• Aucun résultat trouvé

Brochure explicative. Explanatory Booklet. Barcelona'92. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Brochure explicative. Explanatory Booklet. Barcelona'92. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library"

Copied!
50
0
0

Texte intégral

(1)Brochure explicative. Aviron. Explanatory Booklet. Rowing. Barcelona'92. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(2) Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(3) 1Z%Cdî) AA ^g/S. Edition COOB'92. Edition COOB'92. © 1991 COOB92, SA PI de la Font Màgica, s/n 08038 Barcelona. © 1991 COOB'92, S.A. PI de la Font Màgica, s/n 08038 Barcelona. Coordination et production Plaza & Janés Editores, S A - Fournisseur officiel. Coordination and production Plaza & Janés Editores, S A - Official Supplier. Conception graphique Zimmermann Asociados, S L. Design Zimmermann Asociados, S.L. Photocomposition gama, s a. Photocomposition gama, s a. Impression Hurope, S A. Printing Hurope, S.A.. ISBN 84-7868-073-X DL B-26337-1991. ISBN 84-7868-073-X DL B 26337-1991. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(4) Brochure explicative. Aviron. Explanatory Booklet. Rowing. Barvelona'92. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(5) Table des matières. 1. Programme général des Jeux. 2. Généralités Comité International Olympique Comité d'organisation olympique Barcelona'92 Fédérations sportives Fédération internationale Fédération espagnole Fédération catalane. 2 ! 2;'. 2:t 231 232 233. 3 31 32 3.3. 34 341 342 343 344 3;>. 351 352 353 354 355 356 357 358. 36 3/ 3H 39. 4 41 4L' 4.1. Renseignements sur la compétition Dates et emplacement Épreuves Calendrier des épreuves Règlement Dispositions générales Participants Inscriptions Contrôles médicaux Organisation et règles de la compétition Organisation technique Direction de la compétition Tirage au sort Délégués techniques Arbitres Jury d'appel Réclamations Tenue Médailles et diplômes Lieu de compétition Lieu d'entraînement Matériel. 6. 10 10. 10 12 12 12 12. 14 14 14 14 20 20 20 22 24. 24 24 24 24 26 26 26 26 26 26 28 28 28. Divers Congrès Barcelone Banyoles. 32. Lu et approuvé. 36. 32 32 32. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(6) Contents. 1. Games programme. 2. General information International Olympic Committee Barcelona'92 Olympic Organising Committee Sports federations International Federation Spanish Federation Catalan Federation. 21 22. 23 231 232 233. 3 31 32 33 34 341 342 343 344. 35. 351 352 353 354 355 356 357 358. 36 37 38 39. 4 41 42 43. Competition information Time and place Events Events calendar Regulations General Competitors Entries Medical controls Competition rules and organisation Technical organisation The competition Draw Technical delegates Umpire Jury of Appeal Protests Dress and equipment Medals and diplomas Competition venue Training facilities Material Other information Congress Barcelona Banyoles Approval. 8. 11 11. 11 13 13 13 13. 15 15 15 15 21 21 21 23 25. 25 25 25 25 27 27 27 27 27 27 29 29 29. 33 33 33 33. 37. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(7) Calendrier des Jeux de la XXVe Olympiade Barcelona 1 992. Sports olympiques Cérémonie d'ouverture Athlétisme Aviron Badminton Base-bail Basket-ball Boxe Canoë-kayak Cyclisme Escrime Football Gymnastique Haltérophilie Handball Hockey Judo Lutte Natation Plongeon Natation synchronisée Water-polo Pentathlon moderne Sports équestres Tennis Tennis de table Tir à l'arc Tir olympique Voile Volley-ball Cérémonie de clôture Nombre de sports. Sports de démonstration Pelote basque Rink-hockey Taekwondo. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(8) Juillet. Aoù!. Total jours. I 25 I 26 I 17 I 28 I 29 I 30 I 31. 9 13 14 8 7 9 11 1 1 10 1 1 13 7 10 6 8 5 7 4 10 12 10 5 8 9 13. 1. 14. 18 20. 22. 20. 19 22 25. 19. 17. 14. 14. 14. 10. 5. 12 11 3 " Les 4 matches préliminaires de la compétition de football seront disputés le 24 juillet 1992.. 7 Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(9) Games of the XXV Olympiad Barcelona 1992 calendar. Olympic sports Opening ceremony Archery Athletics Badminton Baseball Basketball Boxing Canoeing Cycling Equestrian sports Fencing Football Gymnastics Handball Hockey Judo Modern pentathlon Rowing Shooting Swimming Diving Synchronized swimming Water polo Table tennis Tennis Volleyball Weightlitting Wrestling Yachting Closing ceremony Number of sports. Demonstration sports Basque pelota Roller hockey Taekwondo. 8 Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(10) July. August. Total days. 25 I 26 I 27 I 28 I 29 I 30 I 31 I 1 I 2 I 3 I 4 I 5 I 6 I 7 I 8 I 9. 5 9 8 9 13 14 8 7 10 9 11 1 1 1 1 13 7 4 7 8 6 8 5 7 10 12 13 10 10. as 1. 14. 18 20. 22. 20. 19 22 25. 19. 17. 14. 14. 9. 14. 10. 5. 12 11 3 * The 4 preliminary matches of the first day of the Football competition will be held on 24 July 1992. 9 Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(11) Généralités. 21. 22. Comité International Olympique. Comité d'organisation olympique Barcelona'92. Fondateur Le baron Pierre de Coubertm Président S E M Juan Antonio Samaranch. Commisston executive Président S E M Juan Antonio Samaranch Vice-présidents M Richard W Pound S E le juge Kéba Mbaye M Zhenliang He M R Kevan Gosper Membres M Chiharu Igaya M Gunnar Ericsson Dr Un Yong Kim M Robert H Helmick Mme Flor Isava-Fonseca Maître Marc Hodler Administrateur délégué M Raymond Gafner Directeur général Maître François Carrard Secrétaire général Mme Françoise Zweifel. Président M Pasqual Maragall Conseiller délégué M Josep Miquel Abad Directeur général des Ressources M Josep Maria Vilà Directeur général des Sports M Manuel Fonseca Directeur général des Opérations M Pedro Fontana Directeur général adjoint des Ressources M Miquel Botella Directeur général adjoint des Sports M Père Miro Directeur général adjoint des Opérations M Armand Calvo Chef du Cabinet du Conseiller délégué Mme Montserrat Arqué. Commission technico-sportive. Directeur sportif M Gilbert Felli. Président M José Fernandez Vice-président M Isidre Lluis Martin. Directeur de la Solidarité Olympique M Anselmo Lopez. Secrétaire M Juan Andres Berruezo. Adresse Château de Vidy CH-1007 Lausanne. Directeur sportif M Rafael Orofino. Tel (41 21)25 32 71/72/73/74 Télex 454024 ACIO CH Télécopieur (41 21)241552 N B Liste sujette à d'éventuelles modifications lors de la session du CIO de 1991 à Birmingham. Adresse Trav de les Corts, 131-159 08028 Barcelone Tel (34 3)490 19 92 Télex 98992 COBE Télécopieur (34 3) 490 34 67. 10 Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(12) General information. 21. 22. International Olympic Committee. Barcelona'92 Olympic Organising Committee. Founder Baron Pierre de Coubertin President H E Juan Antonio Samaranch. Executive Board President H E Juan Antonio Samaranch Vice-presidents Mr Richard W Pound Judge Kéba Mbaye Mr Zhenliang He Mr Kevan Gosper Members Mr Chiharu Igaya Mr Gunnar Ericsson Dr Un Yong Kim Mr Robert H Helmick Ms Flor Isava-Fonseca Mr Marc Hodler Administrative delegate Mr Raymond Gafner Director General Mr François Carrard Secretary General Mrs Françoise Zweifel. President Mr Pasqual Maragall Chief executive officer Mr Josep Miquel Abad Director general Resources Mr Josep Maria Vila Director general Sports Mr Manuel Fonseca Director general Operations Mr Pedro Fontana Assistant director general Resources Mr Miquel Botella Assistant director general Sports Mr Père Mirô Assistant director general Operations Mr Armand Calvo Director of chief executive officer's cabinet Ms Montserrat Arqué. Sports Technical Commission. Sports Director Mr Gilbert Felli. President Mr José Fernandez Vice-president Mr Isidre Lluis Martin. Director of Olympic Solidarity Mr Anselmo Lopez. Secretary Mr Juan Andres Berruezo. Address Château de Vidy CH-1007 Lausanne Switzerland Tel (41 21)25 32 71/72/73/74 Telex 454024 ACIO CH Fax {41 21)24 15 52. Sports director Mr Rafael Orofmo. NB Subject to modification at the 1991 IOC session in Birmingham. Address Trav de les Corts, 131-159 08028 Barcelona Tel (34 3)490 19 92 Telex 98992 COBE Fax (34 3) 490 34 67. 11 Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(13) 23 Fédérations sportives 231 Fédération internationale Fédération Internationale des Sociétés d'Aviron (FISA) Président M Denis Oswald Secrétaire général M John Boultbee Délégué technique M Mike Sweeney Adresse Oberhofen CH-3653 Suisse Tel (41 33)43 50 53 Télécopieur {41 33) 43 50 73. 232 Fédération espagnole Federacion Espanola de Remo (FER) Président M José Fernandez Adresse Nurïez de Balboa, 16 28001 Madrid Espagne Tel (34 1)575 59 20 Télécopieur (34 1)577 53 57. 2.3.3 Fédération catalane Federaciô Catalana de Rem (FCR) Président M Isidre Lluis Martin Adresse Av de Madrid. 118, entl, despatx 3 08028 Barcelone Espagne Tel (34 3) 330 43 49 Télécopieur (34 3) 490 81 23. 12 Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(14) 23 Sports federations 23 1 International Federation Fédération Internationale des Sociétés d'Aviron (FISA) President Mr Denis Oswald Secretary General Mr John Boultbee Technical Delegate Mr Mike Sweeney Address Oberhofen CH 3653 Switzerland Tel (41 33)43 50 53 Fax (41 33)43 50 73. 232 Spanish Federation Federaciön Espahola de Remo (FER) President Mr José Fernandez Address Nunez de Balboa. 16 28001 Madrid Spam Tel (34 1)575 59 20 Fax (34 1)577 53 57. 233 Catalan Federation Federaciö Catalana de Rem (FCR) President Mr Isidre Lluis Marlin Address Av de Madrid. 118, entl, despatx 3 08028 Barcelona Spam Tel (34 3) 330 43 49 Fax (34 3)490 81 23. 13 Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(15) Renseignements sur la compétition. 31. Dates et emplacement La compétition d'aviron des Jeux de la XXVe Olympiade se déroulera sur l'Estany de Banyoles (province de Gérone), à 124 km au N.-E. de Barcelone, du 27 juillet au 2 août 1992.. 32. Épreuves La compétition olympique d'aviron comprendra les épreuves suivantes : Hommes (2 000 m) Un rameur Deux rameurs en couple Deux rameurs en pointe sans barreur Deux rameurs en pointe avec barreur Quatre rameurs en couple sans barreur Quatre rameurs en pointe sans barreur Quatre rameurs en pointe avec barreur Huit rameurs en pointe avec barreur Dames (2 000 m) Une rameuse Deux rameuses en couple Deux rameuses en pointe sans barreuse Quatre rameuses en couple sans barreuse Quatre rameuses en pointe sans barreuse Huit rameuses en pointe avec barreuse. 33. Calendrier des épreuves. Juillet Date. Heure. Épreuve. 08.00 F4F2x F2H4+ H2x H2H1x. Quatre rameuses en pointe sans barreuse Deux rameuses en couple Deux rameuses en pointe sans barreuse Quatre rameurs en pointe avec barreur Deux rameurs en couple Deux rameurs en pointe sans barreur Un rameur. Catégorie. Phase Éliminatoires Éliminatoires Éliminatoires Éliminatoires Éliminatoires Éliminatoires Éliminatoires. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(16) Competition information. 31. Time and place The rowing competition of the Games of the XXV Olympiad will be held at the Estany de Banyoles, 124 km north east of Barcelona, from 27 July to 2 August 1992.. 32. Events The Olympic rowing competition will consist of the following events: Men (2,000 m) single sculls double sculls coxswainless pair oars pair oars with coxswain quadruple sculls coxswainless four oars four oars with coxswain eight oars with coxswain Women (2,000 m) single sculls double sculls coxswainless pair oars quadruple sculls coxswainless four oars eight-oars with coxswain. 33. Events calendar. July Day. Timetable. Event. Category. Phase. 27. 08 00 F4F2x F2H4+ H2x H2Hlx. Coxswainless tour oars Double sculls Coxswainless pair oars Four oars with coxswain Double sculls Coxswainless pair oars Single sculls. w w w. Heats Heats Heats Heats Heats Heats Heats. M M M M. 15 Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(17) Fix F4x F8+ H2+ H4H4x H8+. Une rameuse Quatre rameuses en couple sans barreuse Huit rameuses en pointe avec barreuse Deux rameurs ec barreur Ouatre rameurs en pointe sans barreur Quatre rameurs en couple sans barreur Huit rameurs en pointe avec barreur. F F F M M M M. Éliminatoires Éliminatoires Éliminatoires Eliminatoires Éliminatoires Éliminatoires Éliminatoires. 08 00 F4F2x F2H4+ H2x H2H1x. Quatre rameuses en pointe sans barreuse Deux rameuses en couple Deux rameuses en pointe sans barreuse Quatre rameurs avec barreur Deux rameurs en couple Deux rameurs en pointe sans barreur Un rameur. F F F M M M M. Repêchages Repêchages Repêchages Repêchages Repêchages Repêchages Repêchages. 17 30 *F1x Une rameuse *F4x Quatre rameuses en couple sans barreuse 'F8+ Huit rameuses en pointe avec barreuse *H2+ Deux rameurs en pointe avec barreur *H4- Quatre rameurs en pointe sans barreur *H4x Quatre rameurs en couple sans barreur *H8+ Huit rameurs en pointe avec barreur. F F F M M M M. Repêchages Repêchages Repêchages Repêchages Repêchages Repêchages Repêchages. ' Pour les épreuves rassemblant moins de 13 participants, les repêchages auront lieu le vendredi 31 juillet au matin 30. Demi-finales féminines et masculines pour les épreuves de plus de 12 participants 08 00 F4F2x F2H4+ H2x H2H1x. 31. Quatre rameuses en pointe sans barreuse Deux rameuses en couple Deux rameuses en pointe sans barreuse Quatre rameurs en pointe avec barreur Deux rameurs en couple Deux rameurs en pointe sans barreur Un rameur. F F F M M M M F et M. Demi-finales Demi-finales Demi-finales Demi-finales Demi-finales Demi-finales Demi-finales Demi-finales C et D. Demi-finales féminines et masculines pour les épreuves de plus de 12 participants 08 00 F1x F4x F8+ H2+ H4H4x H8+. Une rameuse Quatre rameuses en couple sans barreuse Huit rameuses en pointe avec barreuse Deux rameurs en pointe avec barreur Quatre rameurs en pointe sans barreur Quatre rameurs en couple sans barreur Huit rameurs en pointe avec barreur. F F F M M M M F et M. Rep/Demi-finales Rep /Demi-finales Rep /Demi-finales Rep /Demi-finales Rep /Demi-finales Rep /Demi-finales Rep /Demi-finales Demi-finales C et D. Voir note concernant le mercredi 29 juillet. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(18) 28. 29. 08 00 Fix F4x F8+ H2+ H4H4x H8+. Single sculls Quadruple sculls Eight oars with coxswain Pair oars with coxswain Coxswainless four oars Quadruple sculls Eight oars with coxswain. w w w. Heats Heats Heats Heats Heats Heats Heats. 08.00 F4F2x F2H4+ H2x H2H1x. Coxswainless four oars Double sculls Coxswainless pair oars Four oars with coxswain Double sculls Coxswainless pair oars Single sculls. W W M M M M. Repêchages Repêchages Repêchages Repêchages Repêchages Repêchages Repêchages. 17 30 'Fix Single sculls "F4x Quadruple sculls *F8+ Eight oars with coxswain *H2+ Pair oars with coxswain *H4 Coxswainless four oars *H4x Quadruple sculls *H8+ Eight oars with coxswain. W W W M M M M. Repêchages Repêchages Repêchages Repêchages Repêchages Repêchages Repêchages. M M M M. w. * For events with less than 13 entries the repêchages will be held on the morning of Friday 31 July 30. Men's and women's semi-finals in events with more than 12 entries 08 00 F4F2x F2H4+ H2x H2H1x. Coxswainless four oars Double sculls Coxswainless pair oars Four oars with coxswain Double sculls Coxswainless pair oars Single sculls. w w w. M M M M W S. M. Semi-final Semi-final Semi-final Semi-final Semi-final Semi-final Semi-final Semi-final C & D. an 12 entries Men's and women's semi-finals in events with more than 08 00 Fix F4x F8+ H2+ H4H4x HS+. Single sculls Quadruple sculls Eight oars with coxswain Pair oars with coxswain Coxswainless four oars Quadruple sculls Eight oars with coxswain. W W. w. M M M M W&M. Rep/Semi-final Rep /Semi-final Rep /Semi-final Rep /Semi-final Rep /Semi-final Rep /Semi-final Rep /Semi-final Semi-final C & D. See note in Wednesday 29 July section. 17. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(19) 50 00 10 20 30 40 50. F4 F2x F2 H4+ H2x H2 H1x. Quatre rameuses en pointe sans barreuse Deux rameuses en couple Deux rameuses en pointe sans barreuse Quatre rameurs en pointe avec barreur Deux rameurs en couple Deux rameurs en pointe sans barreur Un rameur. Fel M F F F M M M M. Finale Finale Finale Finale Finale Finale Finale Finale. C el D B B B B B B B. 09 10 09 20 09 40 10 00 10 20 10 40 11 00. F4 F2x F2 H4+ H2x H2 H1x. Quatre rameuses en pointe sans barreuse Deux rameuses en couple Deux rameuses en pointe sans barreuse Quatre rameurs en pointe avec barreur Deux rameurs en couple Deux rameurs en pointe sans barreur Un rameur. F F F M M M M. Finale Finale Finale Finale Finale Finale Finale. A A A A A A A. 07 08 08 08 08 08 08. 50 00 10 20 30 40 50. F1x F4x F8+ H2+ H4 H4x H8+. Une rameuse Quatre rameuses en couple sans barreuse Huit rameuses en pointe avec barreuse Deux rameurs en pointe avec barreur Quatre rameurs en pointe sans barreur Quatre rameurs en couple sans barreur Huit rameurs en pointe avec barreur. F et M F F F M M M M. Finale Finale Finale Finale Finale Finale Finale Finale. C el D B B B B B B B. 09 10 09 20 09 40 10 00 10 20 10 40 11 00. F1x F4x F8+ H2 + H4 H4x MM *. Une rameuse Quatre rameuses en couple sans barreuse Huit rameuses en pointe avec barreuse Deux rameurs en pointe avec barreur Quatre rameurs en pointe sans barreur Quatre rameurs en couple sans barreur Huit rameurs en pointe avec barreur. F F F M M M M. Finale Finale Finale Finale Finale Finale Finale. A A A A A A A. 07 08 08 08 08 08 08. NB Jusqu à la phase finale il y aura un intervalle de 10 mn entre deux régates Cet intervalle passera à 20 mn entre chaque bloc de 6 régates afin de laisser le temps aux catamarans de revenir à la ligne de départ Les blocs de 6 régates peuvent être remplacés durant les éliminatoires et les repêchages par des blocs de 5 à 8 régates au maximum pour éviter les intervalles de 20 m n entre les régates de la même épreuve Durant la phase finale il y aura un intervalle de 20 mn entre deux régates, excepté entre les deux premières où il n'y a pas de cérémonie de remises de médailles C'est pour cette raison que seul un intervalle de 10 mn sera nécessaire. 18. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(20) August 07 50 08 00 08 10 08 20 08 30 08 40 08 50. F4 F2x F2 H4+ H2x H2 H1x. Coxswainless four oars Double sculls Coxswainless pair oars Four oars with coxswain Double sculls Coxswainless pair oars Single sculls. 09 10 09 20 09 40 10 00 10 20 10 40 11 00. F4F2x F2 H4+ H2x H2 H1x. Coxswainless four oars Double sculls Coxswainless pair oars Four oars with coxswain Double sculls Coxswainless pair oars Single sculls. 07 50 08 00 08 10 08 20 08 30 08 40 08 50. Fix F4x F8+ H2+ H4H4x H8+. Single sculls Quadruple sculls Eight oars with coxswain Pair oars with coxswain Coxswainless four oars Quadruple sculls Eight oars with coxswain. 09 10 09 20 09 40 10 00 10 20 10 40 11 00. Fix F4x F8+ H2+ H4H4x H8+. Single sculls Coxswainless quadruple sculls Eight oars with coxswain Pair oars with coxswain Coxswainless four oars Quadruple sculls Eight oars with coxswain. W & M W. M M M M. Final Final Final Final Final Final Final Final. C & D B B B B B B B. W W W M M M M. Final Final Final Final Final Final Final. A A A A A A A. W4M W W M M M M. Final Final Final Final Final Final Final Final. C & D B B B B B B B. W W W M M M M. Final Final Final Final Final Final Final. A A A A A A A. w w. w. NOTE Until the final phase there will be an interval of 10 between one race and the next This interval will be increased to 20' between each bloc of 6 races to give the catamarans time to return to the start line The blocs of 6 races can be modified during the heats and repêchages to blocs of 5 to 8 races maximum, to avoid introducing intervals of 20' between races in the same event During the final phase there will be an interval of 20' between one race and the next except between the first two finals where there ts no victory ceremony For this reason 10' interval is required. 19. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(21) Reglement Dispositions générales La compétition d'aviron se déroulera conformément au code des courses et au règlement des championnats de la Fédération Internationale des Sociétés d'Aviron (FISA) En cas de doute ou de différend sur l'interprétation des règles, le texte français fera foi Tous les points litigieux non prévus dans ce règlement seront tranchés de la manière suivante : a. Les cas d'ordre général seront résolus conformément à la Charte olympique. b. Les questions techniques seront résolues par la FISA c. Seuls les rameurs satisfaisant aux conditions d'admission requises par la Charte olympique, le Code des courses et le règlement des championnats de la FISA pourront prendre part à la compétition olympique d'aviron. Participants Chaque CNO pourra engager au maximum une équipe par épreuve à la compétition olympique d'aviron. Chaque CNO pourra également engager le nombre de remplaçants suivant : Deux (2) remplaçants pour les épreuves en pointe et quatre (4) si le pays participe à l'épreuve de huit rameurs en pointe avec barreur. Deux (2) remplaçants pour les épreuves en couple. Un (1) barreur. Sept (7) remplaçants au maximum dans la catégorie Hommes et sept (7) dans la catégorie Dames. Avant la première manche, la moitié des rameurs d'un équipage et le barreur pourront être remplacés par des Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(22) 34 341. Regulations General The rowing competition will be organised according to the FISA Racing Rules and Regulations for FISA Championship Regattas. In the event of any doubt or disagreement over the interpretation of the Rules and Regulations the French version will prevail Any case not covered by the Rules and Regulations will be decided as follows:. a. General cases will be settled according to the terms of the Olympic Charter b. Technical questions will be decided by FISA. c. Only rowers who fulfil the terms of the Olympic Charter FISA Racing Rules and Regulations will be allowed to take part in the Olympic rowing competition. 342. Competitors Each NOC will be allowed to enter a maximum of one crew per event for the Olympic rowing competition Each NOC may enter substitutes as follows: Two (2) substitutes for the sweep-oar events and four (4) if the country is participating in the eight oars with coxswain. Two (2) substitutes for the sculling events. One (1) coxswain. A maximum of seven (7) substitutes for the men's category and seven (7) for the women's. Before the first heat, half the rowers from one crew and the coxswain may be substituted by rowers who are. 21 Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(23) remplaçants inscrits par le même CNO La composition d'une équipe qui a participé à la première manche d'une épreuve ne peut plus être modifiée par la suite, saut maladie aiguë ou accident d'un rameur attesté par certificat médical Toute substitution devra être communiquée par écrit au Comité d'organisation au plus tard une heure avant le début de la première manche de la phase concernée Le skiffeur ne pourra pas être remplacé, sauf les cas exposés à l'article 8 du règlement des championnats de la FISA Tout concurrent devra avoir la nationalité du pays du CNO qu'il représente En cas d'objection, c'est au CNO du pays en question qu'il reviendra de vérifier et prouver la nationalité du concurrent en cause.. Inscriptions 34 3 1 Date limite pour l'inscription par pays Les formulaires d'inscription de tous les pays participants seront retournés par les CNO et devront parvenir au Comité d'organisation (COOB'92) avant le 25 mars 1992 à minuit (heure locale) Sur ces formulaires devront être indiquées les épreuves auxquelles participeront les concurrents et concurrentes engagés dans chaque équipe Ils pourront être envoyés par télex ou par télécopie, mais ils devront impérativement être confirmés par courrier. 3 4.3.2 Date limite pour les inscriptions individuelles Les formulaires d'inscription de chacun des concurrents seront retournés par les CNO et devront parvenir au Comité d'organisation (COOB'92) avant le 10 juillet 1992 à minuit (heure locale).. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(24) KWvJ entered by the same NOC The composition of a team which has taken part in the first heat of an event may not be changed later, except in the case of severe illness or accident to a rower A medical certificate must be produced All substitutions must be notified in writing to the Organising Committee no later than an hour before the first round of the heats begins The single sculler may only be substituted under the terms of article 8 of the Regulations for FISA Championships and Regattas. All competitors must be citizens of the country whose NOC they represent. In the event of an objection, the NOC of the country in question will be responsible for checking the nationality claim. 34 3. Entries 3 4 3 1 Closing date for national entries Entry forms for all teams competing must be sent by the NOCs and received by the Organising Committee (COOB'92) before midnight (local time) on 25 March 1992 The entries must indicate the men's and women's events in which each team will be taking part The forms may be sent by telex or fax, though they must subsequently be confirmed by letter.. 3 4 3 2 Closing date for individual entries Entry forms for all rowers competing must be sent by the NOCs and received by the Organising Committee (COOB'92) before midnight (local time) on 10 July 1992. 23 Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(25) Passé cette date, aucun changement ne pourra être effectué et il ne pourra être procédé à aucune nouvelle Inscription Contrôles médicaux 3 4 4 1 Contrôles de dopage Les contrôles de dopage auront lieu conformément aux règles établies par le CIO et la FISA sur les contrôles médicaux 3 44 2 Contrôles de féminité Les contrôles de féminité auront lieu conformément aux règles établies par le CIO et la FISA sur les contrôles médicaux. Organisation et règles de la compétition Organisation technique La FISA sera responsable de l'organisation technique de la compétition olympique d'aviron. Direction de la compétition C'est au Jury d'appel de la FISA qu'il reviendra de s'assurer de l'application du Code des courses de la FISA Ce jury sera autorisé à résoudre tous les problèmes qui ne sont pas envisagés dans le code des courses ou dans cette brochure explicative Ses décisions seront sans appel Tirage au sort Un tirage au sort public aura lieu le 26 juillet 1992 dans la salle de réunion des délégués du bâtiment principal (au parcours de régates). Tous les tirages au sort se dérouleront selon le Code des courses de la FISA.. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(26) £53 No changes or additional entries will be accepted after the closing date. 34 4. Medical controls 3 4 4 1 Doping control Doping controls will be administered according to the IOC medical controls codes and FISA Rules 3 4 4 2 Gender verification test The gender verification test will be administered according to the IOC medical controls code and FISA Rules. 35. Competition rules and organisation. 35 1. Technical organisation FISA is responsible for the technical organisation of the rowing competition. 35 2. Competition rules and organisation The FISA Jury of Appeal will be responsible for ensuring that FISA Racing Rules and Regulations are applied This Jury is authorised to solve all problems not dealt with in the Racing Rules and Regulations and/or in this Explanatory Booklet Its decisions are final. 353. Draw The draw, which will be public, will be held on 26 July 1992 in the managers' meeting room in the main building at the regatta course All the draws will be conducted according to FISA Racing Rules and Regulations. 25 Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(27) Délégués techniques La FISA nommera deux (2) délégués techniques Arbitres Pour les régates d'aviron, la FISA désignera vingt (20) arbitres au maximum Tous les arbitres désignés devront être en possession d'une licence d'arbitre international de la FISA valable pour 1992 Jury d'appel Le jury d'appel sera formé d'un maximum de vingt-deux (22) membres désignés par la FISA. Réclamations Les réclamations d'ordre technique seront étudiées et réglées conformément au Code des courses de la FISA Tenue Pendant la compétition, tous les concurrents devront porter les couleurs de leur fédération nationale Sur les deux faces des pelles des avirons devront apparaître les couleurs du pays dont les concurrents sont ressortissants. Tout changement de couleur devra avoir été approuvé par le Comité exécutif de la FISA deux (2) mois avant le début de la compétition olympique d'aviron.. Médailles et diplômes Les prix suivants seront décernés dans la catégorie Hommes et dans la catégorie Dames à l'issue des épreuves d'aviron : Premier prix Médaille de vermeil et diplôme pour chacun des participants de l'équipe victorieuse.. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(28) Technical delegates FISA will nominate two (2) technical delegates. Umpires FISA will appoint a maximum of twenty (20) umpires for the rowing regatta All umpires must hold a FISA international umpire's licence valid for 1992. Jury of Appeal The Jury of Appeal will be made up of a maximum of twenty-two (22) members appointed by FISA Protests Protests of a technical nature will be investigated and resolved in accordance with FISA Racing Rules and Regulations. Dress and equipment During the competition, all the rowers must wear the colours of their National Federation The colours of the country they represent will be painted on both sides of the oar blades. Any change of colours must be approved by the FISA Executive Committee two (2) months before the Olympic rowing competition begins. Medals and diplomas The prizes for the men's and women's rowing competitions will be: First prize Silver-gilt medal and diploma for every member of the winning crew.. 27 Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(29) Deuxième prix Médaille d'argent et diplôme pour chacun des participants de l'équipe classée deuxième. Troisième prix Médaille de bronze et diplôme pour chacun des participants de l'équipe classée troisième. Quatrième à huitième prix Diplôme pour chacun des participants des équipes classées quatrième, cinquième, sixième, septième et huitième.. Lieu de compétition La compétition olympique d'aviron se déroulera sur l'Estany de Banyoles (province de Gérone), situé à 124 km de Barcelone. L'Estany de Banyoles sera doté d'un Village olympique où seront hébergés les concurrents L'aire de compétition comportera six (6) couloirs de 2 000 m de long et 13,5 m de large, orientés sud nord. L'installation sportive pourra accueillir 24 000 spectateurs. Lieu d'entraînement Les entraînements pour la compétition olympique d'aviron auront lieu sur l'installation de compétition elle-même avec des règles de circulation spécifiques. Matériel Tout le matériel que le Comité d'organisation mettra à la disposition des concurrents pour la compétition et les entraînements sera conforme au Code des. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(30) sr%mrA Second prize Silver medal and diploma for every member of the crew placed second Third prizes Bronze medals and diplomas for every member of the crew placed third Fourth to eighth prizes A diploma for every member of the crew placed fourth, fifth, sixth, seventh or eighth.. 37. Competition venue The rowing competition will be held at the Estany de Banyoles (Girona Province), 124 km from Barcelona The facilities at the Estany de Banyoles will include an Olympic Village for the rowers accommodation. The competition area has six lanes. Each lane is 2,000 m long and 13,5 m wide and runs from south to north. The facility has a capacity for 24,000 spectators.. 38. Training facilities Training for the Olympic rowing competition will take place at the competition venue subject to specific traffic rules. 39. Material All material which the Organising Committee provides for the rowers for the competition and training will comply with. 29. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(31) roEvi courses et au règlement des championnats de la FISA. Le Comité d'organisation mettra un atelier de réparation pour les bateaux, ainsi qu'un service de location de bicyclettes, à la disposition des équipes II les mettra par ailleurs en contact avec des constructeurs susceptibles de leur louer des bateaux et des avirons. 30. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(32) •3110. FISA Racing Rules and Regulations. The Organising Committee will make a boatyard and bicycle hire available to the crews and will help in contacting boat builders for the hire of boats, oars and sculls. 31. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(33) Divers. 41. Congrès La FISA ne tiendra aucun congrès durant les Jeux de la XXVe Olympiade.. 42. Barcelone Barcelone est une ville méditerranéenne où le sport a toujours occupé une place de choix Elle possède une population de 1 700 000 habitants, mais l'ensemble de son agglomération en regroupe environ 4 millions. Barcelone est la capitale de la Catalogne, l'une des Communautés autonomes de l'Espagne. La Catalogne possède sa propre culture et l'on y parle le catalan, langue officielle de la Communauté aux côtés de l'espagnol. Protégée par la Serra de Collserola et ouverte sur la mer, Barcelone jouit d'un agréable micro-climat, avec une température annuelle moyenne de 16,5° (23,5° en été et 9° en hiver) ; les précipitations, avec une pluviosité annuelle de 600 mm, s'inscrivent dans un cycle typiquement méditerranéen. Barcelone bénéficie d'environ 2 500 heures d'ensoleillement par an. La saison sèche s'étend de juin à septembre. Barcelone a mis en place un système de quatre sites olympiques abritant la plupart des installations de compétition et d'entraînement des Jeux, ainsi que les logements et les différents services destinés à la Famille olympique. 43. Banyoles Banyoles, chef-lieu du canton du Pia de l'Estany, est une ville de 13 000 habitants. Sa situation géographique privilégiée, son potentiel économique et industriel et la richesse de son patrimoine architectural ont. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(34) Other information. Congress During the Games of the XXV Olympiad FISA will not be holding a Congress.. Barcelona Barcelona is a Mediterranean city with a long sporting tradition. It has a population of 1,700,000 and is the capital of a metropolitan area of four million inhabitants. Barcelona is the capital of Catalonia, one of the Spanish autonomous communities, which has its own culture and language, Catalan. Spanish is the other official language. Protected by the Serra de Collserola and exposed to the sea, Barcelona has a pleasant microclimate, with an average annual temperature of 16.5 degrees Celsius (23.5 degrees in summer and 9 degrees in winter); the 600 mm of annual rainfall is distributed in a typically Mediterranean cycle. Barcelona enjoys around 2,500 hours of sunshine a year with a dry season lasting from June to September. The plan for Barcelona is based on a system of four Olympic areas, where the majority of the competition venues and training facilities are located, as well as the accommodation and services provided for the Olympic family.. Banyoles Banyoles, the main town of the Pia de I'Estany district, has a population of 13,000. Its excellent location, its economic and industrial strength and its many buildings of architectural interest have made it an. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(35) contribué à en faire un important centre économique et culturel Mais sa renommée provient principalement de son lac, élément naturel d'une valeur écologique extraordinaire Le climat de Banyoles, influencé par la présence du lac et la proximité de la mer, offre des étés tempérés dont la température moyenne diurne oscille entre 18,2° et 29° en juillet et en août. Le volume moyen des pluies enregistrées est de 12,4 mm en juillet et de 10,8 mm en août Cela fait un siècle que l'on pratique l'aviron à Banyoles, ce qui a permis à son lac d'acquérir une renommée internationale en tant que lieu de compétition.. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(36) 7<5rA important cultural and financial centre, but it is best known for its lake, an attractive natural feature of great ecological value. The lake and the closeness of the town to the sea have blessed Banyoles with mild summers: the temperature ranges between 18.2 degrees Celsius and 29.0 degrees Celsius (average data) in July and August. The average rainfall is 12.4 mm in July and 10.8 mm in August. Rowing has been popular in Banyoles for a hundred years and the town and its lake are known wherever the sport is practised. 35 Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(37) Lu et approuvé. La présente brochure explicative a été approuvée par la Fédération Internationale des Sociétés d'Aviron à la date du 17 février 1991, et par le Comité International Olympique à la date du 8 mai 1991. 36. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(38) Approval. This Explanatory Booklet was approved by the Fédération Internationale des Sociétés d'Aviron on 17 February 1991 and by the International Olympic Committee on 8 May 1991.. 37. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(39) Notes. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(40) Notes. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(41) Notes. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(42) Notes. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(43) Notes. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(44) Notes. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(45) Notes. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(46) Notes. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(47) Notes. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(48) Notes. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(49) Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(50) optima*' -. i. i. Source: Bibliothèque du CIO / IOC Library.

(51)

Références

Documents relatifs

Le bud- get déployé par la Ville de Créteil a permis de lui faire face, en assurant une action municipale efficace de soutien à ses habitants, priorité ayant été donnée

Sa forme est absolument semblable à celle des pointes de même sorte trouvées dans les sta- tions lacustres de la période néolithique et telles que l'on peut en voir dans les

Le candidat qui remplit les conditions de réussite d’une épreuve certificative définie dans le présent règlement se verra délivrer une attestation de réussite, au nom du

- Un relai de 2000 M avec un changement de rameur tous les 250 m sur Ergomètre.. e participation au projet rame en cinquième ), juste leur bonne humeur et leur talent, ils se

Juniors 12: les rameurs nés en 2003 ou 2004 Juniors 14: les rameurs nés en 2001 ou 2002 Juniors 16: les rameurs nés en 1999 ou 2000 Juniors 18: les rameurs nés en 1997 ou 1998 Masters

● Un arbre de probabilité est un schéma constitué de branches représentant une expérience aléatoire à une ou plusieurs épreuves. ● Cet arbre est dit pondéré lorsque

Lorsque Nanard grandit, deux petites pattes poussent à l’arrière de

» Et puis, si vous étiez chic et qu’il n’y ait pas derrière vous une terrible madame Alphonse Allais, vous nous feriez signe et vous viendriez un de ces jours nous chercher