• Aucun résultat trouvé

Cleft sentences. A translation perspective on Italian and French

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Cleft sentences. A translation perspective on Italian and French"

Copied!
48
0
0

Texte intégral

(1)

Book Chapter

Reference

Cleft sentences. A translation perspective on Italian and French

TITUS-BRIANTI, Giovanna

Abstract

This paper provides a corpus-based contrastive analysis on the use of Cleft sentences in French and Italian, based on a corpus of translated newspaper articles. The analysis of data extracted from parallel or translation corpora and comparable corpora allows the highlighting of cases of interference due to translation. For example, the number of Implicit Clefts, which are the most frequent forms of Cleft sentences in Italian (Sono stati gli oligarchi a fare da mediatori) is much lower in translated texts because that construction does not exist in French. Therefore, it is necessary to make a combined analysis of translation corpora and comparable corpora to distinguish between the possibilities offered by each language's structural conventions and the stylistic options chosen by the translator.

TITUS-BRIANTI, Giovanna. Cleft sentences. A translation perspective on Italian and French. In:

De Cesare, A.-M. Frequency, Forms and Functions of Cleft Constructions in Romance and Germanic : Contrastive, corpus-based studies . Berlin/Munich/Boston : De Gruyter Mouton, 2014. p. 277-321

Available at:

http://archive-ouverte.unige.ch/unige:99256

Disclaimer: layout of this document may differ from the published version.

1 / 1

(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(34)
(35)
(36)
(37)
(38)
(39)
(40)
(41)
(42)
(43)
(44)
(45)
(46)
(47)
(48)

Références

Documents relatifs

coercion mechanism : the hierarchy of types is easily described in Coq and it is a good way for knowledge representation based on types.. implicit parameters : the implicit synthesis

To do so, we investigate how to exploit the particular features of the Coq type system for encoding the syntax-semantics inter- face and then we show how to combine it with

Drôme, Ain, and Ardéche rivers in France, and the rivers in northern Italy and the Volturno river in 742.. 31 southern Italy) occurred simultaneously with riparian

In particular we argue that indefinite generic statements are associated with a variety of interpretations that can be unified by reconstructing a hidden abilitative

Previous studies have only focused on constructions that echo one of the three main classes of clefts (IT-clefts, pseudoclefts and reversed pseudoclefts), and generally use

Conversely, LG groups verbs in classes according to their behavior, specifying for each verb its essential arguments and possible syntactic structures in order to create well-formed

[r]

Pour cela, une politique de gestion des collections ainsi qu’une politique de conservation et de préservation sont des mesures complémentaires et absolument