zuvor in Abhängigkeit vom Nennstrom des Kessels sorgfältig auszuwählen. Der für eine Zuleitung zulässige Strom ist abhängig von der Umgebungstemperatur sowie von Querschnitt und Länge der Leiter, der Leiterisolierung, dem Aufbau der Zuleitung, der Art der Verlegung und der Umgebung der Zuleitungen.

Die unten angegebenen Werte haben lediglich Referenzcharakter. Sie gelten bei einer Umgebungstemperatur von 30°C und einer Länge von höchstens 5 m. Die Installation ist grundsätzlich in Übereinstimmung mit den einschlägigen Normen auszuführen.

Nennquerschnitt

(mm) Nennkapazität des Schutzschalters

(A)

1.5 16

2.5 25

4 32

6 40

10 63

16 80

1-2 : Strom Versorgung für Schaltuhr oder Regler (Optional) 3-4 : Sanitärer Satz (Optional)

5-6 : Schaltuhr oder Regler Eingang (Optional) 7-8 : Raumthermostat (Optional)

9-10-11 : Heizpumpe

12-13 : Abschaltung Relais K3 14-15 : Abschaltung Relais K4

Modell : • E-Tech W 28 - 36 kW Drehstrom

TB1

(20)

t P

2 1

P P

2 1

7 5

6

7

8 t

P 1

t C

2 1

12

13 1.1

1.2

2.2 1.1

1.2 2.2

A1

A2 9

11 10 4 2

1

M

3

1 2

1

PE 2

1

4 3 1.2 2.2

1.1 2.1

S2

S1

CB

PS

S3

S4

DS1

S5

K1 K3 K2

T1

K4

Br B

Br B

Br B

BkBk

Br Br

B

B B

B

B B B B B

R

RRR OrYOrY

Y GGOr

Br Pk

OrOr W

WW B B

BBrG OrOr B B

B

B B

B

R Or

Or Or

R

Bk

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU

INSTALLATION

SCHALTPLAN : E-TECH W 09 - 15 WECHSELSTROM

CB : Sicherung

S1 : ON/OFF-Schalter + Leuchte

S2 : Manuell entriegelbares Sicherheitsthermostat [103°C]

PS : Wassermangelsicherung DS1 : Alarm

S3 : Einstellthermostat S4 : Stufenschalter 1 + Leuchte K1 : Leistung Relais 1 - Stufe 1 K3 : Leistung Relais 2 - Stufe 1 T1 : Zeitschalter

S5 : Stufenschalter 2 + Leuchte K2 : Leistung Relais 1 - Stufe 2 K4 : Sicherheitsrelais

1-2 : Strom Versorgung für Schaltuhr oder Regler (Optional)

3-4 : Sanitärer Satz (Optional)

5-6 : Schaltuhr oder Regler Eingang (Optional) 7-8 : Raumthermostat (Optional)

9-10-11 : Heizpumpe

12-13 : Abschaltung Relais K3

B : Blau Bk : Schwarz

Br : Braun G : Grau Or : Orange Pk : Rosa

R : Rot W : Weiß

Y : Gelb

(21)

1 2

1 2

1 2

1 2

1 2

1 2

N L

PE

K1 K2 K3

K4

(F25A)

S6

B B BrBr

B B

B BB Br Br

Br Br

Br

B

B

B Or Bk R R B Bk

R B BBBk Bk B Or

Bk B BBOr Or B R

Or B BBR

B B

Or B

Bk

R

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU INSTALLATION

LEISTUNGSVERKABELUNG : E-TECH W 09 - 15 WECHSELSTROM

E-Tech W 09 8.4 kW 5.6 kW

Wechselstrom TB1

12 12

13 13

14 14

15 15 12 12

13 13

14 14

15 15

E-Tech W 15 14.4 kW 9.6 kW

Wechselstrom TB1

12 12

13 13

14 14

15 15 12 12

13 13

14 14

15 15

S6 : Leistungsklemmen mit Sicherung 25A K1 : Leistung Relais 1 - Stufe 1

K2 : Leistung Relais 1 - Stufe 2 K3 : Leistung Relais 2 - Stufe 1 K4 : Sicherheitsrelais

B : Blau Bk : Schwarz Or : Orange R : Rot

(22)

t P

2 1

P P

2 1

7 5

6

7

8 t

P 1

t C

2 1

1.1 1.2

2.2 1.1

1.2 2.2

A1

A2 9

11 10 4 2

1

M

3

1 2

1

PE 2

1

4 3 1.2 2.2

1.1 2.1

S2

S1

CB

PS

S3

S4

DS1

S5

K1 K2

T1

K3

Br B

Br B

Br B

BkBk

Br Br

B

B B

B

B B B B

R

RRR OrYOrY

Y GGOr

Br Pk

OrOr W B B

BBrG OrOr B B

B

B B

B

Or

Or Or

R

Bk

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU

INSTALLATION

SCHALTPLAN : E-TECH W 09 - 15 DREHSTROM

CB : Sicherung

S1 : ON/OFF-Schalter + Leuchte

S2 : Manuell entriegelbares Sicherheitsthermostat [103°C]

PS : Wassermangelsicherung DS1 : Alarm

S3 : Einstellthermostat S4 : Stufenschalter 1 + Leuchte K1 : Leistung Relais 1 - Stufe 1 T1 : Zeitschalter

S5 : Stufenschalter 2 + Leuchte K2 : Leistung Relais 1 - Stufe 2 K3 : Sicherheitsrelais

1-2 : Strom Versorgung für Schaltuhr oder Regler (Optional)

3-4 : Sanitärer Satz (Optional)

5-6 : Schaltuhr oder Regler Eingang (Optional) 7-8 : Raumthermostat (Optional)

9-10-11 : Heizpumpe

B : Blau Bk : Schwarz

Br : Braun G : Grau Or : Orange Pk : Rosa

R : Rot W : Weiß

Y : Gelb

(23)

2

1 3

L1 L2 L3

PE

K1 K2

K3

S6

Or Bk R

Or Bk R

Bk

Or R Or Bk R

Or Bk R

Or Bk R

OrB B B B B B

Bk R

Or

Bk

R

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU INSTALLATION

LEISTUNGSVERKABELUNG : E-TECH W 09 - 15 DREHSTROM

S6 : Leistungsklemmen K1 : Leistung Relais 1 - Stufe 1 K2 : Leistung Relais 1 - Stufe 2 K3 : Sicherheitsrelais

B : Blau Bk : Schwarz Or : Orange R : Rot

(24)

t P

2 1

P P

2 1

7 5

6

7

8 t

P 1

t C

2 1

12

13 1.1

1.2

2.2 1.1

1.2 2.2

A1

A2 9

11 10 4 2

1

M

3

1 2

1

PE 2

1

4 3 1.2 2.2

1.1 2.1

S2

S1

CB

PS

S3

S4

DS1

S5

K1 K3 K2

T1

K4

Br B

Br B

Br B

BkBk

Br Br

B

B B

B

B B B B B

R

RRR OrYOrY

Y GGOr

Br Pk

OrOr W

WW B B

BBrG OrOr B B

B

B B

B

R Or

Or Or

R

Bk

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU

INSTALLATION

SCHALTPLAN : E-TECH W 22 DREHSTROM

CB : Sicherung

S1 : ON/OFF-Schalter + Leuchte

S2 : Manuell entriegelbares Sicherheitsthermostat [103°C]

PS : Wassermangelsicherung DS1 : Alarm

S3 : Einstellthermostat S4 : Stufenschalter 1 + Leuchte K1 : Leistung Relais 1 - Stufe 1 K3 : Leistung Relais 2 - Stufe 1 T1 : Zeitschalter

S5 : Stufenschalter 2 + Leuchte K2 : Leistung Relais 1 - Stufe 2 K4 : Sicherheitsrelais

1-2 : Strom Versorgung für Schaltuhr oder Regler (Optional)

3-4 : Sanitärer Satz (Optional)

5-6 : Schaltuhr oder Regler Eingang (Optional) 7-8 : Raumthermostat (Optional)

9-10-11 : Heizpumpe

12-13 : Abschaltung Relais K3

B : Blau Bk : Schwarz

Br : Braun G : Grau Or : Orange Pk : Rosa

R : Rot W : Weiß

Y : Gelb

(25)

3 2

1 4 5 6

L1 L2 L3

PE

K1 K2 K3

K4

S6

Br Bk R

Br Bk R

BkBr

Br Bk R R Br Bk R

Br Bk R

Br Bk R

Br Bk R

Br Bk R

BrB B B B B B B B B

Bk R

Br Br

Bk Bk

R

R

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU INSTALLATION

E-Tech W 22 21.6 kW 14.4 kW

Drehstrom TB1

12 12

13 13

14 14

15 15 12 12

13 13

14 14

15 15

LEISTUNGSVERKABELUNG : E-TECH W 22 DREHSTROM

S6 : Leistungsklemmen K1 : Leistung Relais 1 - Stufe 1 K2 : Leistung Relais 1 - Stufe 2 K3 : Leistung Relais 2 - Stufe 1 K4 : Sicherheitsrelais

B : Blau Bk : Schwarz Br : Braun R : Rot

(26)

t P

2 1

P P

2 1

7 5

6

7

8 t

P 1

t C

2 1

12

13

14

15 1.1

1.2

2.2 1.1

1.2 2.2

A1

A2 9

11 10 4 2

1

M

3

1 2

1

PE 2

1

4 3 1.2 2.2

1.1 2.1

S2

S1

CB

PS

S3

S4

DS1

S5

K1 K3 K2 K4

T1

K5

Br B

Br B

Br B

BkBk

Br Br

B

B B

B

B B B B B

R

RRR OrYOrY

Y GGOr

Br Pk

OrOr W B

W W

W W B B

BBrG OrOr B B

B

B B

B

Pk R

Or

Or Or

R

Bk

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU

INSTALLATION

SCHALTPLAN : E-TECH W 28 DREHSTROM

CB : Sicherung

S1 : ON/OFF-Schalter + Leuchte

S2 : Manuell entriegelbares Sicherheitsthermostat [103°C]

PS : Wassermangelsicherung DS1 : Alarm

S3 : Einstellthermostat S4 : Stufenschalter 1 + Leuchte K1 : Leistung Relais 1 - Stufe 1 K3 : Leistung Relais 2 - Stufe 1 T1 : Zeitschalter

S5 : Stufenschalter 2 + Leuchte K2 : Leistung Relais 1 - Stufe 2 K4 : Leistung Relais 2 - Stufe 2 K5 : Sicherheitsrelais

1-2 : Strom Versorgung für Schaltuhr oder Regler (Optional)

3-4 : Sanitärer Satz (Optional)

5-6 : Schaltuhr oder Regler Eingang (Optional) 7-8 : Raumthermostat (Optional)

9-10-11 : Heizpumpe

12-13 : Abschaltung Relais K3 14-15 : Abschaltung Relais K4

B : Blau Bk : Schwarz

Br : Braun G : Grau Or : Orange Pk : Rosa

R : Rot W : Weiß

Y : Gelb

(27)

3 2

1 4 5 6

L1 L2 L3

PE

K1 K2 K3 K4

K5

S6

Br Bk R

Br Bk R

Bk

Br

Br Bk R R Br Bk R

Br Bk R

Br Bk R

Br Bk R

Br Bk R

Br Bk R

Br Bk R

BrB B B B B B B B B B B B

Bk R

Br Br

Bk Bk

R

R

EN

FR

NL

ES

IT

DE

PL

RU INSTALLATION

E-Tech W 28 28.8 kW 21.6 kW 14.4 kW

Drehstrom TB1

12 12

13 13

14 14

15 15 12 12

13 13

14 14

15 15 12 12

13 13

14 14

15 15

S6 : Leistungsklemmen K1 : Leistung Relais 1 - Stufe 1 K2 : Leistung Relais 1 - Stufe 2 K3 : Leistung Relais 2 - Stufe 1 K4 : Leistung Relais 2 - Stufe 2 K5 : Sicherheitsrelais

B : Blau Bk : Schwarz Br : Braun R : Rot

LEISTUNGSVERKABELUNG : E-TECH W 28 DREHSTROM

Références

Documents relatifs

Lernziele Promouvoir une conscience critique de la langue - découvrir les paysages linguistiques - travailler de manière créative avec les paysages linguistiques - créer

Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unerfahrenen oder

Es geht darum, Daten möglichst automatisch zu strukturieren und zu säubern - da muss man allerdings meist noch etwas händisch ran, aber tatsächlich so, dass man am

Zumindest auf Seiten der Bildungsforschung sollte das Verhältnis zwischen Bildungsforschung und Bildungspolitik auf der Grundlage des sozialwissen- schaftlichen

Мы напоминаем о принятых международным сообществом обязательствах обеспечить для детей здоровую среду обитания, в частности, о Декларации, принятой на

sich von allen anderen Beiträgen dadurch, dass er nicht nur den Stand der Forschung in kompetenter und sehr lesbarer Weise darstellt - dies gilt für die meisten an- deren

4: Zustimmung zu den Items der Kategorie „Art der erwünschten Item 14: Wenn es um das Erlernen einer neuen Bewegung geht, ist es besser, wenn der Sportlehrer genau sagt, welche

Jacques Chirac bemühte sich auch um eine erneute Bestä- tigung der eigenständigen Rolle der europäischen Verteidigung; stattdessen wurde im Kommuniqué noch einmal unterstrichen,